1 00:00:29,373 --> 00:00:32,373 Probity is not a certainty. 2 00:00:32,706 --> 00:00:35,289 Criminals resort to corruption 3 00:00:35,290 --> 00:00:37,039 to influence fair competition 4 00:00:37,040 --> 00:00:39,497 and cover up criminal activities 5 00:00:39,498 --> 00:00:41,914 that will seriously threaten Hong Kong's law and order, 6 00:00:41,915 --> 00:00:44,039 affect our economy 7 00:00:44,040 --> 00:00:46,414 and make our people suffer. 8 00:00:46,415 --> 00:00:47,997 In 1974, 9 00:00:47,998 --> 00:00:50,040 the icac was established. 10 00:00:50,498 --> 00:00:52,705 It is the first department in history 11 00:00:52,706 --> 00:00:55,747 that is entirely independent and separated from the government structure. 12 00:00:55,748 --> 00:00:59,247 In an atmosphere of greed and with almost no backup, 13 00:00:59,248 --> 00:01:01,455 the icac struggled 14 00:01:01,456 --> 00:01:03,415 in the line of duty back then. 15 00:01:03,831 --> 00:01:06,539 Icac officers were slandered by criminals, 16 00:01:06,540 --> 00:01:09,830 cursed and attacked by those with vested interests. 17 00:01:09,831 --> 00:01:12,081 But they never gave up. 18 00:01:12,331 --> 00:01:15,080 Since its inception in 1974, through the 19805 and 19903 19 00:01:15,081 --> 00:01:16,580 until the 21st century, 20 00:01:16,581 --> 00:01:19,789 the icac cracked many different types of cases. 21 00:01:19,790 --> 00:01:20,623 Looking ahead, 22 00:01:20,624 --> 00:01:22,497 the icac will continue to work with perseverance 23 00:01:22,498 --> 00:01:25,248 to ensure Hong Kong remains a corruption-free society. 24 00:01:25,498 --> 00:01:27,165 Because we possess it, 25 00:01:28,081 --> 00:01:30,040 we must Cherish it. 26 00:01:30,581 --> 00:01:32,205 I hope in the days to come, 27 00:01:32,206 --> 00:01:33,956 our countries 28 00:01:34,373 --> 00:01:36,165 can join hands to fight against corruption. 29 00:01:36,290 --> 00:01:37,540 Thank you. 30 00:01:45,373 --> 00:01:47,373 The brass is watching the customs case like a hawk. 31 00:01:47,665 --> 00:01:49,789 Other than officers from the marine department, 32 00:01:49,790 --> 00:01:51,664 it also involves transnational money laundering. 33 00:01:51,665 --> 00:01:54,205 The brass wants us to close file asap. 34 00:01:54,206 --> 00:01:55,165 Yes, sir! 35 00:01:55,166 --> 00:01:57,623 When we get back, I'll give you an update. 36 00:01:58,706 --> 00:02:00,080 I want you to meet someone. 37 00:02:00,081 --> 00:02:01,290 Hi, Emma! 38 00:02:01,706 --> 00:02:02,998 Excuse me. 39 00:02:04,498 --> 00:02:07,955 Meet the legal advisor of the se Asia anti-corruption association 40 00:02:07,956 --> 00:02:09,664 and chief justice, judge pong. 41 00:02:09,665 --> 00:02:11,164 - Hello! - This is our senior chief investigator, 42 00:02:11,165 --> 00:02:12,123 William luk. 43 00:02:12,124 --> 00:02:13,665 And our colleague Tammy. 44 00:02:14,123 --> 00:02:15,747 I'll be in Hong Kong next week. 45 00:02:15,748 --> 00:02:17,497 On the topic of trafficking sex slaves, 46 00:02:17,498 --> 00:02:19,580 I will be hosting a forum. 47 00:02:19,581 --> 00:02:21,599 Perhaps we can exchange views on human trafficking and smuggling. 48 00:02:21,623 --> 00:02:23,955 Icac has a lot... 49 00:02:23,956 --> 00:02:24,956 Tammy! 50 00:02:24,957 --> 00:02:26,997 Please find out if tonight's symposium 51 00:02:26,998 --> 00:02:28,330 will finish early. 52 00:02:28,331 --> 00:02:29,540 Yes, sir! 53 00:02:31,540 --> 00:02:32,540 Thank you! 54 00:02:32,665 --> 00:02:33,706 You're welcome. 55 00:02:36,331 --> 00:02:37,456 Don't move! 56 00:02:39,123 --> 00:02:40,248 Stay still! 57 00:02:40,623 --> 00:02:41,790 Relax! 58 00:02:42,373 --> 00:02:43,456 Look at me! 59 00:02:43,706 --> 00:02:44,873 Look at me! 60 00:02:45,373 --> 00:02:47,331 I know you want to get out alive. 61 00:02:47,623 --> 00:02:49,164 And you don't want 62 00:02:49,165 --> 00:02:51,081 anyone here to get hurt. 63 00:02:53,831 --> 00:02:54,998 Relax! 64 00:02:56,081 --> 00:02:56,873 Relax! 65 00:02:56,874 --> 00:02:57,998 Okay? 66 00:03:35,415 --> 00:03:36,415 You ok? 67 00:04:12,540 --> 00:04:13,665 Out of my way! 68 00:07:26,873 --> 00:07:27,873 Director yu 69 00:07:28,373 --> 00:07:30,123 was killed at pacac. 70 00:07:30,748 --> 00:07:31,998 The assistant director 71 00:07:32,248 --> 00:07:34,540 will fill in for him in the meantime. 72 00:07:35,498 --> 00:07:37,338 Cel, where are the pictures from the informer? 73 00:07:40,040 --> 00:07:41,664 Our informer wong I am-iuk 74 00:07:41,665 --> 00:07:43,040 took these at sawadi club. 75 00:07:44,665 --> 00:07:46,665 Come on... 76 00:07:49,956 --> 00:07:50,956 What's up? 77 00:07:52,081 --> 00:07:53,248 Speak Chinese. 78 00:07:53,540 --> 00:07:54,498 You should have told me! 79 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 Cut the bullshit! 80 00:07:55,581 --> 00:07:56,581 Start drinking. 81 00:07:57,040 --> 00:07:58,290 Have a drink! 82 00:07:58,540 --> 00:08:00,455 I can really sense your aura. 83 00:08:00,456 --> 00:08:02,373 Come... bottoms up! 84 00:08:43,915 --> 00:08:45,665 All set! Enjoy! 85 00:08:45,748 --> 00:08:47,497 What took you so long? We should punish you. 86 00:08:47,498 --> 00:08:48,956 Show us a French kiss. 87 00:08:49,123 --> 00:08:50,540 Wait... the phone is ringing. 88 00:08:50,665 --> 00:08:51,956 Go kiss somewhere else. 89 00:08:53,123 --> 00:08:54,206 Hello, honey? 90 00:08:54,290 --> 00:08:55,789 Such a twist of fate! 91 00:08:55,790 --> 00:08:56,623 Yes! 92 00:08:56,624 --> 00:08:58,748 I can't talk right now. Catch you later. 93 00:09:03,873 --> 00:09:05,456 Hey gorgeous! 94 00:09:05,706 --> 00:09:06,706 Kwong yat-long 95 00:09:06,707 --> 00:09:08,872 barely spoke to that woman 96 00:09:08,873 --> 00:09:11,331 and left in a hurry with the 2 chicks. 97 00:09:12,290 --> 00:09:13,664 About that joint, 98 00:09:13,665 --> 00:09:14,830 I think those Thai girls 99 00:09:14,831 --> 00:09:16,206 are all illegal workers. 100 00:09:16,540 --> 00:09:17,997 What happened just now 101 00:09:17,998 --> 00:09:19,414 was such a close call. 102 00:09:19,415 --> 00:09:20,830 The bouncer almost hit me. 103 00:09:20,831 --> 00:09:22,456 Luckily I took off. 104 00:09:22,706 --> 00:09:23,747 You suppose... 105 00:09:23,748 --> 00:09:24,706 You can up my fee 106 00:09:24,707 --> 00:09:26,081 - by $2,000? - Stop! 107 00:09:26,165 --> 00:09:27,165 Mr. Wong, 108 00:09:27,498 --> 00:09:29,081 you accepted our remuneration. 109 00:09:29,415 --> 00:09:31,330 It's time you do your job. 110 00:09:31,331 --> 00:09:32,248 If you took any pictures, 111 00:09:32,249 --> 00:09:33,540 send them over right now, ok? 112 00:09:33,623 --> 00:09:34,581 You're right! 113 00:09:34,582 --> 00:09:36,289 As your informer, I should be more professional. 114 00:09:36,290 --> 00:09:37,165 I'll send them right now. 115 00:09:37,166 --> 00:09:38,206 Bye! 116 00:09:41,748 --> 00:09:42,914 Luk sir! 117 00:09:42,915 --> 00:09:43,915 Carry on! 118 00:09:45,748 --> 00:09:47,330 We have been monitoring kwong yat-long's phone 119 00:09:47,331 --> 00:09:48,580 for 2 weeks. 120 00:09:48,581 --> 00:09:50,289 After he left sawadi club that day, 121 00:09:50,290 --> 00:09:52,165 he called his colleague. 122 00:09:56,915 --> 00:09:57,915 Hello? 123 00:09:58,873 --> 00:10:01,713 You're going to the western district public cargo working area tomorrow? 124 00:10:02,831 --> 00:10:04,373 I'll be there after lunch. 125 00:10:05,498 --> 00:10:06,456 3 o'clock. 126 00:10:06,457 --> 00:10:07,540 Come pick me up. 127 00:10:07,831 --> 00:10:09,705 Tomorrow at 15:00, 128 00:10:09,706 --> 00:10:10,956 he'll be at the pier 129 00:10:11,123 --> 00:10:13,623 to check on goods from se Asia. 130 00:10:23,123 --> 00:10:24,456 We take action tomorrow? 131 00:10:26,498 --> 00:10:28,122 We just received these pictures. 132 00:10:28,123 --> 00:10:29,664 It's still quite preliminary. 133 00:10:29,665 --> 00:10:32,205 We know he's personally leading the team. 134 00:10:32,206 --> 00:10:34,580 But if we jump the gun and he caught on, 135 00:10:34,581 --> 00:10:35,955 the lead will go cold. 136 00:10:35,956 --> 00:10:37,039 Whether it's tomorrow 137 00:10:37,040 --> 00:10:38,414 or next week, 138 00:10:38,415 --> 00:10:40,330 kwong yat-long will be there himself. 139 00:10:40,331 --> 00:10:42,955 That means something important is on the boat. 140 00:10:42,956 --> 00:10:45,498 Maybe it ties in with our case. 141 00:10:46,248 --> 00:10:47,581 Why don't we take action? 142 00:11:24,831 --> 00:11:25,623 Open it. 143 00:11:25,623 --> 00:11:26,623 9886! 144 00:11:26,624 --> 00:11:27,664 Yes, sir? 145 00:11:27,665 --> 00:11:29,164 No need to check that one. 146 00:11:29,165 --> 00:11:30,331 Yes, sir! 147 00:11:32,998 --> 00:11:34,581 Yes, sir! Thank you, sir! 148 00:11:54,623 --> 00:11:55,705 Leung! 149 00:11:55,706 --> 00:11:57,080 Call the police for backup. 150 00:11:57,081 --> 00:11:58,747 Send them our live location. 151 00:11:58,748 --> 00:11:59,748 Roger that. 152 00:12:51,040 --> 00:12:52,206 Move! Hurry! 153 00:12:53,415 --> 00:12:54,623 Get moving! 154 00:12:57,081 --> 00:12:57,998 Move! 155 00:12:57,998 --> 00:12:58,998 Move it! 156 00:13:02,498 --> 00:13:03,748 Hurry up! 157 00:13:05,248 --> 00:13:07,248 - Go... - Hurry up! 158 00:13:09,206 --> 00:13:10,415 68 total. 159 00:13:13,123 --> 00:13:14,998 Play it smart. 160 00:13:15,081 --> 00:13:17,123 Hurry! Move it! 161 00:13:18,373 --> 00:13:19,540 Backup is 5 minutes out. 162 00:13:20,290 --> 00:13:21,290 Action! 163 00:13:27,998 --> 00:13:28,998 Icac! 164 00:13:37,206 --> 00:13:38,290 Don't move! 165 00:13:38,790 --> 00:13:39,498 Freeze! 166 00:13:39,498 --> 00:13:40,456 Get down! 167 00:13:40,456 --> 00:13:41,248 Don't move! 168 00:13:41,249 --> 00:13:43,290 Stand still! 169 00:13:43,665 --> 00:13:44,623 Don't move! 170 00:13:44,624 --> 00:13:45,998 Hear that? 171 00:14:13,290 --> 00:14:14,498 Sis! 172 00:14:16,581 --> 00:14:17,748 Sis! 173 00:14:18,540 --> 00:14:20,331 Sis! 174 00:15:36,831 --> 00:15:37,831 Luk sir! 175 00:15:40,956 --> 00:15:41,998 Luk sir! 176 00:15:43,831 --> 00:15:45,290 Luk sir! 177 00:15:51,748 --> 00:15:53,623 Luk sir! 178 00:16:31,081 --> 00:16:32,081 Tammy! 179 00:16:32,581 --> 00:16:34,080 Why are you dressed like this? 180 00:16:34,081 --> 00:16:35,289 I took luk sir's advice 181 00:16:35,290 --> 00:16:37,498 and found a decent job. 182 00:16:38,123 --> 00:16:39,164 What would you like, sir? 183 00:16:39,165 --> 00:16:40,206 Iced coffee, please. 184 00:16:40,706 --> 00:16:41,540 At first, 185 00:16:41,541 --> 00:16:42,747 I wasn't sure I was cut out for it. 186 00:16:42,748 --> 00:16:43,997 But now I know. 187 00:16:43,998 --> 00:16:45,205 I'm mining. 188 00:16:45,206 --> 00:16:46,330 Mining? 189 00:16:46,331 --> 00:16:47,622 Blockchain. 190 00:16:47,623 --> 00:16:48,790 Why did you want to see me? 191 00:16:49,581 --> 00:16:52,498 After the shootout at the container terminal, 192 00:16:52,915 --> 00:16:54,372 did luk sir contact you? 193 00:16:57,540 --> 00:16:59,665 Since he came back from se Asia, 194 00:17:00,456 --> 00:17:02,248 I noticed he's not quite himself. 195 00:17:02,706 --> 00:17:05,122 You're his good friend, 196 00:17:05,123 --> 00:17:07,956 can you talk to him? 197 00:17:09,165 --> 00:17:11,998 Wearing a suit to work is stressful. 198 00:17:12,790 --> 00:17:13,998 Luk sir should know better. 199 00:17:14,498 --> 00:17:17,040 He can't arrest them all. 200 00:17:17,290 --> 00:17:18,830 He should think about himself. 201 00:17:18,831 --> 00:17:19,748 How? 202 00:17:19,749 --> 00:17:20,789 Like me, 203 00:17:20,790 --> 00:17:22,414 you need to work two jobs. 204 00:17:22,415 --> 00:17:24,247 How can I do that? 205 00:17:24,248 --> 00:17:25,330 I'm talking about luk sir, 206 00:17:25,331 --> 00:17:26,455 not you. 207 00:17:26,456 --> 00:17:27,831 You still don't get it. 208 00:17:28,415 --> 00:17:29,735 Luk sir is more educated than me, 209 00:17:29,831 --> 00:17:31,040 makes more money 210 00:17:31,206 --> 00:17:32,580 and as far as looks... 211 00:17:32,581 --> 00:17:33,664 Well, it's a tie. 212 00:17:33,665 --> 00:17:34,456 What? 213 00:17:34,457 --> 00:17:37,039 Why am I at the height of my life and he's going downhill? 214 00:17:37,040 --> 00:17:38,080 What is he missing? 215 00:17:38,081 --> 00:17:39,623 A spouse. 216 00:17:39,915 --> 00:17:40,956 Right? 217 00:17:41,540 --> 00:17:43,165 You know his birthday is coming up? 218 00:17:43,373 --> 00:17:44,373 Yes! 219 00:17:44,748 --> 00:17:45,665 I couldn't figure out 220 00:17:45,666 --> 00:17:47,123 what present to get him. 221 00:17:47,456 --> 00:17:48,789 Now I know. 222 00:17:48,790 --> 00:17:50,081 A family. 223 00:17:50,415 --> 00:17:53,080 Let him get married, and have a kid. 224 00:17:53,081 --> 00:17:54,956 If it's a girl, my son will take over. 225 00:17:55,081 --> 00:17:56,415 We'll become in-laws. 226 00:17:56,498 --> 00:17:57,623 Perfect. 227 00:17:58,748 --> 00:18:00,205 These girls... 228 00:18:00,206 --> 00:18:01,497 I've been checking them out. 229 00:18:01,498 --> 00:18:02,623 What do you think? 230 00:18:02,706 --> 00:18:04,664 30 something and works in a bank. 231 00:18:04,665 --> 00:18:05,790 Look”. 232 00:18:06,081 --> 00:18:07,205 Not much in the looks department. 233 00:18:07,206 --> 00:18:08,206 But check this out. 234 00:18:08,790 --> 00:18:10,289 Nice boobs. 235 00:18:10,290 --> 00:18:12,414 With her, luk sir will have enough nutrition. 236 00:18:12,415 --> 00:18:13,248 Does she... 237 00:18:13,249 --> 00:18:14,581 Usually wear perfume? 238 00:18:14,831 --> 00:18:16,039 I don't think so. 239 00:18:16,040 --> 00:18:17,040 But someone who works in the bank 240 00:18:17,041 --> 00:18:18,622 is likely a wear a bit. 241 00:18:18,623 --> 00:18:19,623 That won't do. 242 00:18:19,790 --> 00:18:21,081 Luk sir is allergic to perfume. 243 00:18:21,165 --> 00:18:22,165 Really? 244 00:18:23,415 --> 00:18:24,331 How about her? 245 00:18:24,373 --> 00:18:25,373 Playful. 246 00:18:25,374 --> 00:18:26,580 She's a triathlete. 247 00:18:26,581 --> 00:18:27,705 Her skin color 248 00:18:27,706 --> 00:18:29,026 is the perfect match for luk sir. 249 00:18:29,165 --> 00:18:30,789 They're both so dark, 250 00:18:30,790 --> 00:18:31,623 behind closed doors, 251 00:18:31,748 --> 00:18:34,330 you can't see me, I can't see you. How exciting! 252 00:18:34,331 --> 00:18:35,415 No way. 253 00:18:36,331 --> 00:18:37,706 Luk sir likes it quiet. 254 00:18:43,290 --> 00:18:44,998 Ask her where she's from. 255 00:18:53,206 --> 00:18:54,540 What is she doing here? 256 00:19:01,290 --> 00:19:03,641 We were trapped in the warehouse waiting for a shipping date. 257 00:19:03,665 --> 00:19:04,955 When we had a date, 258 00:19:04,956 --> 00:19:06,331 a few men came 259 00:19:06,665 --> 00:19:09,247 and forced us into a container. 260 00:19:09,248 --> 00:19:10,790 After god knows how long, 261 00:19:11,540 --> 00:19:12,915 they opened the container 262 00:19:13,581 --> 00:19:15,248 and we realized 263 00:19:15,331 --> 00:19:17,956 they arranged for us to work in a night club. 264 00:19:18,040 --> 00:19:20,165 If we make enough money, 265 00:19:20,373 --> 00:19:22,456 they'll give us a passport. 266 00:19:24,956 --> 00:19:26,498 Luk sir, we got it. 267 00:19:26,915 --> 00:19:28,164 Please give us a minute. 268 00:19:28,165 --> 00:19:29,248 Yes, sir! 269 00:19:30,081 --> 00:19:32,914 From the foreign passports we picked up at the scene 270 00:19:32,915 --> 00:19:34,122 we confirmed 271 00:19:34,123 --> 00:19:35,622 there were fake visas. 272 00:19:35,623 --> 00:19:38,705 Most general staff could not have spotted the difference. 273 00:19:38,706 --> 00:19:40,039 Obviously, 274 00:19:40,040 --> 00:19:42,831 without the help of someone higher up 275 00:19:43,040 --> 00:19:44,831 they couldn't have done it. 276 00:19:56,623 --> 00:19:57,665 Well? 277 00:19:59,706 --> 00:20:00,706 Dad! 278 00:20:02,498 --> 00:20:03,831 Good, 279 00:20:05,165 --> 00:20:06,914 you're both here. 280 00:20:06,915 --> 00:20:08,914 I should buy the Mark six. 281 00:20:08,915 --> 00:20:10,330 Do they have snowball? 282 00:20:10,331 --> 00:20:11,415 Yes! 283 00:20:13,415 --> 00:20:14,456 Ming, 284 00:20:14,748 --> 00:20:16,914 when will you bring your boyfriend? 285 00:20:16,915 --> 00:20:18,205 What boyfriend? 286 00:20:18,206 --> 00:20:19,372 Was I wrong? 287 00:20:19,373 --> 00:20:21,580 Since you won't bring a girlfriend, 288 00:20:21,581 --> 00:20:23,580 I'm letting you bring a boyfriend. 289 00:20:23,581 --> 00:20:25,123 Don't toy with me, dad! 290 00:20:25,956 --> 00:20:26,956 Donfilaugh. 291 00:20:26,956 --> 00:20:27,873 What's so funny? 292 00:20:27,874 --> 00:20:30,164 You said you'll bring your girlfriend. 293 00:20:30,165 --> 00:20:31,580 When? 294 00:20:31,581 --> 00:20:33,080 You did. 295 00:20:33,081 --> 00:20:34,497 Ok... whatever you say. 296 00:20:34,498 --> 00:20:36,080 Ming is not gay, 297 00:20:36,081 --> 00:20:37,122 I am. 298 00:20:37,123 --> 00:20:38,539 I'll bring Billy next time. 299 00:20:38,540 --> 00:20:39,998 What? Don't try to be funny. 300 00:20:40,040 --> 00:20:41,289 I wouldn't dare. 301 00:20:41,290 --> 00:20:42,789 Since I was a kid, 302 00:20:42,790 --> 00:20:44,747 everything I did was wrong. 303 00:20:44,748 --> 00:20:46,497 I'm not as smart as ming, 304 00:20:46,498 --> 00:20:47,705 that's why I always admit my mistakes. 305 00:20:47,706 --> 00:20:48,830 But the point is 306 00:20:48,831 --> 00:20:51,456 you only do it when I punish you. 307 00:20:51,915 --> 00:20:52,915 What's this? 308 00:20:53,498 --> 00:20:54,622 You cut your face? 309 00:20:54,623 --> 00:20:55,830 What happened? Does it hurt? 310 00:20:55,831 --> 00:20:57,330 - It comes with the job. - Does it hurt? 311 00:20:57,331 --> 00:20:58,971 I climb up and down, on and off the ships. 312 00:20:59,081 --> 00:21:00,706 I'm not brilliant like ming. 313 00:21:00,790 --> 00:21:02,248 He sits in the office in a suit. 314 00:21:03,081 --> 00:21:04,561 You must have dinner with me tonight. 315 00:21:04,665 --> 00:21:05,456 I can't. 316 00:21:05,457 --> 00:21:06,748 Me neither. 317 00:21:07,665 --> 00:21:09,040 No problem. 318 00:21:09,998 --> 00:21:13,622 I want you to have dinner with me. 319 00:21:13,623 --> 00:21:16,081 But I didn't say you must eat. 320 00:21:21,290 --> 00:21:22,540 Shing, 321 00:21:23,123 --> 00:21:27,580 remember I told you I have two sons? 322 00:21:27,581 --> 00:21:29,580 They seldom come together. 323 00:21:29,581 --> 00:21:31,290 Take a good look. 324 00:21:31,581 --> 00:21:32,540 Here they are! 325 00:21:32,541 --> 00:21:34,123 They're both here. 326 00:21:35,706 --> 00:21:37,580 Say hello to uncle shing. 327 00:21:37,581 --> 00:21:38,830 Ching tak-ming. 328 00:21:38,831 --> 00:21:39,955 Ching fei-hung. 329 00:21:39,956 --> 00:21:41,455 Speak up! 330 00:21:41,456 --> 00:21:43,165 I'm ching fei-hung. 331 00:21:44,331 --> 00:21:45,790 Dad, I really must go. 332 00:21:46,373 --> 00:21:47,998 - Hold on! - What? 333 00:21:52,165 --> 00:21:55,623 I don't spend much money around here. 334 00:21:56,248 --> 00:21:57,581 Take some back. 335 00:21:58,540 --> 00:21:59,456 I really have to go. 336 00:21:59,498 --> 00:22:00,956 Ok! 337 00:22:03,831 --> 00:22:05,455 Hey, can I have a word? 338 00:22:05,456 --> 00:22:06,248 I have an appointment. 339 00:22:06,249 --> 00:22:08,414 Were you on duty the night we busted the illegal workers? 340 00:22:08,415 --> 00:22:09,123 Yes. 341 00:22:09,124 --> 00:22:10,455 Were you involved? 342 00:22:11,124 --> 00:22:12,497 Where did you get the money? 343 00:22:12,498 --> 00:22:14,872 Ching sir, am I a suspect now? 344 00:22:14,873 --> 00:22:17,206 Where did you get the money? 345 00:22:21,998 --> 00:22:23,455 Lastvvednesday. 346 00:22:23,456 --> 00:22:24,415 The night horses. 347 00:22:24,416 --> 00:22:25,455 Star of surprise in the third race. 348 00:22:25,456 --> 00:22:29,081 I saw you at the container terminal that night. 349 00:22:36,623 --> 00:22:38,081 Last week at the race track, 350 00:22:38,331 --> 00:22:39,373 I saw you too. 351 00:22:39,498 --> 00:22:41,498 Says who? Where's your proof? 352 00:22:41,706 --> 00:22:43,331 Arrest me if you have proof. 353 00:22:45,081 --> 00:22:45,831 What? 354 00:22:45,832 --> 00:22:47,272 Don't point your finger at me again. 355 00:22:47,623 --> 00:22:48,623 Since I was a kid, 356 00:22:48,624 --> 00:22:50,123 that's all you ever did. 357 00:22:51,831 --> 00:22:53,331 Let me know next time you visit dad. 358 00:22:53,456 --> 00:22:54,576 I don't want to clash again. 359 00:22:59,040 --> 00:23:00,914 The shootout at the container terminal 360 00:23:00,915 --> 00:23:02,665 caught worldwide attention. 361 00:23:03,248 --> 00:23:04,831 The police and Interpol 362 00:23:04,956 --> 00:23:06,998 are also following the case closely. 363 00:23:07,290 --> 00:23:08,664 They already have knowledge 364 00:23:08,665 --> 00:23:10,331 of some very important intel. 365 00:23:10,706 --> 00:23:13,665 We're having this meeting to give you all an account. 366 00:23:13,831 --> 00:23:15,511 Since the investigation is still on-going, 367 00:23:15,956 --> 00:23:17,205 I hope 368 00:23:17,206 --> 00:23:19,415 you'll keep everything to yourselves. 369 00:23:19,998 --> 00:23:20,748 Lau sir! 370 00:23:20,748 --> 00:23:21,748 Yes! 371 00:23:22,206 --> 00:23:23,914 During the shootout 372 00:23:23,915 --> 00:23:26,830 we found the bullets used by the criminals 373 00:23:26,831 --> 00:23:28,955 were 9mm steel core. 374 00:23:28,956 --> 00:23:30,705 Military grade. 375 00:23:30,706 --> 00:23:32,955 Never seen in Hong Kong before. 376 00:23:32,956 --> 00:23:34,831 We have reasons to believe 377 00:23:34,915 --> 00:23:36,747 these firearms 378 00:23:36,748 --> 00:23:38,706 were smuggled in. 379 00:23:39,665 --> 00:23:41,748 According to Interpol, 380 00:23:42,248 --> 00:23:43,873 these criminals 381 00:23:43,956 --> 00:23:46,373 are headed by someone called king. 382 00:23:46,581 --> 00:23:47,915 On Interpol's wanted list, 383 00:23:47,956 --> 00:23:49,290 he's a red notice. 384 00:23:50,331 --> 00:23:52,498 It's the same terrorist group at pacac. 385 00:23:53,956 --> 00:23:54,831 10 years ago, 386 00:23:54,832 --> 00:23:56,747 king was a drug lord in the golden triangle. 387 00:23:56,748 --> 00:23:58,122 After he was busted by the Thai police, 388 00:23:58,123 --> 00:23:59,664 he escaped with the rest of his men, 389 00:23:59,665 --> 00:24:02,580 and set up gang of kingdom. 390 00:24:02,581 --> 00:24:05,205 He ran his drug trafficking business 391 00:24:05,206 --> 00:24:07,006 and sold slaves along the Thai-Burmese border. 392 00:24:07,040 --> 00:24:08,664 Their usual mo 393 00:24:08,665 --> 00:24:11,039 is to bribe government officials 394 00:24:11,040 --> 00:24:12,520 and officers of the marine department 395 00:24:12,665 --> 00:24:14,622 and smuggled them in using containers. 396 00:24:14,623 --> 00:24:16,039 King is definitely connected 397 00:24:16,040 --> 00:24:18,623 to the corruption case we're investigating. 398 00:24:18,790 --> 00:24:19,914 We can almost be certain 399 00:24:19,915 --> 00:24:22,164 this case involves more than customs. 400 00:24:22,165 --> 00:24:24,873 But also immigration and the marine department. 401 00:24:25,081 --> 00:24:27,331 We'll broaden our scope of investigation. 402 00:24:27,665 --> 00:24:28,456 But if king 403 00:24:28,457 --> 00:24:30,539 is connected to the terrorist attack in pacac 404 00:24:30,540 --> 00:24:31,914 he didn't come to Hong Kong 405 00:24:31,915 --> 00:24:35,081 to smuggle illegal workers or simply to bribe anyone. 406 00:24:37,706 --> 00:24:39,206 Luk sir 407 00:24:39,290 --> 00:24:41,497 rescued her the other day. 408 00:24:41,498 --> 00:24:43,665 Chief justice, judge pong. 409 00:24:43,873 --> 00:24:44,997 In recent years, judge pong is committed 410 00:24:44,998 --> 00:24:48,580 to cracking down king's human trafficking business, 411 00:24:48,581 --> 00:24:50,872 prosecuting and sanctioning him, 412 00:24:50,873 --> 00:24:52,747 and freezing all his assets. 413 00:24:52,748 --> 00:24:55,997 Naturally, king wants her dead. 414 00:24:55,998 --> 00:24:57,164 In three days, 415 00:24:57,165 --> 00:24:58,914 judge pong will arrive in Hong Kong 416 00:24:58,915 --> 00:25:00,914 according to our analysis, 417 00:25:00,915 --> 00:25:02,414 during her stay, 418 00:25:02,415 --> 00:25:04,122 king is highly likely 419 00:25:04,123 --> 00:25:05,747 to launch another terrorist attack. 420 00:25:05,748 --> 00:25:07,122 Sir, 421 00:25:07,123 --> 00:25:10,498 I suggest we escalate the terrorist threat level. 422 00:25:17,248 --> 00:25:18,748 Due to the complexity of this case 423 00:25:19,123 --> 00:25:21,248 that involves multiple departments, 424 00:25:22,040 --> 00:25:24,748 I will set up an interdepartmental task force 425 00:25:25,206 --> 00:25:28,123 to prevent any terrorist attacks in Hong Kong. 426 00:25:28,331 --> 00:25:29,372 Lau sir, 427 00:25:29,373 --> 00:25:30,373 effective immediately, 428 00:25:30,374 --> 00:25:32,039 I'm transferring you to g4. 429 00:25:32,040 --> 00:25:33,122 You'll be responsible for 430 00:25:33,123 --> 00:25:34,789 judge pong's safety 431 00:25:34,790 --> 00:25:36,122 upon her arrival in Hong Kong. 432 00:25:36,123 --> 00:25:37,290 Yes, sir! 433 00:25:37,581 --> 00:25:38,748 Luk sir, 434 00:25:39,498 --> 00:25:40,622 I hope that 435 00:25:40,623 --> 00:25:42,205 during your investigation, 436 00:25:42,206 --> 00:25:44,080 if you come across any new information 437 00:25:44,081 --> 00:25:46,331 report immediately to the security bureau, 438 00:25:46,540 --> 00:25:49,331 so Interpol will have more intel 439 00:25:49,456 --> 00:25:51,164 on king's criminal activities in Hong Kong. 440 00:25:51,165 --> 00:25:52,373 Yes, sir! 441 00:25:55,748 --> 00:25:57,831 I don't care how you bribe your local guys. 442 00:25:58,290 --> 00:25:59,290 But, 443 00:25:59,790 --> 00:26:01,470 but what are you going to do with my loss? 444 00:26:11,248 --> 00:26:12,248 Ok! 445 00:26:12,790 --> 00:26:14,289 About the next shipment, 446 00:26:14,290 --> 00:26:15,539 unless you have 50% more, 447 00:26:15,540 --> 00:26:17,040 or there won't be any new shipments. 448 00:26:17,665 --> 00:26:19,080 We are screwed here. 449 00:26:19,081 --> 00:26:20,205 We must change the spot. 450 00:26:20,206 --> 00:26:21,747 I'll take care of it. 451 00:26:21,748 --> 00:26:24,040 Go get rid of Emma first. 452 00:26:24,498 --> 00:26:25,956 Don't you worry about that. 453 00:26:41,706 --> 00:26:42,872 If we don't take out Emma, 454 00:26:42,873 --> 00:26:44,290 other than Hong Kong, 455 00:26:44,581 --> 00:26:47,039 our business won't hold water anywhere else. 456 00:26:47,040 --> 00:26:49,873 Take out all the officers who took our money. 457 00:26:50,456 --> 00:26:51,373 I want a clean job. 458 00:26:51,373 --> 00:26:52,373 No loose ends. 459 00:27:01,415 --> 00:27:03,414 We have expanded our scope of investigation 460 00:27:03,415 --> 00:27:04,914 and found out the officers involved 461 00:27:04,915 --> 00:27:07,248 only started contacting each other 2 weeks ago. 462 00:27:07,581 --> 00:27:09,122 They're not related. 463 00:27:09,123 --> 00:27:11,497 We have yet to confirm if they're friends. 464 00:27:11,498 --> 00:27:13,414 After the shootout at the container terminal, 465 00:27:13,415 --> 00:27:15,748 they contacted each other a lot more than before. 466 00:27:15,790 --> 00:27:18,748 This is their access record and phone log. 467 00:27:19,081 --> 00:27:20,247 Did you check their bank accounts? 468 00:27:20,248 --> 00:27:21,872 Any unusual transactions? 469 00:27:21,873 --> 00:27:24,205 We checked all the accounts under their names 470 00:27:24,206 --> 00:27:26,497 and even those of their family members 471 00:27:26,498 --> 00:27:28,622 but found nothing unusual. 472 00:27:28,623 --> 00:27:30,263 Their assets commensurate with their pay. 473 00:27:30,290 --> 00:27:32,747 If they were on the take, 474 00:27:32,748 --> 00:27:34,665 it's highly likely they took cash. 475 00:27:36,581 --> 00:27:39,248 This syndicate has been running for years in se Asia. 476 00:27:39,540 --> 00:27:41,497 Our investigation shows they're definitely 477 00:27:41,498 --> 00:27:43,790 using Hong Kong as hub. 478 00:27:45,748 --> 00:27:47,497 Maybe because they pay cash, 479 00:27:47,498 --> 00:27:49,831 that's why we didn't catch on. 480 00:27:49,998 --> 00:27:51,414 Perhaps 481 00:27:51,415 --> 00:27:52,455 there are more people involved 482 00:27:52,456 --> 00:27:53,706 than we know. 483 00:27:54,415 --> 00:27:55,456 A lot more. 484 00:27:55,956 --> 00:27:58,247 You're sure Hong Kong is a hub? 485 00:27:58,248 --> 00:27:59,414 In other words, 486 00:27:59,415 --> 00:28:01,748 there must be a go-between. 487 00:28:02,748 --> 00:28:04,040 Did you check? 488 00:28:05,665 --> 00:28:06,665 Show me the pictures 489 00:28:06,666 --> 00:28:07,998 from sawadi club again. 490 00:28:15,248 --> 00:28:16,331 Who's this? 491 00:28:17,206 --> 00:28:18,247 Did you check? 492 00:28:18,248 --> 00:28:20,289 Maybe she's the go-between. 493 00:28:20,290 --> 00:28:21,456 Go look her up. 494 00:28:23,456 --> 00:28:25,455 Ching sir! Can I have a word? 495 00:28:25,456 --> 00:28:26,790 Close the door. Thank you. 496 00:28:29,373 --> 00:28:30,373 What's up, senpai? 497 00:28:30,374 --> 00:28:31,539 Where is kwong yat-long? 498 00:28:31,540 --> 00:28:33,122 You want to bust him now? 499 00:28:33,123 --> 00:28:34,455 We don't have a warrant. 500 00:28:34,456 --> 00:28:36,682 We can only bring him in for questioning. We won't get much from him. 501 00:28:36,706 --> 00:28:38,330 I can have a casual chat with him on the street. 502 00:28:38,331 --> 00:28:39,748 You think kwong yat-long is stupid? 503 00:28:39,915 --> 00:28:41,248 You'll just spook him. 504 00:28:41,331 --> 00:28:43,971 The shootout at the container terminal hit the headlines worldwide. 505 00:28:44,123 --> 00:28:45,622 The clock is ticking. 506 00:28:45,623 --> 00:28:47,789 If he got away, the lead will go cold. 507 00:28:47,790 --> 00:28:48,790 Understand? 508 00:29:24,290 --> 00:29:25,349 - Stand still! - I didn't mean it! 509 00:29:25,373 --> 00:29:26,415 I didn't mean it! 510 00:29:26,581 --> 00:29:27,956 I put in the wrong gear. 511 00:29:41,456 --> 00:29:43,915 - Target comin - ok! 9 up! 512 00:29:55,790 --> 00:29:56,790 Lau sir! 513 00:29:58,706 --> 00:30:00,247 Good afternoon, judge pong. 514 00:30:00,248 --> 00:30:03,081 My name is lau po-keung, chief inspector of Hong Kong. 515 00:30:03,206 --> 00:30:04,539 I understand Chinese. 516 00:30:04,540 --> 00:30:07,415 I'm responsible for your safety during your stay. 517 00:30:07,706 --> 00:30:10,622 Judge pong has an appointment in half an hour. 518 00:30:10,623 --> 00:30:11,998 Appointment? 519 00:30:12,415 --> 00:30:14,414 No one told us you're going out. 520 00:30:14,415 --> 00:30:16,623 Here is our latest schedule. 521 00:30:18,581 --> 00:30:21,164 Other than your speech in 3 days, 522 00:30:21,165 --> 00:30:22,330 we are not prepared for other engagements. 523 00:30:22,331 --> 00:30:24,790 This appointment is to discuss the speech. 524 00:30:24,873 --> 00:30:26,040 I hope you'll understand. 525 00:30:26,165 --> 00:30:27,372 Judge pong, 526 00:30:27,373 --> 00:30:29,914 your safety is my responsibility. 527 00:30:29,915 --> 00:30:31,705 If you have any other arrangements, 528 00:30:31,706 --> 00:30:32,830 please let us know asap. 529 00:30:32,831 --> 00:30:34,289 I understand. 530 00:30:34,290 --> 00:30:35,664 That's why I'm telling you now. 531 00:30:35,665 --> 00:30:37,456 Please make the necessary arrangements. 532 00:30:51,581 --> 00:30:52,248 Yes! 533 00:30:52,249 --> 00:30:53,748 You hear? 534 00:30:54,331 --> 00:30:57,039 Check all cash transactions or e-payments. 535 00:30:57,040 --> 00:30:58,706 Also check 536 00:30:59,581 --> 00:31:01,789 his relatives or friends, 537 00:31:01,790 --> 00:31:02,790 especially... 538 00:31:06,290 --> 00:31:08,455 Make sure you check to see if there are government officers. 539 00:31:08,456 --> 00:31:09,831 Give me a detail report tomorrow. 540 00:31:09,998 --> 00:31:11,539 Hey, give us a chance, ok? 541 00:31:11,540 --> 00:31:13,455 Forget work. What do you say? 542 00:31:13,456 --> 00:31:15,123 Happy birthday, godfather! 543 00:31:15,498 --> 00:31:16,456 Is it my birthday? 544 00:31:16,457 --> 00:31:18,748 Are you kidding? You don't remember? 545 00:31:19,956 --> 00:31:20,956 You're right! 546 00:31:20,998 --> 00:31:22,539 I whipped up a few dishes. 547 00:31:22,540 --> 00:31:24,539 Luk said you like fried squid with broccoli. 548 00:31:24,540 --> 00:31:25,456 Great! 549 00:31:25,457 --> 00:31:26,617 How fitting for the occasion. 550 00:31:26,998 --> 00:31:28,414 I bought him bbq pork. 551 00:31:28,415 --> 00:31:29,914 It's your favorite. 552 00:31:29,915 --> 00:31:31,289 Great! Go help mommy! 553 00:31:31,290 --> 00:31:32,373 Sit down over here. 554 00:31:33,498 --> 00:31:34,623 Come... 555 00:31:35,331 --> 00:31:36,165 - Wait! - Mommy! 556 00:31:36,166 --> 00:31:38,040 I want bbq pork. 557 00:31:40,873 --> 00:31:42,623 Just one piece. 558 00:31:43,248 --> 00:31:44,705 I'm not being cocky. 559 00:31:44,706 --> 00:31:45,789 I really think 560 00:31:45,790 --> 00:31:47,247 my life is at its peak. 561 00:31:47,248 --> 00:31:48,664 Each day I come home from work, 562 00:31:48,665 --> 00:31:50,330 my wife has dinner ready for me. 563 00:31:50,331 --> 00:31:51,831 My son is waiting to play with me. 564 00:31:52,081 --> 00:31:54,456 This scenario is like a dream. 565 00:31:55,456 --> 00:31:56,456 That's great! 566 00:31:56,540 --> 00:31:58,581 When I was a punk, I couldn't imagine. 567 00:31:58,665 --> 00:31:59,748 Now I understand. 568 00:31:59,790 --> 00:32:01,540 For a man, nothing else matters. 569 00:32:01,623 --> 00:32:04,039 Having a family and be happy. 570 00:32:04,040 --> 00:32:05,623 That's enough. 571 00:32:07,331 --> 00:32:09,081 I'm afraid if you keep talking, 572 00:32:09,123 --> 00:32:09,998 you're likely to cry. 573 00:32:09,999 --> 00:32:11,122 Not really. 574 00:32:11,123 --> 00:32:12,622 But I won't be here without you. 575 00:32:12,623 --> 00:32:13,705 Can I kiss you? 576 00:32:13,706 --> 00:32:14,789 Not in front of your wife. 577 00:32:14,790 --> 00:32:16,290 She doesn't mind. 578 00:32:17,706 --> 00:32:19,455 Hi, handsome! Bring it here. 579 00:32:19,456 --> 00:32:20,497 I have a surprise. 580 00:32:20,498 --> 00:32:22,040 - What is it? - Come here. 581 00:32:22,373 --> 00:32:23,165 Oh! 582 00:32:23,166 --> 00:32:24,664 You drew this for me? 583 00:32:24,665 --> 00:32:25,705 It's so pretty. 584 00:32:25,706 --> 00:32:26,830 Who's this? He's so dark! 585 00:32:26,831 --> 00:32:27,955 Like a piece of coal. 586 00:32:27,956 --> 00:32:29,040 Godfather! 587 00:32:29,456 --> 00:32:30,498 That's me? 588 00:32:31,123 --> 00:32:32,872 Not bad! Good job! 589 00:32:32,873 --> 00:32:34,289 Come on, I did this. 590 00:32:34,290 --> 00:32:35,330 I don't know what else to give you. 591 00:32:35,331 --> 00:32:36,414 Just a little something. 592 00:32:36,415 --> 00:32:37,455 Impressive! 593 00:32:37,456 --> 00:32:38,540 Thanks, godfather! 594 00:32:39,790 --> 00:32:41,164 No matter what, 595 00:32:41,165 --> 00:32:42,872 even when work is stressful, 596 00:32:42,873 --> 00:32:44,706 you need the support of the family. 597 00:32:50,415 --> 00:32:52,331 Yes, I'm heading towards the dressing room. 598 00:32:58,790 --> 00:33:00,748 Judge pong, you're on in 5 minutes. 599 00:33:01,790 --> 00:33:02,831 Alice, 600 00:33:04,706 --> 00:33:06,266 there are three points in the last part 601 00:33:06,290 --> 00:33:08,123 about inequality of African women. 602 00:33:08,373 --> 00:33:11,456 Move that to the section on equal pay for men and women for a comparison. 603 00:33:16,081 --> 00:33:17,497 - Sorry! - It's ok! 604 00:33:17,498 --> 00:33:18,623 Tissue... 605 00:33:19,581 --> 00:33:21,372 It's quite alright. 606 00:33:21,373 --> 00:33:23,665 - Judge pong, two minutes! - Ok! 607 00:33:25,623 --> 00:33:26,623 It's ok... 608 00:33:26,706 --> 00:33:29,622 - I'm so sorry! - Get me some water. 609 00:33:29,623 --> 00:33:30,623 Right! 610 00:34:31,748 --> 00:34:33,188 Find out what's going on back there. 611 00:34:56,415 --> 00:34:57,415 Get down! 612 00:34:57,956 --> 00:34:59,831 Relax! Our car is bullet proof. 613 00:37:13,165 --> 00:37:14,081 Back off! 614 00:37:14,081 --> 00:37:14,956 Yes, boss! 615 00:37:14,957 --> 00:37:16,165 Back off! 616 00:37:25,165 --> 00:37:27,373 Dress his wounds. 617 00:37:28,748 --> 00:37:29,831 Does this hurt? 618 00:37:39,123 --> 00:37:40,040 How is my assistant Alice? 619 00:37:40,041 --> 00:37:41,414 Please sit down and let me dress your wound. 620 00:37:41,415 --> 00:37:42,248 Ok? 621 00:37:42,249 --> 00:37:43,415 Don't be so uptight. 622 00:37:44,456 --> 00:37:45,789 She cut her left hand. 623 00:37:45,790 --> 00:37:47,248 We gave her 7 stitches. 624 00:37:47,540 --> 00:37:49,747 We took her X-ray, nothing major. 625 00:37:49,748 --> 00:37:50,706 Thank you, doctor. 626 00:37:50,707 --> 00:37:51,955 How is Alice? 627 00:37:51,956 --> 00:37:53,165 Please calm down! 628 00:37:54,456 --> 00:37:55,456 Judge pong, 629 00:37:55,748 --> 00:37:57,081 for you own safety, 630 00:37:57,290 --> 00:37:59,497 the sb prefers you to leave Hong Kong. 631 00:37:59,498 --> 00:38:00,872 Leave Hong Kong? 632 00:38:00,873 --> 00:38:03,706 But please don't put us on the spot. 633 00:38:04,915 --> 00:38:05,998 I'm sorry. 634 00:38:07,456 --> 00:38:09,040 Can I see Alice now? 635 00:38:16,373 --> 00:38:18,372 She's not in any danger. 636 00:38:18,373 --> 00:38:20,040 But must stay a few days for observation. 637 00:38:20,915 --> 00:38:23,373 I trust the sb is aware of 638 00:38:23,665 --> 00:38:26,415 the human trafficking situation along the Thai-Burmese border. 639 00:38:27,165 --> 00:38:28,165 Alice 640 00:38:28,790 --> 00:38:30,373 was one of the victims. 641 00:38:31,748 --> 00:38:33,748 Her family sold her and her older sister. 642 00:38:34,873 --> 00:38:37,665 Someone adopted Alice and put her through school. 643 00:38:38,498 --> 00:38:41,331 So she can live a normal life. 644 00:38:44,331 --> 00:38:45,748 But her sister 645 00:38:48,623 --> 00:38:49,831 wasn't so lucky. 646 00:38:50,415 --> 00:38:51,415 I'm sorry. 647 00:38:51,581 --> 00:38:53,290 Your colleagues are injured. 648 00:38:54,165 --> 00:38:55,539 But leaving now 649 00:38:55,540 --> 00:38:57,123 would be admitting defeat. 650 00:39:01,206 --> 00:39:02,206 Judge pong, 651 00:39:04,165 --> 00:39:06,790 shall I get you something to eat? What would you like? 652 00:39:07,998 --> 00:39:09,498 Egg waffles. 653 00:39:11,040 --> 00:39:12,581 Please call me Emma. 654 00:39:23,540 --> 00:39:25,747 You put your failure on the headline. 655 00:39:25,748 --> 00:39:28,372 It will be more difficult to kill Emma now. 656 00:39:28,373 --> 00:39:31,040 We still have the icac problem to deal with. 657 00:39:31,665 --> 00:39:34,498 Shouldn't we work more closely together? 658 00:39:35,248 --> 00:39:36,248 So? 659 00:39:36,249 --> 00:39:38,414 So you're the boss. 660 00:39:38,415 --> 00:39:39,498 What do you think? 661 00:39:41,623 --> 00:39:43,040 So I'm the boss now? 662 00:39:45,081 --> 00:39:46,706 I'm not quite used to that. 663 00:39:47,206 --> 00:39:50,123 That's fine. If you want me to take charge, 664 00:39:51,498 --> 00:39:53,623 I'll take care of both sides, but... 665 00:39:54,623 --> 00:39:56,040 I want double pay. 666 00:40:02,456 --> 00:40:03,747 As you have expected, 667 00:40:03,748 --> 00:40:05,623 he'll pick up the pieces. 668 00:40:06,123 --> 00:40:07,997 All the pieces? 669 00:40:07,998 --> 00:40:10,123 I trust he can take out Emma, 670 00:40:11,123 --> 00:40:12,830 but I'm not so sure 671 00:40:12,831 --> 00:40:14,290 he'll make it back alive. 672 00:40:36,873 --> 00:40:38,247 What's the situation? 673 00:40:38,248 --> 00:40:40,497 The subject is still breathing. Call an ambulance. 674 00:40:40,498 --> 00:40:41,623 Rogeh 675 00:40:44,623 --> 00:40:45,955 jumping off a building. 676 00:40:45,956 --> 00:40:47,331 Drowning. 677 00:40:48,373 --> 00:40:49,915 Traffic accident. 678 00:40:50,998 --> 00:40:52,330 Burning charcoal. 679 00:40:52,331 --> 00:40:54,706 Still in a coma in the icu. 680 00:40:55,248 --> 00:40:56,488 It's too much of a coincidence! 681 00:40:56,915 --> 00:40:58,789 According to the police record, 682 00:40:58,790 --> 00:41:01,622 these people died within 36 hours of each other 683 00:41:01,623 --> 00:41:03,747 under dubious circumstances. The police are still investigating. 684 00:41:03,748 --> 00:41:06,081 Tammy, let me see. 685 00:41:08,040 --> 00:41:09,373 Tell the police 686 00:41:09,665 --> 00:41:12,039 to beef up security near the icu. 687 00:41:12,040 --> 00:41:13,664 If he wakes up, 688 00:41:13,665 --> 00:41:15,539 send someone over to take a detailed statement. 689 00:41:15,540 --> 00:41:16,622 Yes, sir! 690 00:41:16,623 --> 00:41:17,706 Luk sir, 691 00:41:18,706 --> 00:41:19,997 I found out about the woman 692 00:41:19,998 --> 00:41:21,539 you suspect was the go-between. 693 00:41:21,540 --> 00:41:22,456 Her name is chumook. 694 00:41:22,457 --> 00:41:24,415 Se.asia Chinese, 35 years old. 695 00:41:24,498 --> 00:41:26,830 I checked her account through the Interpol. 696 00:41:26,831 --> 00:41:27,872 Nothing unusual. 697 00:41:27,873 --> 00:41:29,122 She flew into Hong Kong 698 00:41:29,123 --> 00:41:30,872 on a direct flight from Costa Rica. 699 00:41:30,873 --> 00:41:32,331 Though her background looks clean, 700 00:41:32,665 --> 00:41:33,581 over the past few days 701 00:41:33,582 --> 00:41:34,914 while we put a tail on her, 702 00:41:34,915 --> 00:41:37,080 we found her in frequent contact with this guy. 703 00:41:37,081 --> 00:41:38,330 The facial recognition system 704 00:41:38,331 --> 00:41:39,789 identifies him 705 00:41:39,790 --> 00:41:41,039 as siu cheuk-ah, 706 00:41:41,040 --> 00:41:43,080 southeast Asian Chinese, male, 48 years old. 707 00:41:43,081 --> 00:41:45,665 He has Costa Rican and Canadian nationalities 708 00:41:45,748 --> 00:41:46,789 and claims to be a businessman. 709 00:41:46,790 --> 00:41:48,164 Clean background, no rap sheet. 710 00:41:48,165 --> 00:41:51,290 I checked with Interpol, his name is not on their wanted list. 711 00:41:51,790 --> 00:41:53,747 He doesn't even have a traffic ticket. 712 00:41:53,748 --> 00:41:55,122 Looks like he pays cash for everything, 713 00:41:55,123 --> 00:41:57,665 so there are no e-payment records. 714 00:41:58,498 --> 00:41:59,706 Cash? 715 00:42:00,956 --> 00:42:03,372 The officers under investigation 716 00:42:03,373 --> 00:42:05,539 were probably paid in cash. 717 00:42:05,540 --> 00:42:06,955 In other words, 718 00:42:06,956 --> 00:42:09,289 these two are likely involved in this case. 719 00:42:09,290 --> 00:42:11,122 Alert the relevant consulates 720 00:42:11,123 --> 00:42:12,705 and dig up everything about them. 721 00:42:12,706 --> 00:42:15,164 At the next meeting, I want their reports on my desk. 722 00:42:15,165 --> 00:42:16,205 Yes, sir! 723 00:42:16,206 --> 00:42:17,206 Dismissed! 724 00:42:19,665 --> 00:42:20,456 Can I have a word? 725 00:42:20,457 --> 00:42:21,580 What's up, senpai? 726 00:42:21,581 --> 00:42:22,830 Do you need help? 727 00:42:23,956 --> 00:42:24,998 You're sure? 728 00:42:25,623 --> 00:42:27,040 Positive. 729 00:42:44,956 --> 00:42:46,307 Did you place your bet last night? 730 00:42:46,331 --> 00:42:49,372 Star of surprise was running again. 731 00:42:49,373 --> 00:42:50,706 I don't gamble. 732 00:42:53,165 --> 00:42:54,539 Last time 733 00:42:54,540 --> 00:42:56,414 my colleagues made the bet, I chipped in. 734 00:42:56,415 --> 00:42:58,290 Keep making it up. 735 00:42:58,706 --> 00:43:00,497 You wanted to see me about this? 736 00:43:00,498 --> 00:43:01,747 You could have asked me on the phone. 737 00:43:01,748 --> 00:43:03,165 You saw the news. 738 00:43:03,706 --> 00:43:05,289 Several people died 739 00:43:05,290 --> 00:43:07,039 in customs and immigration. 740 00:43:07,040 --> 00:43:08,831 They don't know each other. 741 00:43:09,123 --> 00:43:10,455 What a coincidence! 742 00:43:10,456 --> 00:43:11,622 What are you getting at? 743 00:43:11,623 --> 00:43:13,622 You chipped in with your colleagues to bet on a horse. 744 00:43:13,623 --> 00:43:14,955 What a coincidence 745 00:43:14,956 --> 00:43:16,289 you made money from it. 746 00:43:16,290 --> 00:43:17,789 In this world, 747 00:43:17,790 --> 00:43:19,498 there is no such thing as a coincidence. 748 00:43:19,915 --> 00:43:20,915 Trust me. 749 00:43:22,873 --> 00:43:23,873 I can help you. 750 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 With what? 751 00:43:25,165 --> 00:43:26,665 Tell me what you have done. 752 00:43:27,790 --> 00:43:30,290 It's about your bloody case again! 753 00:44:43,165 --> 00:44:44,165 Run! 754 00:45:22,873 --> 00:45:24,331 Remember this place? 755 00:45:24,831 --> 00:45:26,040 Yes! 756 00:45:27,248 --> 00:45:29,914 We came up here each time dad gave us a beating. 757 00:45:29,915 --> 00:45:31,831 That wasn't how I remember it. 758 00:45:34,165 --> 00:45:36,872 I remember the only time dad gave me a beating, 759 00:45:36,873 --> 00:45:38,373 I came out here 760 00:45:41,456 --> 00:45:44,831 and you brought me something to eat. 761 00:45:46,831 --> 00:45:48,581 You were always full of tricks. 762 00:45:51,248 --> 00:45:52,498 Even though 763 00:45:53,456 --> 00:45:55,623 we have different mothers, 764 00:45:57,081 --> 00:46:00,581 as brothers, no one has to be right or wrong. 765 00:46:01,665 --> 00:46:04,248 Let's take care of the problem first. 766 00:46:17,415 --> 00:46:18,623 Turn yourself in. 767 00:46:20,123 --> 00:46:22,165 I'll help you become a state witness. 768 00:46:35,248 --> 00:46:36,581 I really don't know anything. 769 00:46:53,748 --> 00:46:55,665 Don't go home. 770 00:46:57,331 --> 00:46:58,831 I'll find you a place. 771 00:47:00,790 --> 00:47:01,915 Almost... 772 00:47:03,748 --> 00:47:05,164 - Luk sir! - Luk sir! 773 00:47:05,165 --> 00:47:06,165 Find out for me 774 00:47:06,166 --> 00:47:08,373 siu cheuk-ah's current location. 775 00:47:34,206 --> 00:47:35,456 Are you busy? 776 00:47:38,665 --> 00:47:41,456 - Did you find out? - Tm commercial building in kowloon bay. 777 00:47:43,623 --> 00:47:44,790 Where's ching sir? 778 00:47:52,331 --> 00:47:53,331 Luk sir! 779 00:47:53,456 --> 00:47:55,248 What are we doing here? 780 00:47:55,290 --> 00:47:57,123 Last night, lau sir showed me 781 00:47:57,165 --> 00:47:59,206 a confidential name list from Interpol. 782 00:48:00,040 --> 00:48:02,831 Other than king's name, there's another name 783 00:48:03,290 --> 00:48:07,706 identical to one of siu cheuk-ah's passport names. 784 00:48:08,123 --> 00:48:10,873 I suspect he's the money man behind the scene. 785 00:48:11,956 --> 00:48:13,705 Though we have no proof, 786 00:48:13,706 --> 00:48:15,205 we're running out of time. 787 00:48:15,206 --> 00:48:17,498 I'll go up and feel him out. 788 00:48:17,956 --> 00:48:19,540 It's too dangerous to go alone. 789 00:48:20,290 --> 00:48:21,290 Don't worry! 790 00:48:27,165 --> 00:48:28,456 One more thing... 791 00:48:29,165 --> 00:48:31,748 Don't tell ching sir! 792 00:48:32,373 --> 00:48:33,373 Ok! 793 00:48:38,873 --> 00:48:40,705 Is Mr. Siu cheuk-ah in? 794 00:48:40,706 --> 00:48:42,706 We have no one here by that name. 795 00:48:45,331 --> 00:48:47,205 What about miss chumook? 796 00:48:47,206 --> 00:48:48,540 May I have your name? 797 00:48:49,081 --> 00:48:50,165 Icac. 798 00:48:50,706 --> 00:48:51,706 This way. 799 00:49:09,873 --> 00:49:11,165 Joseph? 800 00:49:12,206 --> 00:49:13,623 Mr. Scotland? 801 00:49:14,623 --> 00:49:16,498 Or is it Mr. Siu cheuk-ah? 802 00:49:17,581 --> 00:49:19,290 I'm sorry, you are... 803 00:49:22,665 --> 00:49:25,164 To meet the human trafficking demand, 804 00:49:25,165 --> 00:49:27,164 criminals abducted young women 805 00:49:27,165 --> 00:49:29,372 from poor countries in se Asia 806 00:49:29,373 --> 00:49:32,206 and sell them around the world for profit. 807 00:49:33,040 --> 00:49:35,372 To ensure the operation runs smoothly, 808 00:49:35,373 --> 00:49:38,831 they collude with terrorists for protection, 809 00:49:39,081 --> 00:49:42,997 bribe local officials to issue fake passports, 810 00:49:42,998 --> 00:49:46,123 to ensure their operation is conducted legally. 811 00:49:46,665 --> 00:49:49,455 If I were the money man behind the scene, 812 00:49:49,456 --> 00:49:50,956 would he have done it like this? 813 00:49:51,831 --> 00:49:54,456 I don't know why you're telling me this. 814 00:49:54,748 --> 00:49:56,581 But if it's that serious, 815 00:49:57,331 --> 00:49:58,623 why don't you arrest him? 816 00:50:03,290 --> 00:50:05,165 Because he's under deep cover, 817 00:50:05,498 --> 00:50:07,248 and owns several passports, 818 00:50:08,248 --> 00:50:09,307 for in case things go sideways, 819 00:50:09,331 --> 00:50:10,831 he can easily go on the run. 820 00:50:11,498 --> 00:50:12,748 He's also very smart. 821 00:50:13,206 --> 00:50:15,540 In appearance, he doesn't get involved 822 00:50:16,206 --> 00:50:18,046 and will find someone to take the rap for him. 823 00:50:18,373 --> 00:50:19,705 Someone like her. 824 00:50:19,706 --> 00:50:21,330 If things go sour, 825 00:50:21,331 --> 00:50:23,706 he can pass the buck and wash his hands. 826 00:50:26,290 --> 00:50:27,955 But the problem is 827 00:50:27,956 --> 00:50:29,540 I know what's going on. 828 00:50:31,790 --> 00:50:33,165 You have two choices. 829 00:50:33,748 --> 00:50:34,748 One, 830 00:50:34,998 --> 00:50:38,081 I put a bag over your head and bring you in. 831 00:50:38,373 --> 00:50:39,539 Two, 832 00:50:39,540 --> 00:50:40,540 turn yourself in. 833 00:50:42,998 --> 00:50:44,165 Here's my card. 834 00:51:14,665 --> 00:51:15,790 - Hello? - Luk sir? 835 00:51:15,873 --> 00:51:17,830 I'm at 122 queen's road central. 836 00:51:17,831 --> 00:51:18,790 My wife is in trouble. 837 00:51:18,790 --> 00:51:19,415 Come quickly. 838 00:51:19,416 --> 00:51:21,290 Hello? 839 00:51:28,290 --> 00:51:29,248 What happened? 840 00:51:29,248 --> 00:51:30,040 We'll talk upstairs. 841 00:51:30,041 --> 00:51:31,164 What's going on? 842 00:51:31,165 --> 00:51:32,290 We'll talk upstairs. 843 00:51:33,290 --> 00:51:34,455 What happened to your wife? 844 00:51:34,456 --> 00:51:35,790 Let's talk upstairs. 845 00:51:39,123 --> 00:51:40,123 What the hell happened? 846 00:51:40,998 --> 00:51:42,415 Let's talk upstairs. 847 00:51:44,748 --> 00:51:46,372 You borrowed from a loan shark? 848 00:51:46,373 --> 00:51:47,581 They nabbed your wife? 849 00:51:51,748 --> 00:51:52,915 Come here. 850 00:51:55,540 --> 00:51:56,623 Honey! 851 00:51:56,956 --> 00:51:58,081 Luk sir! 852 00:51:59,790 --> 00:52:00,706 What happened? 853 00:52:00,707 --> 00:52:02,289 You know after I gave birth, 854 00:52:02,290 --> 00:52:03,705 I had ppd. 855 00:52:03,706 --> 00:52:04,955 This psychiatrist 856 00:52:04,956 --> 00:52:06,205 has been helping me. 857 00:52:06,206 --> 00:52:07,123 Look”. 858 00:52:07,124 --> 00:52:09,455 Tammy told me you haven't been yourself lately, 859 00:52:09,456 --> 00:52:10,665 that's why... 860 00:52:12,290 --> 00:52:13,123 I see. 861 00:52:13,124 --> 00:52:14,372 I know you care about me. 862 00:52:14,373 --> 00:52:15,789 I'm sorry I tricked you. 863 00:52:15,790 --> 00:52:17,372 You're up next. We'll talk afterwards. 864 00:52:17,373 --> 00:52:18,872 Mental illness can be quite serious. 865 00:52:18,873 --> 00:52:20,498 You should nip it in the bud. 866 00:52:20,623 --> 00:52:21,789 Listen up... 867 00:52:21,790 --> 00:52:22,914 You're my informer, 868 00:52:22,915 --> 00:52:24,164 we don't know each other that well. 869 00:52:24,165 --> 00:52:25,997 Don't care so much about me, ok? 870 00:52:25,998 --> 00:52:27,289 Don't talk like that. 871 00:52:27,290 --> 00:52:29,706 I only want what's best for you. 872 00:52:29,998 --> 00:52:31,330 I stick my neck out as a snitch. 873 00:52:31,331 --> 00:52:33,251 I have a wife and a child. Who wants your money? 874 00:52:33,331 --> 00:52:34,971 I'm trying to help because you're my pal. 875 00:53:39,165 --> 00:53:41,373 Lam-iuk! 876 00:55:12,206 --> 00:55:13,790 Luk sir is rather unstable. 877 00:55:42,373 --> 00:55:43,748 Look, shit happens. 878 00:55:45,040 --> 00:55:47,331 You can't stop it 879 00:55:47,665 --> 00:55:48,915 or run from it. 880 00:55:49,998 --> 00:55:51,540 I know how you feel. 881 00:55:52,623 --> 00:55:53,831 I really do. 882 00:55:54,498 --> 00:55:56,164 It happened to me too. 883 00:55:56,165 --> 00:55:57,456 6 years ago, 884 00:55:58,206 --> 00:55:59,831 my wife also died in an elevator. 885 00:56:07,665 --> 00:56:09,665 Now I am-iuk was blown to bits. 886 00:56:16,248 --> 00:56:19,748 People around me are dead because of me. 887 00:56:23,123 --> 00:56:25,248 I really missed my wife. 888 00:56:26,248 --> 00:56:28,790 I can't help it if you carry the world on your shoulders. 889 00:56:31,956 --> 00:56:34,623 Icac should be a desk job. 890 00:56:35,331 --> 00:56:37,248 Reading files, 891 00:56:37,623 --> 00:56:39,915 serving coffee. 892 00:56:41,123 --> 00:56:42,581 And what are you doing? 893 00:56:43,998 --> 00:56:46,372 You carry a piece and wear a bullet-proof vest! 894 00:56:46,373 --> 00:56:47,706 Who are you? 007? 895 00:56:51,831 --> 00:56:55,290 Next time, shall we let you operate a submarine? 896 00:56:59,581 --> 00:57:01,206 Maybe drive a tank. 897 00:57:08,498 --> 00:57:10,290 Let me show you something. 898 00:57:12,040 --> 00:57:13,706 Fresh from Interpol.. 899 00:57:15,581 --> 00:57:17,539 These are accounts 900 00:57:17,540 --> 00:57:20,290 frozen by judge pong over the years. 901 00:57:20,831 --> 00:57:22,415 It's confidential. 902 00:57:23,790 --> 00:57:26,540 Pretend you never saw this. 903 00:57:42,998 --> 00:57:43,998 Ming! 904 00:57:47,956 --> 00:57:48,956 Come on 905 00:57:50,123 --> 00:57:52,330 Danish bakery on Caroline hill road? 906 00:57:52,331 --> 00:57:55,040 Yup, your favorite hot dog. 907 00:57:55,498 --> 00:57:56,498 Hey! 908 00:57:56,623 --> 00:57:58,914 Go easy on it, they need to last a few days. 909 00:57:58,915 --> 00:58:00,039 Hey... 910 00:58:00,040 --> 00:58:02,830 Just a bite. Don't be so stingy! 911 00:58:02,831 --> 00:58:04,540 Don't steal from a beggar! 912 00:58:06,290 --> 00:58:07,540 Did dad say anything? 913 00:58:08,165 --> 00:58:10,456 Get off it! You don't visit him that often. 914 00:58:11,165 --> 00:58:13,581 If he should ask, I'll tell him 915 00:58:13,665 --> 00:58:14,914 you changed jobs 916 00:58:14,915 --> 00:58:16,915 and will be out of town for a while. 917 00:58:18,040 --> 00:58:19,956 The lies you told as a kid, 918 00:58:20,540 --> 00:58:22,331 I could cover up for you. 919 00:58:36,831 --> 00:58:38,206 I really regret 920 00:58:39,748 --> 00:58:40,956 over the years 921 00:58:41,290 --> 00:58:43,956 why didn't I try to get along with you and dad? 922 00:59:03,415 --> 00:59:05,081 Never too late to start now. 923 00:59:07,165 --> 00:59:08,831 But if you choose to run, 924 00:59:10,248 --> 00:59:11,706 your life will be over. 925 00:59:20,790 --> 00:59:22,748 I took money from kwong yat-long 926 00:59:25,081 --> 00:59:26,706 to move the container safely 927 00:59:27,873 --> 00:59:30,081 to the container terminal. 928 00:59:31,956 --> 00:59:33,331 That's all I know. 929 00:59:34,998 --> 00:59:36,956 Nothing else. 930 00:59:54,956 --> 00:59:55,998 Excuse me! 931 00:59:56,290 --> 00:59:56,915 Yes? 932 00:59:56,916 --> 00:59:58,915 Have you seen him? 933 01:00:13,123 --> 01:00:14,289 Yeslthanks 934 01:00:14,290 --> 01:00:15,831 - look around! - Yes, sir! 935 01:00:16,123 --> 01:00:17,123 Double check. 936 01:00:17,124 --> 01:00:20,290 Is this no. 17 & 17a sun chuen street in tai hang? 937 01:00:21,165 --> 01:00:22,165 Yes! 938 01:00:31,873 --> 01:00:33,290 Hurry! 939 01:00:38,873 --> 01:00:40,113 We searched the streets nearby. 940 01:00:40,248 --> 01:00:41,873 Target is within 100m range. 941 01:00:48,790 --> 01:00:49,623 Get a warrant 942 01:00:49,748 --> 01:00:51,248 for access to the dash cams. 943 01:00:51,540 --> 01:00:52,915 Yes, sir! 944 01:00:55,415 --> 01:00:56,748 What's up, senpai? 945 01:00:58,790 --> 01:01:00,455 I want you to look at something. 946 01:01:00,456 --> 01:01:01,456 Sure! 947 01:01:20,706 --> 01:01:21,831 I'm sorry. 948 01:01:22,831 --> 01:01:24,551 I noticed something wrong about you lately. 949 01:01:25,290 --> 01:01:26,872 So I asked them 950 01:01:26,873 --> 01:01:28,330 to tap your phone 951 01:01:28,331 --> 01:01:29,873 and found your location. 952 01:01:31,373 --> 01:01:32,748 You knew? 953 01:01:34,373 --> 01:01:35,373 Yes. 954 01:01:38,040 --> 01:01:39,790 He's my brother. 955 01:01:40,415 --> 01:01:41,748 Over the years, 956 01:01:42,290 --> 01:01:43,914 I didn't do much for him. 957 01:01:43,915 --> 01:01:45,997 You're with the icac. 958 01:01:45,998 --> 01:01:47,915 How can you cover up for him? 959 01:01:48,873 --> 01:01:50,205 You probably don't want 960 01:01:50,206 --> 01:01:51,873 to see anything happen to him. 961 01:02:00,248 --> 01:02:02,206 The only thing you can do for him 962 01:02:03,831 --> 01:02:05,956 is to tell him to come in. 963 01:02:07,915 --> 01:02:09,040 Ching sir, 964 01:02:10,998 --> 01:02:13,040 you've been with the icac long enough. 965 01:02:14,456 --> 01:02:15,790 It's not easy. 966 01:02:19,415 --> 01:02:20,540 I'm sorry! 967 01:02:21,748 --> 01:02:23,414 But for the time being, 968 01:02:23,415 --> 01:02:24,914 I need you off the operations team. 969 01:02:24,915 --> 01:02:26,748 I'll have someone take over for you. 970 01:02:27,165 --> 01:02:28,165 Trust me. 971 01:02:32,540 --> 01:02:33,914 I will 972 01:02:33,915 --> 01:02:35,205 go by the book. 973 01:02:35,206 --> 01:02:37,165 I won't let anything happen to your brother. 974 01:03:22,956 --> 01:03:23,956 Ok! 975 01:03:34,998 --> 01:03:36,248 Zone a clear. 976 01:03:50,123 --> 01:03:51,123 Hello? 977 01:03:52,790 --> 01:03:55,123 You didn't change your number. 978 01:03:55,498 --> 01:03:56,978 Have you been waiting for me to call? 979 01:03:57,873 --> 01:03:59,915 You survived the hit in pacac, 980 01:04:00,456 --> 01:04:03,248 and the g4 saved your neck a few days ago. 981 01:04:03,706 --> 01:04:05,373 How impressive! 982 01:04:05,873 --> 01:04:07,830 We've been partners for so many years, 983 01:04:07,831 --> 01:04:09,998 have you counted the money you took from me? 984 01:04:10,831 --> 01:04:13,373 Now you suddenly grew a conscience? 985 01:04:13,998 --> 01:04:16,415 You're too naive to think you can whitewash your crime. 986 01:04:17,373 --> 01:04:19,040 During your upcoming speech, 987 01:04:19,581 --> 01:04:21,373 king will be there to root for you. 988 01:04:22,623 --> 01:04:25,290 As long as you don't freeze our assets, 989 01:04:25,998 --> 01:04:28,831 we can forgive and forget. 990 01:04:30,831 --> 01:04:32,540 Then you're even more na'I've. 991 01:06:11,081 --> 01:06:12,081 Emma! 992 01:06:12,748 --> 01:06:14,498 Your egg waffles. 993 01:06:19,206 --> 01:06:20,206 Thanks! 994 01:06:47,790 --> 01:06:48,790 Hello! 995 01:06:49,040 --> 01:06:50,165 This way! 996 01:06:55,665 --> 01:06:56,665 Mr. Siu, 997 01:06:56,956 --> 01:06:57,997 you came to turn yourself in? 998 01:06:57,998 --> 01:06:59,831 Mr. Siu is here to report a case. 999 01:07:00,415 --> 01:07:01,373 Luk sir, 1000 01:07:01,374 --> 01:07:03,205 in our company server, 1001 01:07:03,206 --> 01:07:05,373 - I found these... - One moment... 1002 01:07:06,248 --> 01:07:09,164 On behalf of my client, I wish to clarify 1003 01:07:09,165 --> 01:07:10,955 I'm providing the following information 1004 01:07:10,956 --> 01:07:12,831 to help facilitate your investigation. 1005 01:07:13,206 --> 01:07:14,747 If you have any questions 1006 01:07:14,748 --> 01:07:16,205 for my client, 1007 01:07:16,206 --> 01:07:17,955 please direct them to me. 1008 01:07:17,956 --> 01:07:20,456 There's no need to ask him. 1009 01:07:26,915 --> 01:07:28,122 These usbs 1010 01:07:28,123 --> 01:07:29,873 contain different information. 1011 01:07:30,706 --> 01:07:34,248 This one... financial statements for the last few years. 1012 01:07:34,706 --> 01:07:37,747 The figures inside and our cash flow records 1013 01:07:37,748 --> 01:07:39,123 do not match. 1014 01:07:39,665 --> 01:07:40,830 This one... 1015 01:07:40,831 --> 01:07:42,914 Contains my boss, chumook's 1016 01:07:42,915 --> 01:07:44,331 travel itineraries 1017 01:07:44,665 --> 01:07:46,790 over the last 3 years, 1018 01:07:47,081 --> 01:07:48,664 including Thailand, 1019 01:07:48,665 --> 01:07:50,039 Malaysia, 1020 01:07:50,040 --> 01:07:51,455 Costa Rica 1021 01:07:51,456 --> 01:07:53,205 and different places in Eastern Europe. 1022 01:07:53,206 --> 01:07:55,455 On each of these trips, 1023 01:07:55,456 --> 01:07:56,873 she went alone. 1024 01:07:57,290 --> 01:07:58,706 And this one... 1025 01:07:58,831 --> 01:08:01,998 Contains all her emails. 1026 01:08:02,415 --> 01:08:04,331 You'll find 1027 01:08:04,665 --> 01:08:07,581 her correspondence with king prayut. 1028 01:08:08,706 --> 01:08:10,580 In many of their emails, 1029 01:08:10,581 --> 01:08:12,331 they mentioned a name 1030 01:08:12,706 --> 01:08:14,831 I believe will be of interest to you. 1031 01:08:16,165 --> 01:08:17,498 Emma pong. 1032 01:08:33,623 --> 01:08:36,290 Welcome to today's event. 1033 01:08:47,915 --> 01:08:49,790 When I was little, 1034 01:08:50,956 --> 01:08:53,498 my father was already a very outstanding judge. 1035 01:08:53,915 --> 01:08:55,289 My aspiration 1036 01:08:55,290 --> 01:08:57,373 was to become a judge like him. 1037 01:08:58,415 --> 01:09:00,248 But only after I became a judge, 1038 01:09:01,373 --> 01:09:02,956 ireahzed 1039 01:09:03,456 --> 01:09:05,415 my father was on the take. 1040 01:09:10,248 --> 01:09:11,998 Luk sir, we found out... 1041 01:09:17,915 --> 01:09:19,289 We found out a subsidiary 1042 01:09:19,290 --> 01:09:21,080 under a company owned by chumook and king 1043 01:09:21,081 --> 01:09:24,205 has been running in se Asia for years. 1044 01:09:24,206 --> 01:09:25,206 We found a record 1045 01:09:25,207 --> 01:09:26,455 that details unverified transactions 1046 01:09:26,456 --> 01:09:28,705 with an offshore company. 1047 01:09:28,706 --> 01:09:31,248 It's likely they use this account for money laundering. 1048 01:09:31,331 --> 01:09:33,455 Among the stakeholders of this offshore company, 1049 01:09:33,456 --> 01:09:35,290 one name has been deleted. 1050 01:09:35,498 --> 01:09:36,830 Experts recovered the name 1051 01:09:36,831 --> 01:09:37,623 and it turns out to be 1052 01:09:37,624 --> 01:09:39,164 your guest speaker, 1053 01:09:39,165 --> 01:09:40,497 the chief justice in se Asia 1054 01:09:40,498 --> 01:09:41,706 Emma pong. 1055 01:09:44,998 --> 01:09:46,456 The spirit of the law 1056 01:09:46,748 --> 01:09:48,873 is equality and justice. 1057 01:09:49,665 --> 01:09:53,331 My father broke the law for power and money. 1058 01:09:54,081 --> 01:09:55,206 At one point, 1059 01:09:56,915 --> 01:09:58,831 I considered exposing him. 1060 01:09:59,581 --> 01:10:01,706 But in order to protect our family name, 1061 01:10:03,331 --> 01:10:04,331 I chose not to. 1062 01:10:04,915 --> 01:10:06,248 In fact, 1063 01:10:06,790 --> 01:10:08,540 I chose to protect my father instead. 1064 01:10:09,623 --> 01:10:10,790 Gradually, 1065 01:10:11,123 --> 01:10:13,165 I went down a path of no return. 1066 01:10:15,415 --> 01:10:17,414 If siu cheuk-ah is telling the truth, 1067 01:10:17,415 --> 01:10:18,915 he wants to get away unscathed. 1068 01:10:18,998 --> 01:10:19,998 What time is it? 1069 01:10:20,456 --> 01:10:21,248 2 o'clock. 1070 01:10:21,249 --> 01:10:22,497 Hurry over to the cultural center. 1071 01:10:22,498 --> 01:10:25,165 Judge pong is an important witness. 1072 01:10:35,540 --> 01:10:36,915 Call lau sir. 1073 01:10:42,248 --> 01:10:43,873 No answer. He's probably working. 1074 01:10:50,790 --> 01:10:52,331 Later on, 1075 01:10:52,623 --> 01:10:54,040 my father died in an accident. 1076 01:10:54,748 --> 01:10:57,205 To protect his reputation, 1077 01:10:57,206 --> 01:10:59,248 I chose to carry on 1078 01:10:59,623 --> 01:11:01,997 until I found out his death was no accident. 1079 01:11:01,998 --> 01:11:03,497 It was fabricated 1080 01:11:03,498 --> 01:11:04,956 by the people who bribed him. 1081 01:11:09,623 --> 01:11:11,373 - What is it? - Icac! 1082 01:11:15,290 --> 01:11:16,705 Judge pong is now an important witness. 1083 01:11:16,706 --> 01:11:18,830 - We need to bring her in. - Let her finish. 1084 01:11:18,831 --> 01:11:20,873 I thought I was protecting him. 1085 01:11:21,081 --> 01:11:22,664 But I killed him. 1086 01:11:22,665 --> 01:11:24,831 That's why I have decided to come clean. 1087 01:11:25,165 --> 01:11:26,664 They are responsible for the human trafficking in se Asia 1088 01:11:26,665 --> 01:11:28,539 and the shootout at the container terminal. 1089 01:11:28,540 --> 01:11:29,914 I abused my authority 1090 01:11:29,915 --> 01:11:32,080 to cover up for these criminals. 1091 01:11:32,081 --> 01:11:34,622 When I tried to freeze their assets, 1092 01:11:34,623 --> 01:11:35,955 they decided to take me out. 1093 01:11:35,956 --> 01:11:37,164 Stop her! 1094 01:11:37,165 --> 01:11:38,665 Or she'll be in danger. 1095 01:11:38,831 --> 01:11:41,456 - Get the car! - It was a terrorist called king prayut. 1096 01:11:43,706 --> 01:11:45,539 Sorry, the event has been cancelled. 1097 01:11:45,540 --> 01:11:47,622 Please leave in an orderly manner. 1098 01:11:47,623 --> 01:11:48,706 Thank you. 1099 01:11:48,956 --> 01:11:50,080 Because of the special circumstances, 1100 01:11:50,081 --> 01:11:51,539 we must take you away. 1101 01:11:51,540 --> 01:11:52,998 Are the roads clear? 1102 01:12:14,873 --> 01:12:16,080 Call eod. 1103 01:12:16,081 --> 01:12:17,330 Are the roads clear? 1104 01:12:17,331 --> 01:12:18,748 Can anyone answer me? 1105 01:12:36,665 --> 01:12:37,498 Don't move! 1106 01:12:37,665 --> 01:12:38,790 Or it'll blow. 1107 01:13:31,831 --> 01:13:32,873 Are you ok? 1108 01:13:33,706 --> 01:13:35,164 Sir, you must leave at once. 1109 01:13:35,165 --> 01:13:36,955 Icac! He's an important witness. 1110 01:13:36,956 --> 01:13:39,914 Eod. It is my duty to ensure your safety. 1111 01:13:39,915 --> 01:13:41,706 You're in danger. Please leave. 1112 01:13:41,873 --> 01:13:42,998 Now! 1113 01:15:34,498 --> 01:15:35,498 Police! 1114 01:15:49,206 --> 01:15:50,623 Mr. Siu cheuk-ah, 1115 01:15:50,956 --> 01:15:54,080 you said you have never met Emma pong and king, 1116 01:15:54,081 --> 01:15:56,040 so you don't know what they look like. 1117 01:15:56,331 --> 01:15:59,165 Then why are you so sure you have never met? 1118 01:15:59,581 --> 01:16:00,997 As your boss's secretary, 1119 01:16:00,998 --> 01:16:03,955 so many people come and go before you, 1120 01:16:03,956 --> 01:16:05,372 how can you be sure you have never met them? 1121 01:16:05,373 --> 01:16:06,456 Mr. Siu, 1122 01:16:06,915 --> 01:16:09,248 you don't have to answer that. 1123 01:16:13,081 --> 01:16:15,040 I watch the news. 1124 01:16:16,498 --> 01:16:18,830 Let's forget the judge for now. 1125 01:16:18,831 --> 01:16:21,205 King is the top 10 1126 01:16:21,206 --> 01:16:22,956 most wanted man in the world. 1127 01:16:23,331 --> 01:16:25,581 Of course I know what he looks like. 1128 01:16:25,998 --> 01:16:28,206 Have you seen an extraterrestrial before? 1129 01:16:28,540 --> 01:16:30,373 How do you know I'm not one of them? 1130 01:16:30,498 --> 01:16:32,581 As chumook's employee, 1131 01:16:32,873 --> 01:16:34,497 do you have proof of income? 1132 01:16:34,498 --> 01:16:36,790 Sure! I'll submit that later. 1133 01:16:37,123 --> 01:16:39,205 As an employee of a company, 1134 01:16:39,206 --> 01:16:40,955 you're just a salary man. 1135 01:16:40,956 --> 01:16:43,915 Why do you have so many passports? 1136 01:16:44,290 --> 01:16:45,373 Because”. 1137 01:16:46,581 --> 01:16:47,748 Are you ok? 1138 01:16:48,456 --> 01:16:50,205 Call an ambulance for my client! 1139 01:16:50,206 --> 01:16:51,206 Hurry! 1140 01:18:02,456 --> 01:18:03,664 We're in the space theatre. 1141 01:18:03,665 --> 01:18:06,080 Evacuate everyone within a 500m range of the space museum. 1142 01:18:06,081 --> 01:18:07,248 We need backup. 1143 01:18:36,540 --> 01:18:37,206 Are you ok? 1144 01:18:37,206 --> 01:18:38,206 I'm fine. 1145 01:18:38,248 --> 01:18:39,290 Go in! 1146 01:22:18,331 --> 01:22:19,665 Emma? 1147 01:22:24,540 --> 01:22:25,540 Emma? 1148 01:22:29,790 --> 01:22:30,790 Emma? 1149 01:22:37,206 --> 01:22:41,790 Where is Emma? 1150 01:22:53,665 --> 01:22:59,915 Where is Emma? 1151 01:23:10,873 --> 01:23:11,915 Where? 1152 01:23:21,873 --> 01:23:23,290 You're bleeding. 1153 01:23:25,290 --> 01:23:26,290 King! 1154 01:24:01,415 --> 01:24:02,415 Are you ok? 1155 01:24:56,498 --> 01:24:58,872 There was an explosion at the space museum and the cultural center. 1156 01:24:58,873 --> 01:25:00,540 A&e should be swamped today. 1157 01:25:01,040 --> 01:25:04,040 Sir, please don't move. I need to put on this oxygen mask. 1158 01:25:04,831 --> 01:25:06,623 I'm feeling much better now. 1159 01:25:43,915 --> 01:25:45,664 In the case of bribing officers of the marine department, 1160 01:25:45,665 --> 01:25:47,622 I declare the defendant siu cheuk-ah 1161 01:25:47,623 --> 01:25:49,039 is found not guilty. 1162 01:25:49,040 --> 01:25:50,289 The second defendant chumook 1163 01:25:50,290 --> 01:25:52,372 is found guilty of bribery and soliciting murder. 1164 01:25:52,373 --> 01:25:54,247 She is sentenced to 15 years of imprisonment 1165 01:25:54,248 --> 01:25:56,373 and may post $10m bail pending an appeal. 1166 01:26:05,290 --> 01:26:06,580 Outside the high court, 1167 01:26:06,581 --> 01:26:08,665 we apprehended a woman armed with a knife. 1168 01:26:29,581 --> 01:26:30,622 Are you ok? 1169 01:26:30,623 --> 01:26:32,873 Call an ambulance! 1170 01:26:36,623 --> 01:26:37,705 The police confirmed 1171 01:26:37,706 --> 01:26:39,622 the woman who killed chumook 1172 01:26:39,623 --> 01:26:42,247 is a south Asian noonok sasinee. 1173 01:26:42,248 --> 01:26:43,955 Her younger sister 1174 01:26:43,956 --> 01:26:47,498 was killed at the container terminal shootout. 1175 01:26:47,790 --> 01:26:48,997 The police believe 1176 01:26:48,998 --> 01:26:49,956 sasinee 1177 01:26:49,957 --> 01:26:53,205 smuggled back to Hong Kong for revenge. 1178 01:26:53,206 --> 01:26:55,664 This morning, icac discovered 1179 01:26:55,665 --> 01:26:58,455 siu cheuk-ah, the man stabbed to death by chumook 1180 01:26:58,456 --> 01:27:02,040 was the mastermind behind a multinational human trafficking syndicate. 1181 01:27:02,290 --> 01:27:04,039 Coming up on the news... 1182 01:27:04,040 --> 01:27:05,831 If only luk sir could see this... 1183 01:27:06,581 --> 01:27:08,830 Yes, he would have said... 1184 01:27:08,831 --> 01:27:11,205 Ok, get the next case. 1185 01:27:11,206 --> 01:27:13,122 He'd say it with his usual scowl. 1186 01:27:13,123 --> 01:27:14,123 He would also have said... 1187 01:27:14,124 --> 01:27:16,290 Icac cases are confidential. 1188 01:27:17,956 --> 01:27:20,331 Icac cases are confidential.