1 00:00:14,505 --> 00:00:15,835 Sial! Kita berhenti. 2 00:00:16,046 --> 00:00:17,506 Sial! 3 00:00:20,046 --> 00:00:21,046 Tidak. 4 00:00:23,088 --> 00:00:24,128 Akan kuhajar kau. 5 00:00:24,755 --> 00:00:27,205 Sumpah, akan kuhajar kau. 6 00:00:27,671 --> 00:00:28,761 Ayolah, buka. 7 00:00:29,088 --> 00:00:30,378 Buka, Bajingan. 8 00:00:30,630 --> 00:00:31,460 Kau berengsek... 9 00:00:33,421 --> 00:00:34,261 Apa... 10 00:00:34,671 --> 00:00:36,011 Sedang apa di sini? 11 00:00:36,088 --> 00:00:37,258 Ayah sedang apa di sini? 12 00:00:37,338 --> 00:00:38,628 TOKO DAGING HAZAN - KOSHER 13 00:00:38,713 --> 00:00:40,303 - Di mana ini? - Jangan cemas. 14 00:00:40,380 --> 00:00:42,260 - Apa-apaan? - Naiklah. 15 00:00:42,671 --> 00:00:43,711 Ayah ada urusan. 16 00:00:43,796 --> 00:00:44,666 Urusan apa? 17 00:00:46,130 --> 00:00:47,920 - Ke Amsterdam. - Amsterdam? 18 00:00:48,005 --> 00:00:49,255 - Ya. - Kenapa? 19 00:00:49,796 --> 00:00:52,456 Hentikan pertanyaanmu! 20 00:00:52,546 --> 00:00:54,206 Minta temanmu si Uber menjemputmu. 21 00:00:54,296 --> 00:00:56,836 - Perjalanan Ayah masih jauh. - Bagaimana putri Ayah? 22 00:00:57,171 --> 00:00:59,421 Ayah peduli? Dia pergi hari ini. 23 00:00:59,963 --> 00:01:01,593 Hari ini? 24 00:01:01,671 --> 00:01:06,461 Ya, jadi ayo kita pulang, kita antar dia ke bandara. 25 00:01:07,880 --> 00:01:08,880 Lupakan saja. 26 00:01:08,963 --> 00:01:11,213 Itu ganjarannya menelantarkan Ayah. 27 00:01:11,838 --> 00:01:14,088 Dia pergi ke ujung dunia. Ayah tak peduli? 28 00:01:14,463 --> 00:01:18,843 Kita tak tahu kapan bertemu dia lagi. Berhentilah dengan pil-pil itu! 29 00:01:19,505 --> 00:01:20,545 Perjalanan masih jauh. 30 00:01:21,046 --> 00:01:23,256 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 31 00:01:34,921 --> 00:01:37,551 Kejutan besar dari kabinet baru. 32 00:01:37,630 --> 00:01:40,050 Philippe Cendron akan mengajukan kebijakan baru. 33 00:01:40,130 --> 00:01:43,380 Dia diduga akan menerapkan rencana kontroversial. 34 00:01:43,463 --> 00:01:46,843 - PM dan Presiden memberinya... - Bagus. 35 00:01:46,921 --> 00:01:48,011 Dukungan mereka. 36 00:01:50,213 --> 00:01:51,383 Kenapa bilang itu? 37 00:01:52,713 --> 00:01:53,923 Tak kenapa-kenapa. 38 00:01:54,421 --> 00:01:57,211 Ayolah, kita bisa berbagi. Kita musuhan kini? 39 00:01:59,088 --> 00:02:01,208 Kebijakan kontroversial itu? 40 00:02:01,296 --> 00:02:03,126 - Ya. - Kanabis. 41 00:02:03,880 --> 00:02:05,590 Akan dijadikan legal. 42 00:02:06,463 --> 00:02:07,423 Mustahil. 43 00:02:09,380 --> 00:02:11,380 Ayah sudah lama tahu. 44 00:02:11,463 --> 00:02:13,593 Bagaimana Ayah tahu? 45 00:02:15,338 --> 00:02:18,208 Ayah dapat informasi 46 00:02:18,296 --> 00:02:22,456 dari anggota masyarakat yang punya koneksi. 47 00:02:22,838 --> 00:02:25,208 Namun Ayah tak bisa bilang siapa. 48 00:02:28,421 --> 00:02:29,301 Enrico Macias. 49 00:02:29,380 --> 00:02:31,050 Sialan, Ayah beri tahu. 50 00:02:32,296 --> 00:02:34,416 Ayah bangga. 51 00:02:34,796 --> 00:02:38,506 Ayah berbisnis dengan Enrico Macias. 52 00:02:39,505 --> 00:02:41,165 Berbisnis? 53 00:02:41,255 --> 00:02:43,455 Ya, tapi... 54 00:02:44,338 --> 00:02:46,588 Ayah tak bisa cerita banyak soal itu. 55 00:02:47,421 --> 00:02:48,551 - Baiklah. - Ya. 56 00:02:51,213 --> 00:02:52,343 Kesepakatan 50:50. 57 00:02:52,963 --> 00:02:55,093 - Sialan. - Bagi rata? 58 00:02:55,171 --> 00:02:57,711 Berhenti. Ayah sudah tak mau bicara. 59 00:02:58,255 --> 00:02:59,705 Ayah melewatkan semua revolusi. 60 00:02:59,796 --> 00:03:03,006 Ponsel, sushi... 61 00:03:03,088 --> 00:03:05,838 Apa namanya? Vaping. 62 00:03:05,921 --> 00:03:08,801 Aku beri tahu Ayah itu semua, Ayah suruh aku untuk enyah. 63 00:03:08,880 --> 00:03:11,960 Ayah takkan melewatkan yang ini. 64 00:03:12,046 --> 00:03:14,666 Ibumu memberi izinnya. 65 00:03:15,171 --> 00:03:17,131 Istirahatlah dalam damai, Sayang. 66 00:03:20,755 --> 00:03:22,585 Akan kuhajar Enrico Macias. 67 00:03:22,671 --> 00:03:26,511 Akan kuambil mandolinnya dan kumasukkan ke bokongnya! 68 00:03:26,588 --> 00:03:28,008 Tenanglah, Bung. 69 00:03:28,088 --> 00:03:31,008 Dia mempermainkan kita. Kau dengar? 70 00:03:31,088 --> 00:03:33,208 Dia akan berpartner dengan ayahku. 71 00:03:33,296 --> 00:03:35,006 Tidak akan. 72 00:03:35,088 --> 00:03:36,878 Enrico tak kenal siapa pun. 73 00:03:36,963 --> 00:03:38,383 Dia lakukan tugasnya, 'kan? 74 00:03:38,463 --> 00:03:40,303 Berkat dia, ayahmu mau berbisnis. 75 00:03:40,380 --> 00:03:42,380 Dia berbisnis, kita tidak. 76 00:03:42,463 --> 00:03:44,133 Hentikan. Kita elemen penting. 77 00:03:44,213 --> 00:03:46,423 Pergilah ke Amsterdam, lakukan riset, 78 00:03:46,505 --> 00:03:49,835 dan kumohon, berbaikanlah dengan ayahmu. 79 00:03:50,546 --> 00:03:52,876 - Jangan cemas soal yang lainnya. - Benar. 80 00:03:52,963 --> 00:03:55,133 Mereka butuh kita, kita punya Clémentine. 81 00:03:55,671 --> 00:03:56,591 Baiklah. 82 00:03:57,880 --> 00:04:00,050 Bagaimana dengan Aure? Sialan! 83 00:04:00,130 --> 00:04:02,460 Aku janji mengantarnya ke bandara. 84 00:04:02,546 --> 00:04:04,586 Jangan cemas, akan kuurus itu. 85 00:04:04,671 --> 00:04:05,671 Sungguh. 86 00:04:05,755 --> 00:04:07,415 Kau dan ayahmu harus baikan. 87 00:04:07,505 --> 00:04:09,625 Itu saja yang kuminta. Aku pergi. 88 00:04:09,963 --> 00:04:10,843 Dah. 89 00:04:33,171 --> 00:04:34,171 Kau di sini? 90 00:04:36,296 --> 00:04:41,626 Ya, aku kebetulan di dekat sini dan aku ingin menyapa Béné. 91 00:04:43,088 --> 00:04:44,508 Di mana ayahku dan Joe? 92 00:04:45,296 --> 00:04:50,416 Katanya mereka ada pengiriman darurat untuk pernikahan di Hyères. 93 00:04:50,505 --> 00:04:52,005 - Hyères? - Ya. 94 00:04:53,213 --> 00:04:56,093 - Jaraknya 804 km dari sini. - Kau yakin? 95 00:04:56,171 --> 00:04:57,381 Ya. 96 00:04:57,463 --> 00:04:59,713 Entahlah, mungkin... 97 00:04:59,796 --> 00:05:01,416 - Aku salah paham. - Aku telepon. 98 00:05:01,505 --> 00:05:04,835 Jangan, katanya dia tak dapat sinyal. 99 00:05:05,296 --> 00:05:07,376 Dia telepon untuk bilang itu? 100 00:05:09,130 --> 00:05:10,920 Bateraiku hampir habis, jadi... 101 00:05:11,546 --> 00:05:13,336 Itu katanya. 102 00:05:15,130 --> 00:05:18,090 Pesawatku pergi empat jam lagi. Semua orang mengecewakanku. 103 00:05:19,088 --> 00:05:20,048 Keluarga macam apa. 104 00:05:20,963 --> 00:05:22,053 Aku bisa mengantarmu. 105 00:05:23,755 --> 00:05:26,795 Aku bukan kakakmu, tapi... 106 00:05:27,963 --> 00:05:30,093 Aku layanan pengantar berkualitas. 107 00:05:30,463 --> 00:05:31,423 Terima kasih. 108 00:05:31,796 --> 00:05:33,086 Kutunggu di depan. 109 00:05:47,588 --> 00:05:50,838 Aku pergi jauh sekali. Namun aku kembali segera. 110 00:05:54,421 --> 00:05:56,381 Jaga Ayah dan yang lainnya untukku. 111 00:06:07,338 --> 00:06:08,628 Keren sekali, 'kan? 112 00:06:08,713 --> 00:06:12,513 - Kau akan mengikuti Ayah? - Kota yang indah. 113 00:06:12,588 --> 00:06:13,918 Bagaimana dengan adikmu? 114 00:06:14,005 --> 00:06:16,955 Sudah terlambat, Ayah. Tak ada kereta lagi. 115 00:06:17,046 --> 00:06:19,756 Aku akan berkeliling kota sebentar. 116 00:06:19,838 --> 00:06:22,628 - Ini pertama kali aku ke sini. - Terserah, 117 00:06:22,713 --> 00:06:24,343 tapi tinggalkan Ayah, dah. 118 00:06:25,255 --> 00:06:26,415 Lakukan yang Ayah mau. 119 00:06:27,046 --> 00:06:28,296 Aku takkan mengikuti Ayah. 120 00:06:30,213 --> 00:06:32,883 HILL STREET BLUE ROKOK SIAP ISAP 121 00:06:32,963 --> 00:06:35,713 - Tempat ini payah, 'kan? - Jangan ikuti Ayah. 122 00:06:35,796 --> 00:06:37,956 Baiklah, maaf. 123 00:06:38,796 --> 00:06:40,586 Kalian tahu mau merokok apa? 124 00:06:40,671 --> 00:06:42,591 Tidak, kami tidak merokok. Terima kasih. 125 00:06:42,671 --> 00:06:44,171 Marylin... 126 00:06:46,088 --> 00:06:47,088 blue. 127 00:06:47,380 --> 00:06:48,590 Pilihan bagus. Amat keras. 128 00:06:48,671 --> 00:06:50,671 Tidak, tunggu. Ayah sedang apa? 129 00:06:50,755 --> 00:06:53,335 Tukang daging selalu mencicipi dagingnya. 130 00:06:53,421 --> 00:06:55,711 Ini gila. 131 00:06:55,921 --> 00:06:57,211 Sialan. 132 00:07:04,171 --> 00:07:05,631 Ayah merokok sekarang? 133 00:07:12,338 --> 00:07:13,838 Tampaknya begitu. 134 00:07:14,338 --> 00:07:16,548 Ayah benar, Ayah harus mencicipinya. 135 00:07:17,463 --> 00:07:18,883 Ayo cicipi dagingnya. 136 00:07:25,921 --> 00:07:27,511 Keras sekali. 137 00:07:31,755 --> 00:07:32,585 Ayah? 138 00:07:34,546 --> 00:07:35,506 Ayah? 139 00:07:37,796 --> 00:07:38,666 Ayah? 140 00:07:39,755 --> 00:07:40,665 Ayah baik-baik saja? 141 00:07:44,296 --> 00:07:45,416 Ayah teler sekali. 142 00:07:47,755 --> 00:07:49,205 Amat teler. 143 00:07:53,380 --> 00:07:55,880 - Kerannya, benar. - Keran! 144 00:07:59,463 --> 00:08:01,423 Farrah... Keran. 145 00:08:07,213 --> 00:08:08,053 Hei. 146 00:08:08,796 --> 00:08:11,456 Maaf, apa ini kosher? 147 00:08:11,921 --> 00:08:14,801 Kenapa Ayah tanya? Ini bukan Israel. 148 00:08:14,880 --> 00:08:16,840 - Ayah hanya bertanya. - Konyol. 149 00:08:16,921 --> 00:08:18,211 Ayah hanya bertanya. 150 00:08:20,463 --> 00:08:21,673 Ini kosher? 151 00:08:22,296 --> 00:08:23,586 Tentu, itu vegan. 152 00:08:24,755 --> 00:08:26,045 Vegan sialan. 153 00:08:26,130 --> 00:08:28,590 - Maaf? - Satu. Aku ambil satu. 154 00:08:29,130 --> 00:08:30,960 - Baiklah. - Itu lebih parah dari rokok. 155 00:08:31,046 --> 00:08:32,916 Jangan makan itu! 156 00:08:33,380 --> 00:08:34,800 Dia memakannya. 157 00:08:35,088 --> 00:08:36,338 Itu yang terparah. 158 00:08:37,213 --> 00:08:40,053 - Sialan. - Lumayan. 159 00:08:41,296 --> 00:08:42,916 Sumpah. Cobalah. 160 00:08:48,171 --> 00:08:50,631 Ayo kunjungi toko Aure di "Kyo-To" musim panas ini. 161 00:08:52,505 --> 00:08:53,705 Maksudmu Tokyo? 162 00:08:54,130 --> 00:08:55,630 Ya, itu bahasa gaulnya. 163 00:08:57,463 --> 00:08:59,673 Kyoto sungguh ada di Jepang. 164 00:09:01,505 --> 00:09:03,045 - Kau yakin? - Ya. 165 00:09:04,421 --> 00:09:06,961 Mereka pasti bingung saat berbahasa gaul. 166 00:09:08,630 --> 00:09:09,800 Apa maksudmu? 167 00:09:09,880 --> 00:09:12,340 Tak ada yang jawab, mereka tak peduli. 168 00:09:12,421 --> 00:09:13,841 Tenanglah, mereka akan datang. 169 00:09:13,921 --> 00:09:15,171 Persetan mereka. 170 00:09:15,255 --> 00:09:18,165 Tidak macet. Kita bisa tunggu sebentar. 171 00:09:18,255 --> 00:09:19,585 Di mana mereka, Olive? 172 00:09:19,671 --> 00:09:21,341 Entahlah. 173 00:09:21,421 --> 00:09:23,461 Aku tak mengerti apa-apa. 174 00:09:23,546 --> 00:09:26,086 Itu hal gila untuk dilakukan hari ini! 175 00:09:26,171 --> 00:09:28,631 - Katakan sesuatu, Ali. - Aku tak tahu. 176 00:09:28,713 --> 00:09:31,053 Kau tak pernah tahu apa-apa. 177 00:09:36,046 --> 00:09:37,296 Ayo, angkat. 178 00:09:38,380 --> 00:09:40,800 Halo? Waldman? 179 00:09:41,213 --> 00:09:43,133 Apa kabarmu, Kawan? 180 00:09:45,213 --> 00:09:47,553 Aku baik juga. 181 00:09:48,421 --> 00:09:51,341 Dengar, aku menelepon untuk bilang persetan kau. 182 00:09:52,796 --> 00:09:57,206 Benar, tapi dengan hormat. Ya. 183 00:09:57,296 --> 00:09:59,256 Tidak. 184 00:09:59,338 --> 00:10:02,008 Tidak, karena tokoku tak dijual. 185 00:10:03,255 --> 00:10:04,165 Sudah. 186 00:10:04,255 --> 00:10:06,165 Cium. 187 00:10:06,255 --> 00:10:08,205 - Dah. - Dah, Waldman. 188 00:10:08,296 --> 00:10:09,336 - Persetan. - Persetan. 189 00:10:11,338 --> 00:10:12,418 Orang aneh. 190 00:10:16,838 --> 00:10:19,758 Kau terlalu mirip Ayah, membuat Ayah kesal. 191 00:10:20,505 --> 00:10:21,915 Kau sensitif. 192 00:10:22,755 --> 00:10:24,125 Kau pemimpi. 193 00:10:24,296 --> 00:10:26,086 Namun Ayah cinta kau. 194 00:10:26,171 --> 00:10:27,631 Ayah sangat mencintaimu. 195 00:10:27,713 --> 00:10:28,883 Aku juga. 196 00:10:29,755 --> 00:10:31,295 Aku juga cinta Ayah. 197 00:10:31,588 --> 00:10:32,758 Aku cinta Ayah. 198 00:10:32,838 --> 00:10:34,208 Luar biasa. 199 00:10:34,296 --> 00:10:35,956 Luar biasa! 200 00:10:36,046 --> 00:10:37,336 Ayah ereksi. 201 00:10:38,338 --> 00:10:39,508 - Tidak. - Lihat itu. 202 00:10:39,588 --> 00:10:42,458 - Lihat payudara itu. - Sial, Ayah. 203 00:10:44,088 --> 00:10:46,298 Ayah keras... Capek. Ayah harus tidur. 204 00:10:46,380 --> 00:10:47,670 Ayah akan ke hotel. 205 00:10:47,755 --> 00:10:49,955 Ayah akan cari hotel dan kirim alamatnya. 206 00:10:50,046 --> 00:10:51,586 - Baiklah. - Ya. 207 00:11:02,588 --> 00:11:03,798 Sialan. 208 00:11:12,671 --> 00:11:13,671 SAYANG 209 00:11:13,755 --> 00:11:15,455 Gawat. 210 00:11:18,963 --> 00:11:19,923 Sayangku! 211 00:11:21,796 --> 00:11:24,256 Aku senang sekali kau menelepon. 212 00:11:24,338 --> 00:11:26,758 Aku sudah telepon tiga kali. Kau di mana? 213 00:11:26,838 --> 00:11:28,588 Di luar. 214 00:11:29,338 --> 00:11:30,338 Kenapa? 215 00:11:30,421 --> 00:11:33,171 Aku mampir ke rumahmu dan ada jalang setengah telanjang. 216 00:11:33,963 --> 00:11:34,803 Apa-apaan? 217 00:11:34,880 --> 00:11:38,010 Tidak, sayang, itu karena... 218 00:11:38,546 --> 00:11:40,296 aku sewakan apartemenku. 219 00:11:40,380 --> 00:11:41,550 Ya, benar. 220 00:11:41,630 --> 00:11:44,130 Sumpah. 221 00:11:44,213 --> 00:11:48,513 Aku butuh uang karena aku akan investasi 222 00:11:48,588 --> 00:11:51,128 dalam bisnis yang amat besar. 223 00:11:51,213 --> 00:11:53,383 Yang akan mengubah hidup kita. 224 00:11:53,463 --> 00:11:55,673 Kau teler? Kau di mana? 225 00:11:56,796 --> 00:11:59,166 Oke. Saatnya jujur. 226 00:12:00,005 --> 00:12:01,125 Aku di Amsterdam. 227 00:12:01,796 --> 00:12:03,796 - Dengan ayahku. - Kenapa kau di sana? 228 00:12:04,338 --> 00:12:05,548 Aure mencari kalian. 229 00:12:06,796 --> 00:12:07,756 Dasar sampah. 230 00:12:09,088 --> 00:12:10,958 Aku mengecewakan adikku. 231 00:12:11,046 --> 00:12:13,126 Aku mengecewakan adikku. 232 00:12:16,463 --> 00:12:18,053 Kau benar-benar teler. 233 00:12:18,671 --> 00:12:21,551 Jangan menghakimi aku, Sayang. 234 00:12:23,255 --> 00:12:25,335 Aku amat mencintaimu. 235 00:12:26,046 --> 00:12:29,796 - Sudah kubilang semuanya pada Ali. - Jangan bohong. 236 00:12:29,880 --> 00:12:32,130 Aku tak bilang pada Ali, tapi akan kulakukan. 237 00:12:32,213 --> 00:12:33,963 Pasti kulakukan. 238 00:12:35,130 --> 00:12:35,960 Hei! 239 00:12:38,088 --> 00:12:38,918 Sialan. 240 00:12:49,880 --> 00:12:50,760 Tunggu. 241 00:12:52,088 --> 00:12:53,378 Tak ada omong kosong! 242 00:12:53,463 --> 00:12:55,133 Ada apa ini? 243 00:12:55,213 --> 00:12:57,263 Ini jebakan. 244 00:12:57,338 --> 00:13:00,418 Ayah pergi ke spa, dan dua pelacur ini... 245 00:13:00,505 --> 00:13:01,455 Tidak. 246 00:13:01,546 --> 00:13:02,756 Bukan spa. 247 00:13:02,838 --> 00:13:04,298 - Bukan spa. - Bukan spa. 248 00:13:04,380 --> 00:13:06,510 - Dua ratus euro lagi. - Apa? 249 00:13:06,588 --> 00:13:07,958 Masing-masing 200, bayar. 250 00:13:08,046 --> 00:13:10,206 - Apa katanya? - Ayah harus bayar... 251 00:13:10,296 --> 00:13:12,796 Tidak! Aku sudah bayar. 252 00:13:12,880 --> 00:13:14,300 Masing-masing 200. 253 00:13:14,380 --> 00:13:17,880 Ayolah. Ini spa paling mahal di Eropa. 254 00:13:18,380 --> 00:13:20,630 Baiklah, ini ayahku. 255 00:13:20,713 --> 00:13:21,763 Ya. 256 00:13:21,838 --> 00:13:23,258 - Dan... - Kau bilang apa? 257 00:13:23,338 --> 00:13:24,588 Kubilang aku akan bayar. 258 00:13:24,671 --> 00:13:26,421 - Kau gila? - Ini berbahaya. 259 00:13:26,505 --> 00:13:27,875 - Aku telepon polisi. - Jangan. 260 00:13:28,588 --> 00:13:29,418 Kembalikan. 261 00:13:29,505 --> 00:13:30,875 Kembalikan. 262 00:13:33,630 --> 00:13:35,170 Ayah? 263 00:13:35,255 --> 00:13:37,205 Bangunlah. Ayah baik-baik saja? 264 00:13:38,255 --> 00:13:40,665 - Ayah! - Hati-hati, itu mudah pecah. 265 00:13:40,755 --> 00:13:43,125 Cepat. Kita hampir terlambat. 266 00:13:48,213 --> 00:13:49,053 Ini Joe. 267 00:13:49,380 --> 00:13:51,130 - Halo? - Bung. 268 00:13:51,213 --> 00:13:52,673 Ayahku koma. 269 00:13:52,755 --> 00:13:54,415 Berikan teleponnya. 270 00:13:54,505 --> 00:13:57,085 - Mereka membunuhnya. - Joe, kalian di mana? 271 00:13:57,171 --> 00:13:59,171 Aure! 272 00:13:59,963 --> 00:14:00,963 Dia tak bernapas. 273 00:14:01,463 --> 00:14:03,513 Dia tak bergerak. 274 00:14:03,588 --> 00:14:05,378 Ayah mati. 275 00:14:05,463 --> 00:14:07,013 Kalian di mana? Apa maksudmu? 276 00:14:07,088 --> 00:14:09,338 Kami di hotel. 277 00:14:09,421 --> 00:14:11,711 Ada beberapa anjing... 278 00:14:11,796 --> 00:14:13,336 Tidak! Satu anjing... 279 00:14:13,421 --> 00:14:14,461 Anjing apa? 280 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 Tidak, kami... 281 00:14:16,880 --> 00:14:18,130 Aku tak mengerti! 282 00:14:18,213 --> 00:14:20,133 Bulldog! 283 00:14:20,213 --> 00:14:24,093 Hotel Bulldog di Amsterdam. 284 00:14:24,171 --> 00:14:25,511 - Tolong datang. - Joseph. 285 00:14:25,588 --> 00:14:27,918 - Mereka membunuhnya. - Aku tak mengerti. 286 00:14:28,005 --> 00:14:29,085 Bantu aku. 287 00:14:29,171 --> 00:14:32,921 - Mereka membunuhnya. Teleponku! - Aku ambil teleponmu. 288 00:14:33,005 --> 00:14:34,505 - Jangan. - Halo. 289 00:14:35,005 --> 00:14:36,795 - Halo? - Apa yang terjadi? 290 00:14:37,213 --> 00:14:40,763 Aku tak mengerti. Dia bilang Amsterdam, katanya Ayah mati. 291 00:14:40,838 --> 00:14:43,048 Apa-apaan maksudnya? 292 00:14:43,130 --> 00:14:44,920 Kenapa dia di Amsterdam? 293 00:14:46,505 --> 00:14:47,665 Aku tak tahu. 294 00:14:48,671 --> 00:14:50,421 Dia berlebihan. Telepon ayahmu. 295 00:14:51,380 --> 00:14:52,380 Sialan. 296 00:14:55,463 --> 00:14:56,843 Ayah? Baik-baik saja? 297 00:14:56,921 --> 00:14:58,091 Tak ada ayah. 298 00:14:58,171 --> 00:14:59,341 Ini teleponku sekarang. 299 00:14:59,755 --> 00:15:00,585 Halo? 300 00:15:01,880 --> 00:15:02,840 Halo? 301 00:15:04,130 --> 00:15:05,050 Sial. 302 00:15:05,255 --> 00:15:06,335 - Ayo pergi. - Ke mana? 303 00:15:06,421 --> 00:15:07,261 Ke Amsterdam. 304 00:15:07,338 --> 00:15:09,208 Ayo, Nek. Cepat! 305 00:15:27,421 --> 00:15:28,591 Aduh. 306 00:15:28,671 --> 00:15:30,261 Ayah baik-baik saja? 307 00:15:31,088 --> 00:15:31,918 Sialan. 308 00:15:32,588 --> 00:15:34,548 Ganja itu membuat Ayah pingsan. 309 00:15:34,713 --> 00:15:35,633 Sialan. 310 00:15:35,921 --> 00:15:37,841 Pelacur itu yang buat Ayah pingsan. 311 00:15:39,880 --> 00:15:40,760 Ayah malu. 312 00:15:40,838 --> 00:15:42,918 Maaf kau harus lihat itu. 313 00:15:43,255 --> 00:15:45,255 Aku takut sekali. 314 00:15:45,671 --> 00:15:48,591 - Apa yang Ayah pikirkan? - Entahlah. 315 00:15:50,505 --> 00:15:51,505 Kau tahu... 316 00:15:52,296 --> 00:15:54,006 sejak ibumu meninggal... 317 00:15:56,880 --> 00:15:57,800 Kadang Ayah... 318 00:15:58,921 --> 00:16:00,131 merasa kesepian. 319 00:16:01,046 --> 00:16:02,956 - Amat kesepian. - Aku mengerti. 320 00:16:05,505 --> 00:16:07,455 Aduh. 321 00:16:08,130 --> 00:16:08,960 Ayah tahu... 322 00:16:10,255 --> 00:16:12,415 aku tergila-gila pada seorang gadis. 323 00:16:13,671 --> 00:16:14,761 Apa... 324 00:16:15,546 --> 00:16:16,586 Kenapa beri tahu Ayah? 325 00:16:17,880 --> 00:16:19,840 Hubungannya apa, Joseph? 326 00:16:19,921 --> 00:16:24,131 Aku hanya bilang, aku seperti Ayah. Aku kesulitan... 327 00:16:26,130 --> 00:16:29,510 Jangan buka, mungkin itu germo. 328 00:16:30,546 --> 00:16:32,876 - Aku periksa. Jangan bergerak. - Bagaimana? 329 00:16:33,796 --> 00:16:34,626 Pergi cek. 330 00:16:43,255 --> 00:16:44,625 Itu Aure. 331 00:16:44,713 --> 00:16:45,963 - Putri Ayah. - Sial. 332 00:16:46,046 --> 00:16:47,296 Ayah belum mati. 333 00:16:47,380 --> 00:16:49,260 Kenapa Ayah mati? 334 00:16:49,338 --> 00:16:51,548 Ayah baru saja dipukuli. Lihat. 335 00:16:53,338 --> 00:16:55,628 Kau bodoh atau apa? 336 00:16:55,713 --> 00:16:56,803 Kau gila? 337 00:16:56,880 --> 00:16:59,210 Aku khawatir sekali! Aku ketinggalan pesawat. 338 00:16:59,296 --> 00:17:01,296 Ayolah, itu... 339 00:17:01,380 --> 00:17:03,710 Jadi, kalian berteman sekarang? 340 00:17:03,796 --> 00:17:06,796 Satu hari kalian bermusuhan, lalu merusak hidupku. 341 00:17:06,880 --> 00:17:08,380 Pelan-pelan. Kepala Ayah sakit. 342 00:17:08,671 --> 00:17:10,511 Bodoh! Karena kau tak mati. 343 00:17:10,588 --> 00:17:13,128 Kalian gila? Sejak kapan Ibu memukulku? 344 00:17:13,213 --> 00:17:15,883 Kami mendukungmu, Enrico muncul, dan semua kacau? 345 00:17:17,421 --> 00:17:19,091 Kubilang jangan buka mulut. 346 00:17:20,463 --> 00:17:22,383 Ayah yang bilang. 347 00:17:22,463 --> 00:17:23,343 - Sungguh? - Ya. 348 00:17:23,421 --> 00:17:24,551 Ayah yang bilang. 349 00:17:25,130 --> 00:17:26,550 Ayah tak ingat apa-apa. 350 00:17:26,630 --> 00:17:27,710 Sering terjadi. 351 00:17:28,796 --> 00:17:30,796 Kini semua orang tahu 352 00:17:30,880 --> 00:17:33,880 Enrico dan aku rekan kanabis sekarang. 353 00:17:35,171 --> 00:17:36,421 - Kanabis? - Ya. 354 00:17:36,505 --> 00:17:37,375 Bagus. 355 00:17:38,171 --> 00:17:39,011 Bagus sekali. 356 00:17:39,588 --> 00:17:40,708 Kau sedang apa? 357 00:17:40,796 --> 00:17:42,546 Kanabis di usiamu? 358 00:17:42,630 --> 00:17:44,510 Kau gulung rokok dan isap ganja? 359 00:17:44,588 --> 00:17:47,338 - Nenek, untuk sekarang ini... - Ini Aure. 360 00:17:49,421 --> 00:17:50,711 Ya, itu toko kami. 361 00:17:50,796 --> 00:17:52,296 Dia merokok karena enak... 362 00:17:52,380 --> 00:17:54,010 Paket mencurigakan di toko. 363 00:17:54,088 --> 00:17:55,168 Apa? 364 00:17:56,046 --> 00:17:57,086 Penjinak bom? 365 00:17:59,255 --> 00:18:00,335 Yang benar saja? 366 00:18:01,463 --> 00:18:02,463 - Olivier? - Apa? 367 00:18:02,546 --> 00:18:04,586 Kau letakkan koperku di bagasi? 368 00:18:04,671 --> 00:18:07,551 Aku tak menyentuhnya, itu tugas Ali. 369 00:18:08,046 --> 00:18:09,506 Tidak, kau yang angkat. 370 00:18:10,005 --> 00:18:11,125 Aku tinggalkan untukmu. 371 00:18:11,755 --> 00:18:12,585 Tidak. 372 00:18:12,671 --> 00:18:14,551 Tak kusentuh sepatu-sepatunya. 373 00:18:14,630 --> 00:18:15,510 Sial. 374 00:18:24,296 --> 00:18:25,626 Ayolah. 375 00:18:32,838 --> 00:18:34,168 Hei. 376 00:18:34,255 --> 00:18:36,955 - Apa kabar, Sayang? - Hei, baik-baik saja. Dan kau? 377 00:18:37,380 --> 00:18:38,920 Kau tak angkat teleponku. 378 00:18:39,005 --> 00:18:42,955 Aku tahu. Karena aku dengan ayahku. 379 00:18:43,588 --> 00:18:45,338 Dia baik-baik saja. 380 00:18:45,421 --> 00:18:47,301 Semua baik-baik saja. Maaf tentang itu. 381 00:18:47,921 --> 00:18:49,961 Kapan kau datang dengan sepatunya? 382 00:18:50,630 --> 00:18:53,260 Kuharap bisa pergi besok. 383 00:18:54,213 --> 00:18:58,423 Namun sekarang ada masalah dengan koperku. 384 00:18:59,088 --> 00:18:59,918 Masalah apa? 385 00:19:01,088 --> 00:19:02,758 Sekarang ini... 386 00:19:02,838 --> 00:19:04,298 Koperku hilang. 387 00:19:04,796 --> 00:19:06,586 Koper dengan sepatu kets? 388 00:19:06,671 --> 00:19:09,011 - Buruk sekali. - Ya, aku tahu. 389 00:19:09,588 --> 00:19:10,708 Ini bencana. 390 00:19:11,838 --> 00:19:17,048 Namun kupikir, kalau tak ketemu, kupikir mungkin 391 00:19:17,505 --> 00:19:21,295 kita bisa mulai bersama dari awal lagi. 392 00:19:21,380 --> 00:19:23,300 Hal baru, awal baru. 393 00:19:24,838 --> 00:19:26,548 Kau harus menemukannya. 394 00:19:27,046 --> 00:19:28,666 Ya, aku mengerti itu. 395 00:19:30,088 --> 00:19:34,508 Jika mereka tak menemukannya, kau masih mau aku datang, atau... 396 00:19:35,630 --> 00:19:37,880 Tanpa sepatu-sepatunya, tak sama lagi. 397 00:19:40,088 --> 00:19:41,508 Baiklah, sungguh? 398 00:19:42,046 --> 00:19:45,706 Tanpa sepatunya, kau masa bodoh? 399 00:19:46,380 --> 00:19:48,340 "Masa bodoh"? 400 00:19:48,421 --> 00:19:51,301 Kalau aku tak punya sepatu-sepatunya, kau tak peduli? 401 00:19:51,963 --> 00:19:53,093 Maaf, tapi... 402 00:19:54,963 --> 00:19:57,053 Kau tahu? Persetan kau, Tomoko. 403 00:20:00,005 --> 00:20:02,835 Aku tak percaya ini. 404 00:20:08,921 --> 00:20:10,711 Hari terburuk dalam hidupku! 405 00:20:26,380 --> 00:20:27,210 Ini. 406 00:20:28,505 --> 00:20:29,375 Tak apa-apa. 407 00:20:31,005 --> 00:20:32,005 Tak apa-apa. 408 00:20:34,130 --> 00:20:36,300 Apa sepatu-sepatunya sungguh hilang? 409 00:20:36,588 --> 00:20:39,258 Tak hilang, diledakkan! Sudah usai. 410 00:20:40,130 --> 00:20:43,460 Aku mestinya sudah di Tokyo kalau bukan karena kau. 411 00:20:46,046 --> 00:20:47,416 Aku tahu ini payah. 412 00:20:48,546 --> 00:20:52,206 Sungguh, tapi tak ada yang mati, dan itu hanya sepatu. 413 00:20:52,713 --> 00:20:54,013 Kau bodoh, ya? 414 00:20:54,880 --> 00:20:58,050 Sudah 20 tahun aku mencari model yang tepat di pasar, 415 00:20:58,130 --> 00:21:01,050 dan dalam dua detik, diledakkan, hidupku berakhir. 416 00:21:03,046 --> 00:21:04,876 Ingat yang Ibu sering bilang? 417 00:21:06,838 --> 00:21:07,758 Kau ingat? 418 00:21:09,838 --> 00:21:10,878 Katanya... 419 00:21:12,630 --> 00:21:13,960 "Kalau hidup... 420 00:21:14,755 --> 00:21:15,875 memberimu lemon... 421 00:21:17,171 --> 00:21:18,301 buatlah limun." 422 00:21:20,588 --> 00:21:21,708 Dia tak bilang itu. 423 00:21:23,463 --> 00:21:24,713 Itu tes. 424 00:21:26,463 --> 00:21:27,633 Dia bisa saja bilang itu. 425 00:21:28,630 --> 00:21:31,130 Aku tahu ini mengerikan. 426 00:21:31,505 --> 00:21:35,255 Namun hidup mungkin membawamu ke arah yang lebih baik. 427 00:21:35,546 --> 00:21:36,756 - Tentu. - Ya. 428 00:21:38,171 --> 00:21:39,761 Masih tak setuju soal toko ganja? 429 00:21:39,838 --> 00:21:42,208 Cukup soal itu. 430 00:21:42,671 --> 00:21:43,841 Enrico, serius? 431 00:21:44,546 --> 00:21:47,506 - Aku yang bawa dia. - Sungguh? 432 00:21:47,588 --> 00:21:50,548 Dia boneka, aku mengendalikannya. 433 00:21:50,880 --> 00:21:51,800 Sialan. 434 00:21:52,588 --> 00:21:55,878 Ayo, ikutlah. 435 00:21:56,505 --> 00:21:59,705 Lihat aku, aku genius bisnis. 436 00:21:59,963 --> 00:22:02,763 Aku tahu kelanjutannya. Kau genius angka. 437 00:22:02,838 --> 00:22:04,838 Bayangkan jika kita bergabung. 438 00:22:04,921 --> 00:22:07,711 Kau akan dapatkan stok sepatumu dalam setahun. 439 00:22:07,796 --> 00:22:10,126 Apa maksudmu? Ada 40 ribu euro di koper itu. 440 00:22:10,213 --> 00:22:12,463 Kecil. Itu hasilmu sebulan. 441 00:22:12,546 --> 00:22:16,336 Kau menyebutkan angka-angka begitu, kau tahu bujetmu? 442 00:22:16,630 --> 00:22:17,460 Apa? 443 00:22:17,546 --> 00:22:21,876 Kau memikirkan stok, sewa lokasi, gaji, pajak, logistik? 444 00:22:21,963 --> 00:22:24,343 Tentu saja aku tak tahu apa itu. 445 00:22:24,421 --> 00:22:26,801 Itu sebabnya aku butuh kau. 446 00:22:26,880 --> 00:22:30,130 Kau punya saham di toko. Apa pun yang kita lakukan, 447 00:22:30,213 --> 00:22:31,713 kau tetap jadi bagian bisnis, 448 00:22:32,130 --> 00:22:34,380 tapi bantu kami mengembangkannya. 449 00:22:34,963 --> 00:22:37,013 Ya? Buat kita kaya. 450 00:22:38,213 --> 00:22:39,553 Tidak, aku harus pergi. 451 00:22:39,755 --> 00:22:42,665 Semua baik. Teleponmu mati, Virgile tak tahu kau di mana. 452 00:22:42,755 --> 00:22:44,795 Nenek, bagaimana Ayah? 453 00:22:44,880 --> 00:22:45,800 Dia istirahat. 454 00:22:46,255 --> 00:22:48,165 - Kita pergi empat jam lagi. - Baik. 455 00:22:48,255 --> 00:22:51,125 Aku mau merokok untuk melupakan hidupku yang kacau. 456 00:22:51,213 --> 00:22:55,463 Aku akan kunjungi rumah persembunyian dua anak saat perang. 457 00:22:56,171 --> 00:22:57,381 Anne dan Frank. 458 00:22:57,671 --> 00:22:59,301 Anne Frank satu orang. 459 00:23:00,880 --> 00:23:02,130 - Yakin? - Yakin. 460 00:23:02,213 --> 00:23:05,883 Aku akan cari pelacur. Aku hanya punya 50 euro. 461 00:23:05,963 --> 00:23:09,133 Kalian tak lakukan itu. Kita cari tahu soal kanabis. 462 00:23:09,213 --> 00:23:11,553 Kami sudah menyelidiki dengan Ayah. 463 00:23:11,880 --> 00:23:12,710 Dan? 464 00:23:13,838 --> 00:23:16,838 Kami mencoba satu atau dua hal. 465 00:23:16,921 --> 00:23:18,461 Kalian tak lakukan apa-apa. 466 00:23:19,213 --> 00:23:20,553 - Benar. - Baiklah. 467 00:23:21,088 --> 00:23:23,628 Teman lama Nenek bisa membantu. 468 00:23:23,713 --> 00:23:24,673 Sungguh? 469 00:23:25,255 --> 00:23:27,005 - Di mana? - Pasar bunga. 470 00:23:27,921 --> 00:23:29,341 Siapa namanya? 471 00:23:29,421 --> 00:23:30,461 Yohan. 472 00:23:30,546 --> 00:23:32,506 - Baiklah. - Dia tukang bunga kini. 473 00:23:33,463 --> 00:23:34,923 Kita tahu tampangnya? 474 00:23:35,005 --> 00:23:36,585 Sudah 30 tahun kami tak bertemu. 475 00:23:37,380 --> 00:23:39,550 Terakhir kali, dia telanjang. 476 00:23:40,671 --> 00:23:44,341 Baiklah. Ini rencananya. Aku dan Olive periksa bagian ini, 477 00:23:44,421 --> 00:23:46,511 kalian yang lain, 478 00:23:46,588 --> 00:23:48,668 yang pertama menemukannya menelepon. 479 00:23:51,796 --> 00:23:52,706 Yohan? 480 00:23:54,296 --> 00:23:56,046 Bukan? Maaf. 481 00:23:56,421 --> 00:23:59,091 Kau tahu Yohan... Kanabis? 482 00:23:59,171 --> 00:24:00,341 Kanabis? 483 00:24:00,963 --> 00:24:01,963 Tidak. 484 00:24:02,046 --> 00:24:04,126 - Tidak? - Kita takkan menemukannya. 485 00:24:06,296 --> 00:24:07,796 - Sial. - Apa? 486 00:24:08,088 --> 00:24:10,758 Clémentine mengirim pesan aneh. Dia ingin tidur denganku. 487 00:24:11,046 --> 00:24:13,586 Ya? Bagus. 488 00:24:14,130 --> 00:24:15,800 Aku takkan tidur dengannya. 489 00:24:16,255 --> 00:24:19,255 Dia membuatku jijik dengan penggosok kakinya. 490 00:24:19,338 --> 00:24:21,458 Parmesan kakinya imut sekali. 491 00:24:22,046 --> 00:24:25,336 - Dia punya sesuatu yang khusus... - Tentu, dia gila. 492 00:24:25,755 --> 00:24:28,505 Apa maksud Nenek? Aku jatuh cinta. 493 00:24:28,588 --> 00:24:30,378 Dia memanfaatkanku. 494 00:24:31,505 --> 00:24:32,335 Lulu? 495 00:24:34,296 --> 00:24:35,126 Yohan? 496 00:24:38,171 --> 00:24:39,511 Apa kabarmu? 497 00:24:42,213 --> 00:24:44,013 Ini Aure, cucuku. 498 00:24:44,213 --> 00:24:46,173 Cucu. Senang bertemu denganmu. 499 00:24:46,255 --> 00:24:48,165 Sedang apa kau di Amsterdam? 500 00:24:48,255 --> 00:24:52,165 Katakan padanya kita mencarinya dan punya pertanyaan soal kanabis. 501 00:24:52,255 --> 00:24:54,625 - Ya, kami mau tanya soal... - Kanabis? 502 00:24:54,921 --> 00:24:55,761 Ya. 503 00:24:55,838 --> 00:24:58,208 Aku sudah tak berbisnis lagi, Lulu. 504 00:25:00,671 --> 00:25:02,511 Aku bercanda. Ikuti aku. 505 00:25:03,713 --> 00:25:07,173 Baiklah, ikut denganku, Lulu cantikku. 506 00:25:08,171 --> 00:25:11,261 Nenek dan si hippie tua ini, sungguh? 507 00:25:11,921 --> 00:25:14,961 Dia lumayan dulu. Meski sekarang dia... 508 00:25:15,713 --> 00:25:17,593 Hidup tak baik padanya. Pada Nenek juga. 509 00:25:18,088 --> 00:25:19,168 Tidak. 510 00:25:19,755 --> 00:25:21,505 Kapan kalian mau buka? 511 00:25:22,088 --> 00:25:24,458 Tiga bulan lagi, mungkin empat. 512 00:25:25,171 --> 00:25:26,631 Sudah mulai menanam? 513 00:25:27,005 --> 00:25:29,755 Tidak. Kami tak mau menanam. Hanya menjual. 514 00:25:30,796 --> 00:25:33,046 Maaf, kalian sudah terlambat. 515 00:25:33,671 --> 00:25:37,461 Butuh 12 hingga 18 bulan untuk dapat ganja dari pemasok. 516 00:25:37,880 --> 00:25:41,630 Satu-satunya cara mendapat ganja sekarang adalah tanam sendiri, 517 00:25:41,713 --> 00:25:43,843 - kalau tidak, tamatlah kalian. - Apa katanya? 518 00:25:44,380 --> 00:25:47,800 Jika tak kita tanam sendiri, kita tamat. 519 00:25:47,880 --> 00:25:49,260 Jadi, ayo kita tanam. 520 00:25:49,796 --> 00:25:52,086 Kami ingin menanamnya. Mungkinkah? 521 00:25:53,088 --> 00:25:58,208 Jika kalian hanya punya tiga bulan, aku sarankan bibit rahasiaku. 522 00:25:58,630 --> 00:26:03,260 Masing-masing 100 euro, tapi lebih cepat, dan kualitasnya luar biasa. 523 00:26:03,338 --> 00:26:07,298 Masalahnya di Prancis, kanabis ilegal. 524 00:26:08,880 --> 00:26:12,300 Lupakan saja, dia mau jual bibit pada kita. Ilegal, tak bisa kita bawa... 525 00:26:12,380 --> 00:26:14,880 Siapa peduli? Berapa penghasilan kita? 526 00:26:16,380 --> 00:26:19,550 Berapa nilainya? Berapa banyak uang? 527 00:26:21,255 --> 00:26:23,665 Barang senilai dua juta. 528 00:26:24,630 --> 00:26:26,010 Dua juta? 529 00:26:28,380 --> 00:26:29,670 - Dua juta... - Euro? 530 00:26:32,671 --> 00:26:33,511 Sialan. 531 00:26:34,755 --> 00:26:37,835 Jangan buru-buru. Itu 10 ribu euro yang tak kita punya. 532 00:26:37,921 --> 00:26:38,881 Nenek punya. 533 00:26:40,005 --> 00:26:41,255 Kita juga punya truk. 534 00:26:41,505 --> 00:26:42,835 Kenapa pulang tangan kosong? 535 00:26:42,921 --> 00:26:45,131 - Baiklah. Kami ambil. - Baiklah. 536 00:26:57,838 --> 00:26:59,918 Berhenti menggoyang kakimu, rileks. 537 00:27:00,796 --> 00:27:02,086 - Ya. - Kenapa stres? 538 00:27:02,838 --> 00:27:03,798 Karena pelacur Ayah? 539 00:27:04,630 --> 00:27:07,170 - Ayolah. - Lupakan itu. 540 00:27:07,255 --> 00:27:08,915 Maaf. 541 00:27:12,463 --> 00:27:16,803 Sial. Sayang kita tak menemukan teman Nenek. 542 00:27:16,880 --> 00:27:19,590 Tak ketemu, itu saja. Akhir cerita. 543 00:27:19,671 --> 00:27:21,051 Berhenti mengungkitnya. 544 00:27:21,130 --> 00:27:22,920 Tenanglah. 545 00:27:23,005 --> 00:27:24,455 Jangan bicara begitu padaku. 546 00:27:24,546 --> 00:27:26,876 Aku hanya buat percakapan. Aku tak peduli soal kau. 547 00:27:26,963 --> 00:27:28,133 Jika kau tak... 548 00:27:28,213 --> 00:27:30,383 - Jangan bicara. - Pelan-pelan. 549 00:27:32,755 --> 00:27:34,255 Kepala Ayah mau pecah. 550 00:27:38,921 --> 00:27:41,711 - Bisa hentikan musiknya? - Aku lakukan semauku. 551 00:27:44,171 --> 00:27:45,381 Ada apa dengannya? 552 00:27:46,505 --> 00:27:48,585 Kenapa dia beri tanda? 553 00:27:55,630 --> 00:27:56,670 Kenapa kau berhenti? 554 00:27:56,755 --> 00:27:58,005 Kau dan Aïda? 555 00:27:58,088 --> 00:28:00,208 - Apa? - Berhenti main-main denganku. 556 00:28:00,588 --> 00:28:03,008 Dia kirim pesan kalian kencan sudah setahun. 557 00:28:03,088 --> 00:28:04,588 - Tenanglah! - Kau serius? 558 00:28:04,671 --> 00:28:06,011 Tenang, Bung. 559 00:28:06,088 --> 00:28:07,918 Persetan kau! Kau tahu! 560 00:28:08,005 --> 00:28:09,505 Sialan. Tenang! 561 00:28:10,755 --> 00:28:12,125 - Kalian tenanglah. - Kau gila. 562 00:28:12,213 --> 00:28:15,763 Kita urus itu nanti. Jangan di sini. 563 00:28:15,838 --> 00:28:17,338 Kau pikir aku bodoh. 564 00:28:17,880 --> 00:28:19,630 "Ali pria baik. 565 00:28:19,713 --> 00:28:21,383 Dia antar kami ke mana-mana." 566 00:28:21,463 --> 00:28:22,633 Persetan kalian! 567 00:28:22,713 --> 00:28:23,803 Terutama kau. 568 00:28:26,588 --> 00:28:27,628 Sialan! 569 00:28:27,713 --> 00:28:28,923 Ada apa ini? 570 00:28:29,921 --> 00:28:32,921 Tak ada apa-apa, Pak, hanya argumen keluarga. 571 00:28:33,005 --> 00:28:34,955 Sudah selesai. Tak masalah. 572 00:28:36,088 --> 00:28:37,838 Mereka tak terlihat seperti keluarga. 573 00:28:39,005 --> 00:28:40,665 - Tunggu. - Dari mana kalian? 574 00:28:41,255 --> 00:28:42,835 Amsterdam. Lalu kenapa? 575 00:28:42,963 --> 00:28:44,303 Tenang, Ayah. 576 00:28:44,380 --> 00:28:46,010 Kenapa? Apa? 577 00:28:46,088 --> 00:28:47,758 Bukan urusan mereka, 'kan? 578 00:28:47,838 --> 00:28:49,878 Tampaknya Bapak bersenang-senang di sana. 579 00:28:49,963 --> 00:28:51,173 - Jadi? - Jadi? 580 00:28:51,255 --> 00:28:53,375 - Ini negara bebas. - Tenanglah. 581 00:28:53,505 --> 00:28:55,705 - Gérard, Sayang. - Apa? 582 00:28:55,796 --> 00:28:57,666 Tenang saja. Tak apa-apa. 583 00:28:58,130 --> 00:28:59,050 Maafkan dia. 584 00:28:59,380 --> 00:29:00,550 Dia stres. 585 00:29:00,630 --> 00:29:02,510 Toko daging kami akan bangkrut. 586 00:29:03,088 --> 00:29:05,958 Kami sedih sekali, tak terkatakan. 587 00:29:06,046 --> 00:29:08,046 Aku jadi gila. 588 00:29:08,130 --> 00:29:09,260 Baiklah, Bu. 589 00:29:09,338 --> 00:29:11,628 Kami akan tetap lakukan cek rutin. 590 00:29:11,713 --> 00:29:12,713 Bisa dibuka? 591 00:29:12,796 --> 00:29:14,416 Tentu. 592 00:29:17,838 --> 00:29:18,798 Tak ada rahasia. 593 00:29:19,838 --> 00:29:20,878 Sial, Nek. 594 00:29:24,255 --> 00:29:25,375 Apa itu?