1 00:00:08,421 --> 00:00:09,511 Gli passerà. 2 00:00:09,588 --> 00:00:11,838 Tuo padre non è il tipo che se la fa passare. 3 00:00:11,921 --> 00:00:14,711 E non venderà a Waldman. Non lo sopporta. 4 00:00:14,796 --> 00:00:17,206 Il negozio è mio. Ho un buon presentimento. 5 00:00:17,296 --> 00:00:19,166 Come con Clémentine? 6 00:00:19,255 --> 00:00:21,705 Era strafatta l'altra sera. 7 00:00:21,796 --> 00:00:24,126 Se si è inventata la storia della legalizzazione? 8 00:00:24,213 --> 00:00:25,593 Lo scopriremo presto. 9 00:00:32,171 --> 00:00:34,801 - Signori, buongiorno. Accomodatevi. - Salve. 10 00:00:36,088 --> 00:00:37,168 Ha un maggiordomo. 11 00:00:37,255 --> 00:00:39,545 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 12 00:00:51,505 --> 00:00:56,795 L'altra sera hai accennato a una cosa, e vorremmo parlartene. 13 00:00:56,880 --> 00:00:59,050 - Sì? Cos'ho detto? - Beh... 14 00:00:59,130 --> 00:01:01,300 Parlavi della legalizzazione della marijuana. 15 00:01:01,963 --> 00:01:02,803 Ti ricordi? 16 00:01:02,880 --> 00:01:03,710 Oh, merda. 17 00:01:03,796 --> 00:01:05,126 - Cosa? - Cosa? 18 00:01:05,421 --> 00:01:08,711 Ero strafatta. Se mio padre lo scopre, mi uccide. 19 00:01:08,796 --> 00:01:09,706 Quindi è vero? 20 00:01:09,796 --> 00:01:13,256 Sì, ma è super segreto. Se fate la spia, sono morta. 21 00:01:13,338 --> 00:01:15,128 Tranquilla, siamo discreti. 22 00:01:15,213 --> 00:01:17,383 - Rimarrà fra noi. - Fra noi. 23 00:01:17,463 --> 00:01:18,763 - Non una parola. - No. 24 00:01:19,796 --> 00:01:21,876 Hai presente la macelleria di mio padre? 25 00:01:21,963 --> 00:01:24,593 - Sì, molto trendy. - La rileverò. 26 00:01:24,671 --> 00:01:28,341 L'idea è di rimodernarla, 27 00:01:28,421 --> 00:01:32,211 e trasformarla in un coffee shop molto trendy nel cuore di Parigi. 28 00:01:32,296 --> 00:01:35,336 "Cannabis Hazan". 29 00:01:35,588 --> 00:01:39,418 - Punto d'incontro per chi ama la maria. - Sì, forse. E? 30 00:01:40,255 --> 00:01:44,955 Abbiamo pensato a te, a come potresti aiutarci, visto che tuo padre è ministro. 31 00:01:45,046 --> 00:01:47,126 Potremmo avere le informazioni per primi, 32 00:01:47,213 --> 00:01:48,803 la nostra richiesta in vista... 33 00:01:48,880 --> 00:01:49,920 E io cosa ci guadagno? 34 00:01:50,880 --> 00:01:52,090 Quote della società. 35 00:01:53,713 --> 00:01:55,133 Ok. 36 00:01:55,213 --> 00:01:57,053 - Sì! - Fantastico! 37 00:01:57,130 --> 00:01:58,510 - Non m'interessa. - Non... 38 00:01:58,588 --> 00:02:00,128 - Cosa? - Cosa? 39 00:02:00,213 --> 00:02:03,673 Sapete, ragazzi, io in genere seguo il mio istinto. 40 00:02:04,588 --> 00:02:06,298 Ma la vostra idea... 41 00:02:09,130 --> 00:02:09,960 ...puzza. 42 00:02:10,046 --> 00:02:12,376 I tuoi piedi puzzano? O l'idea? 43 00:02:12,713 --> 00:02:13,593 Entrambi. 44 00:02:13,671 --> 00:02:14,711 Peggio per te. 45 00:02:15,255 --> 00:02:17,585 Scusa, Clémentine, il bagno... 46 00:02:17,671 --> 00:02:18,961 Cacca o pipì? 47 00:02:20,171 --> 00:02:23,261 Scusa, non c'è un posto per entrambi? 48 00:02:23,671 --> 00:02:25,551 Sì che c'è. È solo che... 49 00:02:26,171 --> 00:02:27,511 ...mi piace saperlo. 50 00:02:28,630 --> 00:02:29,590 È... 51 00:02:30,296 --> 00:02:34,416 A sinistra... A de... A destra in fondo al corridoio. 52 00:02:34,505 --> 00:02:36,255 Per... far tutto. 53 00:02:39,463 --> 00:02:42,173 Fai in fretta. Non fermiamoci troppo. 54 00:02:44,005 --> 00:02:45,205 Conosci bene Olivier? 55 00:02:48,421 --> 00:02:49,591 Olivier, Olivier? 56 00:02:49,671 --> 00:02:50,511 Sì. 57 00:02:51,255 --> 00:02:52,085 Beh, sì. 58 00:02:53,296 --> 00:02:54,296 Perfetto, allora. 59 00:02:55,088 --> 00:02:56,088 Perfetto cosa? 60 00:02:56,171 --> 00:02:57,051 Olivier. 61 00:02:57,713 --> 00:02:58,923 Vi posso aiutare. 62 00:02:59,338 --> 00:03:02,208 La vostra richiesta sarà in vista sulla scrivania di mio padre. 63 00:03:02,296 --> 00:03:04,626 In cambio, voglio Olivier. 64 00:03:07,380 --> 00:03:11,460 Sì. Ok. Vedo cosa posso fare. Non c'è problema. 65 00:03:11,546 --> 00:03:14,166 Sì, no. Non capisci. 66 00:03:15,213 --> 00:03:18,173 Non esiste: "Vedo cosa posso fare. Non c'è problema". 67 00:03:18,963 --> 00:03:20,343 Io voglio Olivier. 68 00:03:20,755 --> 00:03:22,255 Sennò il tuo negozio... 69 00:03:22,338 --> 00:03:23,588 ..."col cavolo". 70 00:03:24,505 --> 00:03:25,335 Eccomi. 71 00:03:25,505 --> 00:03:28,545 Allora? Com'è andata? 72 00:03:29,630 --> 00:03:31,130 - Bene. Sì. - Bene? 73 00:03:31,505 --> 00:03:32,705 Perfetto. 74 00:03:33,671 --> 00:03:35,341 Attento, vado a controllare. 75 00:03:36,421 --> 00:03:38,421 - Mi fa piacere. - È spiritosa. 76 00:03:39,296 --> 00:03:40,666 Joseph non te l'ha detto? 77 00:03:40,755 --> 00:03:42,295 Cosa? 78 00:03:43,130 --> 00:03:45,510 Il vostro coffee shop. La vostra idea. 79 00:03:45,588 --> 00:03:47,048 Mi piace. Ci sto. 80 00:03:47,130 --> 00:03:50,880 - Fantastico. Allora, qual è l'accordo? - Ottimo. 81 00:03:51,630 --> 00:03:55,590 L'accordo è che abbiamo deciso di... Qual è l'accordo? 82 00:03:55,671 --> 00:03:57,051 Un piccolo anticipo. 83 00:03:57,130 --> 00:03:58,300 - Un anticipo? Bene. - Sì. 84 00:03:58,380 --> 00:04:00,300 - Ventimila. - Ventimila! 85 00:04:00,380 --> 00:04:02,420 Se è complicato, ditemelo subito. 86 00:04:02,505 --> 00:04:05,665 - I soldi non sono un problema. - I soldi e... 87 00:04:05,755 --> 00:04:07,625 E... 88 00:04:07,713 --> 00:04:09,763 - Sì, tranquilla. - E... 89 00:04:09,838 --> 00:04:10,878 Ma certo. 90 00:04:10,963 --> 00:04:12,383 Io non ho capito. 91 00:04:12,463 --> 00:04:14,383 Non importa, è tutto a posto. 92 00:04:14,463 --> 00:04:15,883 Cosa è a posto? 93 00:04:15,963 --> 00:04:18,303 - Le nostre giacche le ha il tuo servo? - Sì. 94 00:04:18,380 --> 00:04:20,420 - Bertrand, giusto? - Sì. Bertrand! 95 00:04:32,380 --> 00:04:33,590 Che ci fai qui? 96 00:04:35,130 --> 00:04:37,010 Beh, è ora di lavorare. 97 00:04:37,630 --> 00:04:39,090 Non ti voglio più qui. 98 00:04:40,046 --> 00:04:40,876 Papà. 99 00:04:41,505 --> 00:04:43,335 Mi dispiace per ieri. 100 00:04:43,421 --> 00:04:46,511 Scusami. Ho detto delle cose che non penso. 101 00:04:46,588 --> 00:04:49,128 Ma non puoi vendere a quella merda di Waldman. 102 00:04:50,005 --> 00:04:52,585 - Ciao, Joseph. - Ciao, Jérémie, non ti avevo visto. 103 00:04:53,255 --> 00:04:55,205 Torno con l'architetto. 104 00:04:56,296 --> 00:04:59,546 - Ci sono dei lavori da fare. - Sì, certo. 105 00:04:59,630 --> 00:05:02,630 No, papà, non farlo, ti prego. 106 00:05:02,713 --> 00:05:03,763 Ho un'idea fantastica. 107 00:05:03,838 --> 00:05:06,048 Scordatela, ho già venduto. 108 00:05:06,380 --> 00:05:07,260 - Cosa? - Sì. 109 00:05:07,338 --> 00:05:11,588 - Non vuoi ascoltarmi? - Non vuoi questo posto di merda. 110 00:05:11,671 --> 00:05:14,841 - No? Dammi le chiavi. - Invece lo voglio. 111 00:05:15,671 --> 00:05:18,381 - Ti ho chiesto scusa. - Già. Grazie. 112 00:05:19,963 --> 00:05:21,673 E anche le chiavi del furgone. 113 00:05:22,130 --> 00:05:23,300 Che classe. 114 00:05:23,380 --> 00:05:25,380 Fratello, è una catastrofe. 115 00:05:26,213 --> 00:05:27,673 Niente negozio. 116 00:05:28,296 --> 00:05:29,296 Che c'è? 117 00:05:30,546 --> 00:05:31,376 Youssef? 118 00:05:31,463 --> 00:05:32,843 Come ti sta? 119 00:05:33,046 --> 00:05:34,836 Taci, mi sto abbottonando. 120 00:05:34,921 --> 00:05:36,551 L'hanno rilasciato stamane. 121 00:05:36,630 --> 00:05:39,090 Stamattina. Grandioso. 122 00:05:39,921 --> 00:05:41,711 Guarda chi c'è! 123 00:05:42,755 --> 00:05:43,875 Cos'è quella faccia? 124 00:05:44,796 --> 00:05:47,336 - Quale? - Non sei felice di vedere lo zio Youssef? 125 00:05:48,255 --> 00:05:51,005 Sono felicissimo. Non sapevo saresti uscito. 126 00:05:51,421 --> 00:05:53,171 - Come stai? - Che fai? 127 00:05:54,046 --> 00:05:56,086 - Cosa? - Dammi un bacio. Dai. 128 00:05:56,338 --> 00:05:57,168 Un bacio! 129 00:05:58,088 --> 00:05:59,048 Ecco. 130 00:05:59,796 --> 00:06:00,626 Che problema ha? 131 00:06:00,713 --> 00:06:03,463 Quegli stronzi mi hanno rilasciato per buona condotta. 132 00:06:03,546 --> 00:06:05,376 - Cavolo, fratello. - E tu che fai? 133 00:06:06,046 --> 00:06:08,546 - Tutto bene. - Lavori sempre con tuo padre? 134 00:06:09,296 --> 00:06:13,006 Un po', ma faccio anche altre cose. 135 00:06:14,130 --> 00:06:15,800 Mi fai morire. 136 00:06:15,880 --> 00:06:18,670 Io condannato a cinque anni, e tu a fare il macellaio a vita. 137 00:06:18,755 --> 00:06:19,955 No. 138 00:06:20,046 --> 00:06:21,546 Sei sempre uguale. 139 00:06:21,630 --> 00:06:23,840 - Davvero? - Stesso schifo di camicia. 140 00:06:23,921 --> 00:06:25,131 Il solito sciattone. 141 00:06:27,296 --> 00:06:29,796 Ok, Youss, ti piace il completo? 142 00:06:29,880 --> 00:06:33,090 È fantastico, ma è un po' corto. 143 00:06:33,171 --> 00:06:34,341 Si vede il bracciale. 144 00:06:34,421 --> 00:06:35,961 Mi allunghi i pantaloni? 145 00:06:36,755 --> 00:06:38,755 JP, c'è la mamma. Prendi lo zaino. 146 00:06:39,380 --> 00:06:40,210 JP! 147 00:06:40,588 --> 00:06:42,588 Non dai un bacio allo zio Youssef? 148 00:06:43,005 --> 00:06:46,125 Sbrigati! Ciao, JP. 149 00:06:47,213 --> 00:06:49,263 Come stai? Mi sei mancato tanto. 150 00:06:50,296 --> 00:06:51,756 Sali dietro, arrivo. 151 00:06:51,838 --> 00:06:52,708 - Come va? - Ciao! 152 00:06:53,213 --> 00:06:55,133 - Come stai, Mélanie? - Bene. Ciao. 153 00:06:56,005 --> 00:06:58,705 - Ali! Vieni qui. - Come stai, Virgile? 154 00:06:59,796 --> 00:07:01,836 Perché non fai più gli aeroporti? 155 00:07:02,338 --> 00:07:04,588 Troppa tensione fra taxisti e autisti. 156 00:07:05,380 --> 00:07:06,510 Tira una brutta aria. 157 00:07:06,588 --> 00:07:09,088 Non me ne frega niente. Davvero. 158 00:07:09,171 --> 00:07:12,671 È la mia compagnia. Se ti dico di fare gli aeroporti, tu che fai? 159 00:07:13,380 --> 00:07:14,260 Gli aeroporti. 160 00:07:14,338 --> 00:07:15,168 Esatto. 161 00:07:15,546 --> 00:07:18,796 - Ricordati che ti ho assunto per Mélanie. - Lo so. Grazie. 162 00:07:18,880 --> 00:07:19,920 Non per te. 163 00:07:24,880 --> 00:07:27,170 - Quanto? Tre? Quattro? - Trecentocinquanta. 164 00:07:27,255 --> 00:07:29,125 Tieni 400. 165 00:07:29,213 --> 00:07:31,133 - Grazie. - Stasera venite. 166 00:07:31,213 --> 00:07:32,843 Festeggiamo da Moktar. 167 00:07:32,921 --> 00:07:34,711 - No, fratello. - Perché? 168 00:07:34,796 --> 00:07:36,836 - Ho un... - Me ne fotto. Disdici. 169 00:07:36,921 --> 00:07:38,261 Disdite tutto. 170 00:07:38,338 --> 00:07:41,418 Stasera venite. Ci sarà un sacco di figa. 171 00:07:41,505 --> 00:07:43,085 No, siamo fidanzati. 172 00:07:43,171 --> 00:07:44,591 - Scherzi? - Sul serio. 173 00:07:44,671 --> 00:07:46,511 Con quella faccia? E chi è? 174 00:07:47,338 --> 00:07:48,508 Una ragazza... 175 00:07:48,588 --> 00:07:50,918 - Va bene? - ...fantastica. Ci amiamo. 176 00:07:51,005 --> 00:07:53,295 Le infili la salsiccia nel culo. 177 00:07:54,630 --> 00:07:56,920 No. La rispetto. 178 00:07:57,005 --> 00:07:58,665 Già: "La rispetto." 179 00:07:58,755 --> 00:08:00,665 Ha detto di averle pisciato sui capelli... 180 00:08:00,755 --> 00:08:01,955 Che stai dicendo? 181 00:08:02,046 --> 00:08:03,756 Sì, mi hai detto... 182 00:08:03,838 --> 00:08:05,298 Sei fuori? 183 00:08:05,380 --> 00:08:07,050 - Di che parla? - Scherza. 184 00:08:07,296 --> 00:08:08,416 Sta scherzando. 185 00:08:08,505 --> 00:08:10,125 Tu hai scopato in prigione? 186 00:08:14,005 --> 00:08:15,795 Che razza di domanda è? 187 00:08:16,505 --> 00:08:19,165 Ok, non venite stasera. Mi avete disgustato. 188 00:08:19,255 --> 00:08:20,375 Prendi questo. 189 00:08:20,463 --> 00:08:22,013 Ci vediamo, amico. 190 00:08:22,088 --> 00:08:24,128 - Ciao. - Ciao, Youss. 191 00:08:24,213 --> 00:08:25,303 Bello rivederti. 192 00:08:25,588 --> 00:08:28,008 Che stronzo. Che razza di stronzo. 193 00:08:28,171 --> 00:08:30,761 Che hai detto prima? Niente negozio? 194 00:08:31,171 --> 00:08:32,011 Sì. 195 00:08:32,088 --> 00:08:33,798 Troveremo un altro posto. 196 00:08:33,880 --> 00:08:35,050 Con che soldi? 197 00:08:35,755 --> 00:08:36,835 Sai quanto ci vuole? 198 00:08:36,921 --> 00:08:38,261 Certo. 199 00:08:38,338 --> 00:08:40,048 La macelleria era perfetta. 200 00:08:41,546 --> 00:08:43,586 È finita. È finita. 201 00:08:43,671 --> 00:08:46,261 Se solo convincessimo tuo padre, ma è irremovibile. 202 00:08:47,046 --> 00:08:50,916 Nemmeno se Dio gli chiedesse di aprire un coffee shop, 203 00:08:51,546 --> 00:08:53,506 ascolterebbe. 204 00:08:56,296 --> 00:08:57,296 Ho un'idea. 205 00:08:57,796 --> 00:08:58,626 Quale? 206 00:09:00,463 --> 00:09:01,343 Hai fame? 207 00:09:02,338 --> 00:09:04,878 Se gli portiamo Enrico, mio padre accetterà. 208 00:09:04,963 --> 00:09:06,263 Questo è il suo ristorante? 209 00:09:06,338 --> 00:09:08,958 No, ma lo frequenta. 210 00:09:09,046 --> 00:09:10,296 È ovunque. 211 00:09:10,380 --> 00:09:13,260 Ha addirittura un telecomando personale. È risaputo. 212 00:09:13,338 --> 00:09:15,458 Cosa gli diremo? 213 00:09:16,421 --> 00:09:18,091 Lascia fare a me, ho un'idea. 214 00:09:19,255 --> 00:09:20,335 Brik con merguez. 215 00:09:20,421 --> 00:09:22,921 - Limone. - Il miglior ristorante. 216 00:09:25,505 --> 00:09:27,165 - Cazzo! - I due "completi". 217 00:09:27,255 --> 00:09:28,835 Prendete i piatti. 218 00:09:29,838 --> 00:09:32,338 Queste sogliole enormi si trovano solo in Tunisia. 219 00:09:32,421 --> 00:09:34,381 - È buonissima. - Incredibile. 220 00:09:34,671 --> 00:09:37,131 Couscous fatto in casa. Fate spazio. 221 00:09:37,213 --> 00:09:39,763 E gli spaghetti. 222 00:09:41,005 --> 00:09:41,955 Ecco qua. 223 00:09:42,463 --> 00:09:43,343 Avete tutto. 224 00:09:46,213 --> 00:09:47,213 Abbiamo dato. 225 00:09:47,713 --> 00:09:49,213 Mi cago addosso. 226 00:09:49,296 --> 00:09:50,876 Per finire, il dolce. 227 00:09:50,963 --> 00:09:52,763 - Oh, no! - No! 228 00:09:52,838 --> 00:09:54,088 - È troppo. - Il conto. 229 00:09:54,171 --> 00:09:57,091 Mi scusi. Sa se oggi viene Enrico? 230 00:09:57,421 --> 00:10:00,301 Il Sig. Macias è di casa. Ma non sappiamo quando viene. 231 00:10:00,380 --> 00:10:02,920 - Il suo tavolo è sempre pronto. - È quello? 232 00:10:03,463 --> 00:10:04,593 È ciò che ho detto. 233 00:10:05,213 --> 00:10:08,263 - E... Torneremo. - Beh, un tipo amichevole. 234 00:10:10,380 --> 00:10:11,760 Duecentoventinove? 235 00:10:11,838 --> 00:10:13,128 - Scherzi? - No! 236 00:10:13,213 --> 00:10:14,633 - È troppo caro. - No! 237 00:10:14,713 --> 00:10:15,763 Cazzo, è vero. 238 00:10:16,255 --> 00:10:17,875 - Offri tu? - Cosa? 239 00:10:18,796 --> 00:10:21,876 - Dai, smettila. - Ti prego. 240 00:10:22,630 --> 00:10:26,460 Farò figurare la spesa a carico del negozio, ma onestamente... 241 00:10:26,546 --> 00:10:28,956 Includerai anche i ventimila per Clémentine? 242 00:10:29,046 --> 00:10:31,006 Che dici? Perché pagarla? 243 00:10:31,088 --> 00:10:33,708 Non abbiamo né la macelleria, né Enrico. 244 00:10:33,796 --> 00:10:38,666 Va be', a quello ci pensiamo dopo. Dobbiamo averla dalla nostra parte. 245 00:10:38,755 --> 00:10:41,165 Ventimila e non lavorerà con nessun altro. 246 00:10:43,380 --> 00:10:45,800 Baski, quanto vengono i tuoi completi meno cari? 247 00:10:45,880 --> 00:10:47,960 Trentacinque euro, ma fanno schifo. 248 00:10:48,046 --> 00:10:48,876 Perfetto. 249 00:10:49,171 --> 00:10:51,211 Puoi farmi delle etichette "Made in Italy" 250 00:10:51,588 --> 00:10:52,668 e ce le cuci sopra? 251 00:10:52,796 --> 00:10:53,956 Che nome metto? 252 00:10:54,046 --> 00:10:55,836 Qualcosa di italiano. 253 00:10:55,921 --> 00:10:57,921 Tipo "Gardnarella". 254 00:10:58,005 --> 00:10:59,165 Fanno schifo, Olivier. 255 00:10:59,255 --> 00:11:01,545 Smettila, voglio quelli. 256 00:11:01,713 --> 00:11:04,673 - Dico solo che fanno schifo. - Sì, ma... 257 00:11:04,755 --> 00:11:07,335 Mi hai chiamata dieci volte, al diavolo il poker. 258 00:11:07,421 --> 00:11:08,341 Sì, lo so, 259 00:11:08,421 --> 00:11:13,011 ti lascio stare, ma è importante. Se vinco, sarò fuori dal tunnel. 260 00:11:13,088 --> 00:11:15,758 - Va bene, dimmi. - Allora, il tizio ha scommesso tutto. 261 00:11:16,630 --> 00:11:18,460 Pronto? Pronto? 262 00:11:18,546 --> 00:11:19,956 Il flop è il jack di cuori... 263 00:11:21,546 --> 00:11:24,706 - È disturbato, non ti sento. - Il jack di cuori... 264 00:11:25,921 --> 00:11:27,881 Dimmi qual è il flop. 265 00:11:27,963 --> 00:11:29,513 Aure? Mi senti? 266 00:11:29,588 --> 00:11:31,088 Pronto? 267 00:11:31,171 --> 00:11:32,591 - Perché è attivata? - Pronto? 268 00:11:32,671 --> 00:11:34,131 Oh, cazzo! Ho detto "tunnel"! 269 00:11:34,213 --> 00:11:36,633 - Che idiota! Aure, non attaccare. - Non ti sento. 270 00:11:36,713 --> 00:11:37,963 - Ti prego! - Pronto? 271 00:11:38,046 --> 00:11:40,416 - Mancano sei secondi. - Pronto? 272 00:11:40,921 --> 00:11:42,921 - Non sento nulla. - Che faccio? 273 00:11:43,005 --> 00:11:46,125 - Aure! Cazzo. Cinque secondi. Pago. - Pronto? 274 00:11:48,380 --> 00:11:49,800 Sì! 275 00:11:49,880 --> 00:11:52,630 Dai! 276 00:11:52,713 --> 00:11:55,133 No! 277 00:11:55,213 --> 00:11:57,213 - Joe? Joe? - No! 278 00:11:58,421 --> 00:12:00,171 Gardnarella è l'eccellenza italiana. 279 00:12:00,255 --> 00:12:02,545 Mi credi stupido? 280 00:12:02,838 --> 00:12:04,258 Conosco "Garndnanella". 281 00:12:04,630 --> 00:12:05,590 Quanto vengono? 282 00:12:06,088 --> 00:12:06,918 Al pezzo, 150. 283 00:12:07,005 --> 00:12:08,625 Sono cari. 284 00:12:08,838 --> 00:12:11,588 Sì, lo so. Non fanno per te. 285 00:12:11,671 --> 00:12:13,761 Ehi, mi hai preso per un barbone? 286 00:12:13,838 --> 00:12:15,708 Te li compro. 287 00:12:15,796 --> 00:12:18,256 Hai fatto tombola. È un affarone. 288 00:12:18,338 --> 00:12:19,708 Ti piaceranno un sacco. 289 00:12:20,046 --> 00:12:21,756 Sì. Tombola. 290 00:12:22,380 --> 00:12:25,510 Purtroppo devo subaffittarlo perché mi servono soldi. 291 00:12:25,588 --> 00:12:29,008 Non è semplice tirare l'acqua, ma ti spiego. 292 00:12:29,088 --> 00:12:30,668 Devi essere un po' snodata. 293 00:12:30,755 --> 00:12:33,835 - Qui c'è un rubinetto. - Ok. 294 00:12:33,921 --> 00:12:35,921 Lo apri tenendo il dito su questo, 295 00:12:36,005 --> 00:12:38,045 e aspetti finché non vibra. 296 00:12:38,130 --> 00:12:41,380 Vuol dire che si sta riempiendo. Aspetti circa sette secondi. 297 00:12:41,838 --> 00:12:43,798 Sei, sette. Ok. 298 00:12:44,171 --> 00:12:46,801 E ti garantisco che poi scarica tutto. 299 00:12:47,213 --> 00:12:48,053 Cacca... 300 00:12:48,130 --> 00:12:49,590 Puoi mangiare indiano. 301 00:12:49,671 --> 00:12:51,461 Puoi anche mangiare messicano. 302 00:12:51,921 --> 00:12:56,511 Ok. E per l'affitto, le sei mensilità anticipate in contanti, 303 00:12:57,130 --> 00:12:57,960 ti vanno bene? 304 00:12:58,213 --> 00:13:00,383 - Sì, nessun problema. - Ottimo. 305 00:13:00,796 --> 00:13:01,666 Tieni. 306 00:13:01,755 --> 00:13:03,455 Beh, benvenuta a casa tua. 307 00:13:03,546 --> 00:13:07,046 Lascia stare. Papà non capisce che vado in Giappone a vendere le mie scarpe. 308 00:13:07,213 --> 00:13:09,423 - Questa valigia vale 40,000 euro. - Sì, ma... 309 00:13:11,338 --> 00:13:12,508 Non andartene arrabbiata. 310 00:13:13,671 --> 00:13:16,171 Ho provato a parlargli tante volte. Sono stufa. 311 00:13:16,296 --> 00:13:18,206 Alla fine lo accetterà. 312 00:13:18,671 --> 00:13:20,921 Dovrà fare i conti con la realtà. 313 00:13:21,005 --> 00:13:22,255 È questo che odio. 314 00:13:24,838 --> 00:13:27,008 Hai programmi per l'ultima sera? 315 00:13:28,255 --> 00:13:29,585 Magari un appuntamento? 316 00:13:31,171 --> 00:13:32,961 Conosco già qualcuno in Giappone. 317 00:13:33,713 --> 00:13:34,713 E mi piace molto. 318 00:13:35,380 --> 00:13:36,840 Perché non me l'hai detto? 319 00:13:37,630 --> 00:13:40,170 Sono un'ashkenazita, ma alla tua età amavo la salsiccia. 320 00:13:41,671 --> 00:13:43,011 Nonna! 321 00:13:43,088 --> 00:13:44,668 Non lo voglio sapere. 322 00:13:44,755 --> 00:13:46,165 Non fare la santarellina. 323 00:13:47,421 --> 00:13:48,341 E poi... 324 00:13:49,880 --> 00:13:50,880 A dire il vero, 325 00:13:50,963 --> 00:13:55,303 la salsiccia, non è un cibo... 326 00:13:55,713 --> 00:14:00,053 ...che mi piace molto. In realtà, non mi piace per niente. 327 00:14:00,130 --> 00:14:01,170 Non so se... 328 00:14:03,755 --> 00:14:06,415 Da quando? 329 00:14:07,671 --> 00:14:08,841 Da sempre. 330 00:14:09,546 --> 00:14:11,336 Lo dissi alla mamma a 15 anni. 331 00:14:13,338 --> 00:14:14,258 Davvero? 332 00:14:16,046 --> 00:14:17,836 Bene. 333 00:14:18,296 --> 00:14:19,836 - Sì. - Benissimo. 334 00:14:19,921 --> 00:14:22,381 Abi gezunt, anche le patate sono buone. 335 00:14:22,713 --> 00:14:23,843 Nonna! 336 00:14:24,963 --> 00:14:27,923 Ti sto dicendo una cosa importante e tu mi parli di patate. 337 00:14:32,755 --> 00:14:34,665 Questo completo non è beige. 338 00:14:35,005 --> 00:14:38,415 Cazzo, Olive. Sembro un vasetto di salsa tonnata. 339 00:14:38,630 --> 00:14:41,760 Scalda le tartine e spalmamici sopra. 340 00:14:41,838 --> 00:14:45,508 - Sei bellissimo, amore. - No, faccio schifo. 341 00:14:45,880 --> 00:14:48,130 Ho visto tuo fratello in negozio, tra l'altro. 342 00:14:49,046 --> 00:14:51,666 Lo so, mia madre mi ha detto che è uscito. 343 00:14:52,171 --> 00:14:54,171 Non m'importa. Per me è morto. 344 00:14:54,755 --> 00:14:56,705 Tesoro. È sempre uno della famiglia. 345 00:14:56,796 --> 00:14:59,836 La mia famiglia sono i miei genitori, e stanno arrivando, perciò... 346 00:14:59,921 --> 00:15:01,921 Se non ti piace il completo, cambialo. 347 00:15:02,005 --> 00:15:04,625 Fa schifo, concordo. Mi metto i jeans. 348 00:15:04,713 --> 00:15:06,343 - I miei sono tranquilli. - Lo so. 349 00:15:06,713 --> 00:15:08,463 ENRICO È QUI! VIENI SUBITO! 350 00:15:08,546 --> 00:15:10,126 Merda! 351 00:15:10,588 --> 00:15:11,958 - Cosa? - Il droghiere dice 352 00:15:12,046 --> 00:15:15,416 che ci sono i vigili, porteranno via il furgone. 353 00:15:15,921 --> 00:15:18,171 - Davvero? No, ti prego. - Sì. 354 00:15:18,255 --> 00:15:22,295 Tranquilla. Mal che vada, ci metterò 25 minuti a parcheggiare. 355 00:15:22,380 --> 00:15:25,590 - Sono quasi qui. - Lo so, farò in fretta. 356 00:15:25,713 --> 00:15:27,133 - Più in fretta possibile? - Sì. 357 00:15:27,213 --> 00:15:28,673 - Veloce, ok? - Sì, veloce. 358 00:15:28,755 --> 00:15:30,125 Il mio piccolo salmone. 359 00:15:35,838 --> 00:15:36,708 Buonasera. 360 00:15:42,588 --> 00:15:43,758 Buonasera, Sig. Macias. 361 00:15:44,546 --> 00:15:45,626 - Come va? - Ragazzo. 362 00:15:45,713 --> 00:15:47,713 Scusi il disturbo mentre guarda la TV. 363 00:15:47,796 --> 00:15:52,256 Volevo dirle che sono un suo grande fan. 364 00:15:52,421 --> 00:15:54,511 Da sempre. 365 00:15:55,338 --> 00:15:58,918 Sai una cosa? Un ragazzo come te che ama la mia musica 366 00:15:59,005 --> 00:16:00,335 mi rende molto felice. 367 00:16:00,421 --> 00:16:04,421 Non ha idea. L'ascolto ogni giorno. 368 00:16:04,505 --> 00:16:07,545 E non solo io, i miei amici, la mia famiglia. 369 00:16:07,630 --> 00:16:08,840 - L'adoriamo. - Grazie. 370 00:16:10,255 --> 00:16:12,755 Per noi sarebbe un onore 371 00:16:12,963 --> 00:16:14,763 averla al nostro tavolo stasera. 372 00:16:14,838 --> 00:16:15,838 Se vuole. 373 00:16:16,213 --> 00:16:18,963 Mi spiace, ma sono molto stanco. 374 00:16:19,046 --> 00:16:21,046 Accidenti. 375 00:16:21,130 --> 00:16:22,670 Insisto, 376 00:16:22,755 --> 00:16:24,335 perché onestamente... 377 00:16:24,713 --> 00:16:25,553 Onestamente, no. 378 00:16:25,630 --> 00:16:26,760 Sicuro? 379 00:16:27,130 --> 00:16:28,460 - Sì. - Offriamo noi. 380 00:16:30,130 --> 00:16:32,130 Enrico Macias al nostro tavolo! 381 00:16:32,213 --> 00:16:34,133 Grazie mille. Carla? 382 00:16:34,838 --> 00:16:37,458 Mi porti un "completo" con sogliola, 383 00:16:37,546 --> 00:16:39,836 spaghetti, merguez, 384 00:16:39,921 --> 00:16:41,131 loubia e grano, 385 00:16:41,213 --> 00:16:43,303 pkaila, spigola, triglia... 386 00:16:43,380 --> 00:16:46,130 Siccome offriamo, sta ordinando tutto il menu. 387 00:16:46,213 --> 00:16:47,803 E boukha per tutti. 388 00:16:49,505 --> 00:16:50,915 AÏDA DOVE SEI??? 389 00:16:51,005 --> 00:16:53,205 Su. Mangiamo! 390 00:16:53,630 --> 00:16:55,050 È un incubo trovare parcheggio. 391 00:16:55,630 --> 00:16:56,920 Un'ora e mezza. 392 00:16:57,380 --> 00:16:58,760 Noi l'abbiamo trovato subito. 393 00:16:59,338 --> 00:17:02,048 Qualunque fosse il vostro annuncio, spero ne valga la pena. 394 00:17:04,755 --> 00:17:09,045 Era bella Come il sole 395 00:17:09,130 --> 00:17:12,170 Voleva solo mangiare Roba fritta e dolci 396 00:17:12,255 --> 00:17:14,045 AÏDA CHE CAZZO STAI FACENDO? 397 00:17:24,838 --> 00:17:25,668 Bravo! 398 00:17:25,755 --> 00:17:27,545 - Bravo. - Grazie mille. 399 00:17:29,213 --> 00:17:31,463 Bene. Avete talento. 400 00:17:33,088 --> 00:17:35,838 Siete così bravi, 401 00:17:36,046 --> 00:17:39,166 sì, che vorrei che scriveste il mio nuovo album. 402 00:17:39,255 --> 00:17:42,665 Due improvvisatori nati. 403 00:17:42,755 --> 00:17:46,085 - Sarebbe fantastico. - Era tutto buonissimo. Wow! L'ultimo? 404 00:17:46,171 --> 00:17:48,261 Ma, Enrico, 405 00:17:48,338 --> 00:17:50,878 ci farebbe molto piacere, ma in cambio, 406 00:17:51,213 --> 00:17:54,263 a essere sinceri, ci servirebbe un favore. 407 00:17:54,713 --> 00:17:56,673 Certo, nessun problema. 408 00:17:57,296 --> 00:17:58,836 Bene. Mio padre... 409 00:17:59,463 --> 00:18:01,633 ...ha una macelleria, fa il macellaio. 410 00:18:02,421 --> 00:18:05,881 Stravede per lei. 411 00:18:05,963 --> 00:18:09,423 Noi vorremmo trasformare il negozio in qualcosa di nuovo, 412 00:18:09,505 --> 00:18:14,505 di diverso, ma mio padre è come un muro di cemento. 413 00:18:14,588 --> 00:18:18,758 Lei è l'unico che può fargli cambiare idea. 414 00:18:18,838 --> 00:18:20,008 Altrimenti è impossibile. 415 00:18:20,588 --> 00:18:21,458 Perché no? 416 00:18:21,630 --> 00:18:23,630 - Davvero? - Che tipo di attività? 417 00:18:24,005 --> 00:18:28,085 Un'attività... 418 00:18:28,171 --> 00:18:29,631 Si tratta di marijuana. 419 00:18:30,755 --> 00:18:32,205 - La cannabis? - Non si allarmi. 420 00:18:32,296 --> 00:18:33,416 - Hashish? - Sì. 421 00:18:33,796 --> 00:18:35,626 Le svelerò un segreto. 422 00:18:35,713 --> 00:18:37,053 L'ho saputo... 423 00:18:37,421 --> 00:18:38,261 Enrico... 424 00:18:38,880 --> 00:18:40,670 L'ho saputo... Enrico? 425 00:18:41,380 --> 00:18:42,210 Enrico? 426 00:18:42,671 --> 00:18:46,461 - Sì. - L'ho saputo dal ministro in persona. 427 00:18:46,546 --> 00:18:50,916 La marijuana sarà legalizzata fra tre mesi. 428 00:18:51,005 --> 00:18:52,625 - Davvero. - È la verità. 429 00:18:52,713 --> 00:18:55,133 Chi si darà subito da fare 430 00:18:55,213 --> 00:18:58,383 diventerà ricco sfondato. 431 00:18:58,588 --> 00:19:00,708 Ok? Perciò, dobbiamo tenere la macelleria, 432 00:19:00,796 --> 00:19:03,046 - è importante. - E io che ci guadagno? 433 00:19:04,046 --> 00:19:06,166 Dieci completi su misura. 434 00:19:06,255 --> 00:19:07,955 Firmati Gardnarella. 435 00:19:08,046 --> 00:19:11,376 - Questo è un modello. Eccezionale. - Di prima qualità. 436 00:19:11,963 --> 00:19:13,763 Non vedo di buon occhio la droga. 437 00:19:13,880 --> 00:19:16,880 - Non posso. No. - Chi sta parlando di droga? 438 00:19:16,963 --> 00:19:20,593 Sarà tutto regolare, legale, pulito. 439 00:19:21,088 --> 00:19:22,758 - Deve credermi. - Spiacente, ma... 440 00:19:23,546 --> 00:19:25,456 Non posso immischiarmi in roba simile. 441 00:19:25,880 --> 00:19:27,090 Impossibile. 442 00:19:27,171 --> 00:19:28,011 Gaston. 443 00:19:28,880 --> 00:19:30,800 Le parlerò col cuore in mano. 444 00:19:31,213 --> 00:19:32,053 Ecco. 445 00:19:34,505 --> 00:19:35,955 L'anno scorso mia madre è morta. 446 00:19:36,880 --> 00:19:37,800 Sì. 447 00:19:37,880 --> 00:19:39,710 Va tutto bene. 448 00:19:40,171 --> 00:19:43,961 Lei l'ammirava tantissimo, non so nemmeno descriverglielo. 449 00:19:44,546 --> 00:19:48,256 Vederla stasera davanti a me è come se... 450 00:19:49,588 --> 00:19:51,258 ...mi avesse mandato un segno. 451 00:19:52,338 --> 00:19:54,878 Sarò sincero, non la lascerò stare. 452 00:19:57,630 --> 00:20:02,130 Sono mortificato. Ho guidato per due ore. 453 00:20:02,213 --> 00:20:03,883 Buonasera. Come state? 454 00:20:04,380 --> 00:20:06,420 Mi dispiace tantissimo. 455 00:20:06,713 --> 00:20:08,263 La macchina... 456 00:20:09,046 --> 00:20:10,296 ...non trovava parcheggio. 457 00:20:10,380 --> 00:20:12,260 - Come va, Djamel? - Buonasera. 458 00:20:14,755 --> 00:20:17,545 - È tutto freddo. - Non importa. Chiedo scusa. 459 00:20:19,338 --> 00:20:22,128 Avete fatto bene a iniziare senza di me. 460 00:20:22,838 --> 00:20:24,338 Cazzo, veramente? 461 00:20:26,213 --> 00:20:27,093 Ops. 462 00:20:28,505 --> 00:20:29,335 Scusate. 463 00:20:30,255 --> 00:20:32,005 Ho mollato una scoreggia. 464 00:20:35,255 --> 00:20:36,875 - Non ci credo. - Ho scoreggiato. 465 00:20:37,380 --> 00:20:38,710 Davanti ai genitori. 466 00:20:39,546 --> 00:20:41,836 - Come l'hanno presa? - In piena faccia. 467 00:20:41,921 --> 00:20:43,261 Tutta. 468 00:20:43,921 --> 00:20:45,461 Sarebbe stato complicato 469 00:20:45,546 --> 00:20:48,626 dirgli che stavamo insieme, dopo una cosa del genere, 470 00:20:48,713 --> 00:20:51,843 perciò, ho inventato una storia su un video di addio 471 00:20:51,921 --> 00:20:53,381 per Aure. 472 00:20:54,630 --> 00:20:55,670 Da stupido. 473 00:20:56,171 --> 00:20:57,591 Hai sgommato? 474 00:20:58,713 --> 00:21:00,303 Cosa? "Sgommato"? 475 00:21:00,380 --> 00:21:04,800 Ti sei cagato un po' nelle mutande, o era una scoreggia liscia? 476 00:21:04,880 --> 00:21:09,300 Ti sto dicendo che Aïda sta per mollarmi e tu mi parli di mutande sporche? 477 00:21:09,380 --> 00:21:13,340 Lo dico così per dire. Ti perdonerà per una scoreggia. 478 00:21:13,588 --> 00:21:16,088 Ti ama. Le passerà. 479 00:21:16,546 --> 00:21:18,506 - Festeggiamo. - Festeggiamo cosa? 480 00:21:18,588 --> 00:21:20,588 - Andiamo avanti. - Ma dove? 481 00:21:20,671 --> 00:21:23,961 Non abbiamo nemmeno il 25 percento della somma per Clémentine. 482 00:21:24,046 --> 00:21:25,126 E Enrico? 483 00:21:25,213 --> 00:21:27,883 - Non è ancora fatta. - Sì che lo è. Smettila. 484 00:21:28,296 --> 00:21:30,836 L'ho istruito. Gli ho dato degli spinelli finti. 485 00:21:30,921 --> 00:21:33,801 Gli ho insegnato a fare i soffioni. È bravissimo. 486 00:21:34,088 --> 00:21:35,128 Funzionerà. 487 00:21:36,213 --> 00:21:37,173 Me lo auguro. 488 00:21:42,380 --> 00:21:43,210 Buon... 489 00:21:44,838 --> 00:21:45,838 Non è possibile. 490 00:21:47,463 --> 00:21:49,423 - Non ci credo. - Perché? 491 00:21:49,505 --> 00:21:51,505 Ma lei... Mi scusi. 492 00:21:52,005 --> 00:21:53,005 Bene. 493 00:21:53,880 --> 00:21:54,880 Mi dica. 494 00:21:54,963 --> 00:21:56,513 Che merguez ha? 495 00:21:56,963 --> 00:21:57,843 Sì. 496 00:21:58,755 --> 00:22:00,625 Solo le migliori. 497 00:22:01,921 --> 00:22:04,421 - Sì. - Enrico Macias. 498 00:22:04,505 --> 00:22:07,955 Nel mio negozio. Io sono un suo grande fan. 499 00:22:08,046 --> 00:22:11,546 - Il più grande in assoluto. - Grazie. 500 00:22:11,630 --> 00:22:12,550 Guardi. 501 00:22:12,630 --> 00:22:13,800 Questa è la sua chitarra. 502 00:22:14,255 --> 00:22:15,915 Un'Olympia del 1973. 503 00:22:16,380 --> 00:22:17,340 Firmata. 504 00:22:18,213 --> 00:22:20,093 Autografata. 505 00:22:20,171 --> 00:22:22,211 Crede che suoni con una chitarra simile? 506 00:22:23,671 --> 00:22:26,301 Uso solo Fender o Favino. 507 00:22:26,380 --> 00:22:27,630 Lo sanno tutti. 508 00:22:27,713 --> 00:22:31,343 Ho il certificato di autenticità. Ne è la prova. 509 00:22:31,421 --> 00:22:33,261 Quella roba non dimostra nulla. 510 00:22:33,671 --> 00:22:35,961 - Davvero? - Odio i farabutti 511 00:22:36,046 --> 00:22:39,506 che ingannano la povera gente come lei. È una vergogna. 512 00:22:39,588 --> 00:22:41,088 Una vergogna. 513 00:22:41,296 --> 00:22:42,126 È vero. 514 00:22:42,796 --> 00:22:43,666 Signor Macias. 515 00:22:43,755 --> 00:22:45,255 Non si sente bene? 516 00:22:45,338 --> 00:22:47,668 Sig. Macias, aspetti. Venga, si sieda. 517 00:22:50,463 --> 00:22:51,343 Un po' d'acqua? 518 00:22:52,046 --> 00:22:52,916 Un po' d'acqua? 519 00:22:53,421 --> 00:22:55,551 No, grazie. 520 00:22:55,963 --> 00:22:57,423 Conosco un rimedio. 521 00:22:57,671 --> 00:22:59,211 - Un rimedio? - Sì. 522 00:23:03,255 --> 00:23:04,125 Sig. Macias. 523 00:23:04,213 --> 00:23:07,053 - Le spiace se la fumo qui? - Ok. 524 00:23:07,130 --> 00:23:09,420 Fuori non è vista di buon occhio. 525 00:23:09,505 --> 00:23:13,335 Sì, ma la droga non le fa bene, Sig. Macias, se mi consente... 526 00:23:15,963 --> 00:23:18,553 Questa droga, come la chiama lei, se non ci fosse, 527 00:23:19,088 --> 00:23:21,338 sarei cieco per via del mio glaucoma. 528 00:23:21,421 --> 00:23:23,881 No. Soffre di glaucoma? 529 00:23:23,963 --> 00:23:24,803 Sì. 530 00:23:25,213 --> 00:23:26,133 Vuole provare? 531 00:23:27,588 --> 00:23:29,838 Non sa cosa si perde. 532 00:23:29,921 --> 00:23:31,711 È gentile, ma... 533 00:23:32,963 --> 00:23:34,013 Come non detto. 534 00:23:37,463 --> 00:23:38,343 Tutto bene? 535 00:23:38,505 --> 00:23:40,255 E tu? Come va? 536 00:23:40,755 --> 00:23:42,005 Sono ancora dentro. 537 00:23:42,588 --> 00:23:45,338 Da tre ore. Credo stia andando bene. Chiacchierano. 538 00:23:45,880 --> 00:23:46,840 Si divertono. 539 00:23:46,921 --> 00:23:49,711 Pare funzionare. 540 00:23:49,796 --> 00:23:51,706 Bene, perché ho fatto una pazzia. 541 00:23:52,630 --> 00:23:53,630 Cioè? 542 00:23:54,046 --> 00:23:56,376 - Hai presente i finti spinelli? - Sì? 543 00:23:57,630 --> 00:23:58,460 Sono veri. 544 00:23:59,088 --> 00:23:59,918 Già. 545 00:24:01,421 --> 00:24:03,051 Mi prendi per il culo? 546 00:24:18,838 --> 00:24:21,088 Non suono così da... 547 00:24:23,546 --> 00:24:24,376 ...Constantine. 548 00:24:24,463 --> 00:24:27,303 Guarda la mia artrite, guarda come le muovo. 549 00:24:27,380 --> 00:24:28,880 La marijuana fa miracoli, Enrico. 550 00:24:28,963 --> 00:24:30,633 Chiamami pure Gaston. 551 00:24:31,296 --> 00:24:32,706 - Cosa? - Sì. 552 00:24:32,796 --> 00:24:36,416 - Enrico è per il pubblico. Siamo amici. - Ok. 553 00:24:36,505 --> 00:24:39,335 - È gentile. - Sì, ma certo. 554 00:24:40,755 --> 00:24:41,585 Sai... 555 00:24:44,463 --> 00:24:45,463 La chitarra... 556 00:24:46,713 --> 00:24:48,053 È così che sedussi... 557 00:24:48,588 --> 00:24:49,508 ...Béné. 558 00:24:49,588 --> 00:24:50,708 Davvero? 559 00:24:50,796 --> 00:24:52,256 Amava la chitarra. 560 00:24:53,130 --> 00:24:54,420 Bellissima. 561 00:24:55,005 --> 00:24:58,205 - Mi manca. - Va tutto bene. 562 00:24:58,296 --> 00:25:00,006 Non ci pensare. 563 00:25:00,088 --> 00:25:01,338 Avvicinati. 564 00:25:01,671 --> 00:25:03,341 Ascolta, ho un segreto. 565 00:25:05,255 --> 00:25:07,545 Sono amico di un grande ministro. 566 00:25:07,630 --> 00:25:08,460 Davvero? 567 00:25:08,546 --> 00:25:10,256 Ho saputo da lui... 568 00:25:11,796 --> 00:25:14,756 ...che la marijuana sarà legalizzata. 569 00:25:15,130 --> 00:25:17,010 Ad Amsterdam si guadagnano miliardi. 570 00:25:17,088 --> 00:25:21,008 I soldi scorreranno a palate per chi si muoverà per primo. 571 00:25:21,088 --> 00:25:23,048 Meglio del GSM. 572 00:25:23,130 --> 00:25:24,630 GSM? Oh, giusto. 573 00:25:24,713 --> 00:25:27,673 Pioveranno miliardi. 574 00:25:27,755 --> 00:25:30,415 - Dammi qua. - Miliardi. 575 00:25:32,130 --> 00:25:35,550 Il miliardario della domenica 576 00:25:35,630 --> 00:25:39,340 - Rinuncerà a tutte le fatiche - Fatiche! 577 00:25:43,213 --> 00:25:46,763 - È felice come un re - Come un re! 578 00:25:54,380 --> 00:25:56,210 Sveglia, Olive. Sta uscendo. 579 00:25:56,296 --> 00:25:57,206 Cazzo. 580 00:25:58,338 --> 00:25:59,668 Enrico! 581 00:26:00,671 --> 00:26:01,511 Siamo qui. 582 00:26:02,088 --> 00:26:03,298 Enrico. Stai bene? 583 00:26:03,630 --> 00:26:04,760 Com'è andata? 584 00:26:05,463 --> 00:26:08,173 Gli ho elencato le motivazioni migliori. 585 00:26:08,380 --> 00:26:09,210 Davvero? 586 00:26:09,880 --> 00:26:10,800 Ma non ha ceduto. 587 00:26:11,713 --> 00:26:14,093 - Merda. - Mi spiace, ragazzi. 588 00:26:14,213 --> 00:26:15,263 Merda! 589 00:26:15,713 --> 00:26:19,423 Parleremo dei completi domani. Adesso, sono... 590 00:26:20,505 --> 00:26:21,705 ...messo malissimo. 591 00:26:22,130 --> 00:26:23,630 Vi siete comportati male. 592 00:26:24,338 --> 00:26:26,588 Mi avete drogato a mia insaputa. 593 00:26:26,671 --> 00:26:30,171 È colpa sua, gli piace fare scherzi. 594 00:26:30,255 --> 00:26:31,585 - Come no. - Mi dispiace. 595 00:26:49,630 --> 00:26:50,460 Siamo fottuti. 596 00:26:51,671 --> 00:26:53,011 - È finita. - È finita. 597 00:26:53,421 --> 00:26:54,461 Cazzo. 598 00:26:55,296 --> 00:26:57,256 Andiamo a dormire, sono stanco. 599 00:26:57,338 --> 00:27:00,298 - Stasera è un po' un casino. - Perché? 600 00:27:00,755 --> 00:27:02,625 C'è una che mi aspetta a casa. 601 00:27:03,005 --> 00:27:04,545 Ti chiamo quando se ne va. 602 00:27:04,630 --> 00:27:05,880 Alle due, tre al massimo. 603 00:27:06,713 --> 00:27:08,093 - Lascia stare. - Dai. 604 00:27:08,505 --> 00:27:11,125 - Farò in fretta. - Non importa. 605 00:27:11,380 --> 00:27:12,340 Non sono un barbone. 606 00:27:42,505 --> 00:27:44,335 Cosa stai cercando di dirmi, amore mio? 607 00:27:57,546 --> 00:27:58,756 Ma che...? 608 00:27:58,838 --> 00:28:01,378 - Hai delle monete? - Smettila! 609 00:28:01,463 --> 00:28:02,843 - Delle monete! - No... 610 00:28:02,921 --> 00:28:05,011 ...no, non posso. È la terza volta! 611 00:28:05,088 --> 00:28:07,208 Ti ho dato tutto. 612 00:28:07,296 --> 00:28:10,586 - Dai. Guarda in tasca! - Rompicoglioni. 613 00:28:10,671 --> 00:28:14,341 Basta. Ora va' a casa. 614 00:28:14,421 --> 00:28:15,711 Lascia in pace la gente. 615 00:28:15,796 --> 00:28:18,206 - Una sigaretta? Una cartina? - Non fumo. 616 00:28:18,296 --> 00:28:20,166 Non sono una tabaccheria. Mollami. 617 00:28:20,255 --> 00:28:23,795 - Dove vai? - Cosa? A casa. Grazie. 618 00:28:23,921 --> 00:28:25,671 È pieno di perdenti in giro. 619 00:28:27,296 --> 00:28:28,706 Che noia. 620 00:28:29,505 --> 00:28:30,875 Che rottura di coglioni. 621 00:28:42,630 --> 00:28:43,630 E ora che c'è? 622 00:28:50,630 --> 00:28:51,460 Ehi! 623 00:28:52,963 --> 00:28:56,013 Ehi! Sono qui dietro! 624 00:30:02,588 --> 00:30:05,088 Sottotitoli: Massimiliana Rossi