1
00:00:06,208 --> 00:00:09,208
UN AÑO MÁS TARDE
2
00:00:11,833 --> 00:00:14,333
Añádele una pizca de clavo, bichito.
3
00:00:14,416 --> 00:00:15,876
- ¿Está listo?
- Sí.
4
00:00:15,958 --> 00:00:16,918
Vale, vámonos.
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,250
- Media cucharada en cada uno.
- ¡Lo sé! No soy tonto.
6
00:00:20,333 --> 00:00:22,253
¿No lo eres? Si tú lo dices...
7
00:00:22,333 --> 00:00:23,583
¿Puedes seguir tú?
8
00:00:23,666 --> 00:00:26,746
Llevo aquí cuatro horas.
Me va a explotar la cabeza.
9
00:00:32,291 --> 00:00:33,541
Es un negocio duro.
10
00:00:33,625 --> 00:00:35,125
Un negocio competitivo.
11
00:00:38,750 --> 00:00:40,420
- Negocio...
- ...familiar.
12
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
Dame las llaves del coche.
13
00:00:45,583 --> 00:00:48,133
- ¿Para qué?
- Voy a comprar bandejas.
14
00:00:48,208 --> 00:00:50,208
Queda maría y chorizo por embalar.
15
00:00:50,291 --> 00:00:52,541
Joder. ¡Cuidado con el coche!
16
00:00:52,625 --> 00:00:53,455
¡Ali!
17
00:00:54,208 --> 00:00:55,038
Mierda.
18
00:00:55,125 --> 00:00:57,325
Coge la furgoneta para una bandeja.
19
00:00:57,416 --> 00:00:58,326
Coge mi coche.
20
00:00:58,416 --> 00:01:00,536
Un negocio extraño, en mi opinión.
21
00:01:00,625 --> 00:01:01,455
¡Vamos!
22
00:01:14,458 --> 00:01:15,878
¿Habéis terminado?
23
00:01:15,958 --> 00:01:19,038
- Faltan bandejas. Listos en dos horas.
- Bien.
24
00:01:19,125 --> 00:01:20,455
¿Puedo ir también?
25
00:01:20,541 --> 00:01:24,331
- No, Clem. Hicimos un trato con Jaurès.
- Ese puto trato, sí.
26
00:01:25,583 --> 00:01:26,963
CHORIZO KOSHER
27
00:01:27,250 --> 00:01:29,250
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
28
00:01:29,416 --> 00:01:30,416
Negocio
29
00:01:30,916 --> 00:01:31,746
familiar.
30
00:01:37,958 --> 00:01:39,328
¿Está toda la hierba?
31
00:01:39,833 --> 00:01:42,253
Sí, está toda. Podemos cargar el chorizo.
32
00:01:42,333 --> 00:01:43,583
Vale, ya vienen.
33
00:01:43,666 --> 00:01:46,166
- Id con cuidado.
- No es la primera vez.
34
00:01:46,250 --> 00:01:49,710
- Con vosotros nunca se sabe.
- Llamaré al acabar. Vamos.
35
00:01:49,791 --> 00:01:50,921
Venga, el chorizo.
36
00:01:51,000 --> 00:01:52,580
Tú no llevas 40 kilos.
37
00:01:52,666 --> 00:01:54,416
Estoy aquí. Dame.
38
00:01:54,500 --> 00:01:57,000
Cuidado con los dedos. Así. Perfecto.
39
00:01:57,916 --> 00:02:00,166
Un último palé de chorizo y nos vamos.
40
00:02:05,000 --> 00:02:07,880
Mierda, no.
Ese puto gorrón siempre está ahí.
41
00:02:07,958 --> 00:02:10,248
CARNICERÍA KOSHER HAZAN
42
00:02:10,333 --> 00:02:12,633
- Hola, Gaëtan. ¿Cómo estás?
- Bien.
43
00:02:13,291 --> 00:02:15,001
Mejor cuando haya comido.
44
00:02:15,083 --> 00:02:15,963
Sí, seguro.
45
00:02:16,041 --> 00:02:18,131
En fin, ¿hoy lleváis algo bueno?
46
00:02:18,208 --> 00:02:19,628
Solo exquisiteces.
47
00:02:19,708 --> 00:02:20,538
¿De veras?
48
00:02:20,625 --> 00:02:22,575
- ¿Te enseño lo que tenemos?
- Sí.
49
00:02:22,666 --> 00:02:24,746
- ¿Te lo enseño, Gaëtan?
- Adelante.
50
00:02:28,041 --> 00:02:30,791
¿Qué tengo para ti? Un chorizo muy bueno.
51
00:02:30,875 --> 00:02:33,165
- ¿Aprecias la calidad?
- Sí.
52
00:02:33,875 --> 00:02:35,415
Mira qué bonitos.
53
00:02:35,500 --> 00:02:38,880
Son bonitos, frescos y brillantes,
como una novia joven.
54
00:02:41,250 --> 00:02:43,790
Diez minutos en la parrilla,
¿y no debes...?
55
00:02:43,875 --> 00:02:45,575
Pincharlos. Como siempre.
56
00:02:45,666 --> 00:02:46,876
Muy bien, Gaëtan.
57
00:02:47,375 --> 00:02:49,535
- Vale.
- Gracias. Buenos días.
58
00:02:49,625 --> 00:02:50,705
- Adiós.
- Adiós.
59
00:02:51,333 --> 00:02:52,583
- Que aproveche.
- Sí.
60
00:02:54,125 --> 00:02:55,035
Idiota.
61
00:02:59,458 --> 00:03:00,538
Lo limpié todo.
62
00:03:00,625 --> 00:03:02,915
Puse todos los papeles como antes.
63
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Ya veo.
64
00:03:06,250 --> 00:03:07,580
Muchas gracias.
65
00:03:08,416 --> 00:03:09,376
Es para usted.
66
00:03:09,458 --> 00:03:12,328
- No, escuche, no puedo.
- Sí, insisto.
67
00:03:12,416 --> 00:03:15,876
Tome. Así sé que cuidará bien de mi Béné.
68
00:03:16,500 --> 00:03:18,670
- Vendré todos los días.
- Gracias.
69
00:03:29,666 --> 00:03:33,706
¿Recuerdas cuando nos enamoramos de él
en Juan-Les-Pins?
70
00:03:36,833 --> 00:03:39,463
Creíamos
que ese sueño no era para nosotros.
71
00:03:42,333 --> 00:03:43,213
Bueno...
72
00:03:44,291 --> 00:03:45,291
lo he encontrado.
73
00:03:47,500 --> 00:03:50,380
Y creo
que pronto podré comprarlo para nosotros.
74
00:03:52,125 --> 00:03:54,415
Ahora se llama "El Duque", pero yo...
75
00:03:55,125 --> 00:03:56,745
lo rebautizaré "Mi Béné".
76
00:03:58,208 --> 00:04:01,828
Así... siempre viajaremos juntos.
77
00:04:02,583 --> 00:04:04,923
BÉNÉDICTE HAZAN, DE SOLTERA ROSENBERG
78
00:04:14,958 --> 00:04:16,128
¿Qué es eso?
79
00:04:16,750 --> 00:04:19,500
¿Es amor?
80
00:04:19,583 --> 00:04:21,753
Es mierda. ¡Vaya!
81
00:04:23,000 --> 00:04:24,130
¡Jopetas!
82
00:04:24,208 --> 00:04:26,078
He puesto los biberones aquí.
83
00:04:27,166 --> 00:04:29,076
- Escúchame.
- Te escucho.
84
00:04:29,166 --> 00:04:34,876
Está todo listo. Los pañales, los chupetes
y la solución salina están en la bolsa.
85
00:04:34,958 --> 00:04:39,628
Mi amor, siento interrumpir,
pero me las arreglaré, de veras.
86
00:04:39,708 --> 00:04:40,958
No me llames así.
87
00:04:41,041 --> 00:04:42,831
- Es la costumbre.
- Mira...
88
00:04:42,916 --> 00:04:46,916
No actúes como si estuviera paranoica.
No muchas dejarían a sus hijos
89
00:04:47,000 --> 00:04:49,210
- con un traficante de la mafia.
- No.
90
00:04:49,291 --> 00:04:51,631
La mafia. Como en El Padrino.
91
00:04:51,708 --> 00:04:53,248
Bienvenidos a un mundo
92
00:04:53,333 --> 00:04:57,713
donde la prostitución,
el juego y la mafia se mezclan.
93
00:04:58,250 --> 00:04:59,380
Muy gracioso.
94
00:04:59,458 --> 00:05:02,748
Mi amor, somos agricultores.
Solo cultivamos y vendemos.
95
00:05:02,833 --> 00:05:05,253
Bueno, llévatelos a casa esta tarde.
96
00:05:05,333 --> 00:05:07,383
- Sí.
- Estáis con tu familia.
97
00:05:07,458 --> 00:05:08,998
Tráelos antes de las diez.
98
00:05:09,083 --> 00:05:11,503
Es pronto. Los veo una vez a la semana.
99
00:05:11,583 --> 00:05:13,753
Mejor mañana por la mañana.
100
00:05:13,833 --> 00:05:16,253
¿Se quedarán con tu familia? ¡Nunca!
101
00:05:16,333 --> 00:05:19,173
Tienen que verlos.
Soy su padre. Es su familia.
102
00:05:19,583 --> 00:05:22,003
Adiós. Quiero verlos antes de cenar.
103
00:05:23,958 --> 00:05:27,628
Qué locura. Tu madre es muy dura conmigo.
104
00:05:28,916 --> 00:05:29,876
Pero la quiero.
105
00:05:30,583 --> 00:05:32,003
Vamos, muñequita.
106
00:05:32,083 --> 00:05:34,793
¿Quién va a sentarse
en su pañal lleno de caca?
107
00:05:34,875 --> 00:05:36,535
¡Mi niña!
108
00:05:36,625 --> 00:05:39,625
Papá se hace un café y luego te cambia.
109
00:05:39,708 --> 00:05:41,208
¿Cómo estáis, mis amores?
110
00:05:41,291 --> 00:05:44,581
Estáis muy bien, cariñitos míos.
111
00:05:44,666 --> 00:05:45,666
¿Sí?
112
00:05:45,750 --> 00:05:46,920
¿Olvidas algo?
113
00:05:47,500 --> 00:05:50,580
No estoy de acuerdo con el horario. Es...
114
00:05:51,583 --> 00:05:53,833
- ¿Qué haces...?
- Dijiste que viniera.
115
00:05:53,916 --> 00:05:57,126
A las siete,
para ayudarme a traer a los niños.
116
00:05:57,208 --> 00:05:59,788
Debías quedarte abajo. ¿Te ha visto Aïda?
117
00:05:59,875 --> 00:06:02,205
No. He pasado desapercibido al entrar.
118
00:06:02,291 --> 00:06:03,501
- Está bien.
- Pasa.
119
00:06:04,333 --> 00:06:06,333
- ¡Cucú!
- ¡Joder!
120
00:06:06,416 --> 00:06:09,286
Por favor, no grites.
Vas a meterme en líos.
121
00:06:09,375 --> 00:06:11,495
- Mira. ¿Contenta?
- Yo me encargo.
122
00:06:11,583 --> 00:06:14,713
- Clem, no grites así con los niños.
- No he gritado.
123
00:06:14,791 --> 00:06:17,671
Mi pequeño Noam,
¿te alegras de ver al tío Olive?
124
00:06:19,166 --> 00:06:21,376
¿Tío? No es tu hermano de verdad.
125
00:06:22,708 --> 00:06:24,668
No le hagas caso, por favor.
126
00:06:24,750 --> 00:06:27,790
Olivier es como mi hermano,
así que es tu tío.
127
00:06:27,875 --> 00:06:30,785
Pues venga, Ibrahim,
dale un abrazo a la tía Clem.
128
00:06:31,875 --> 00:06:34,035
No, prefiero que no, ¿vale?
129
00:06:34,125 --> 00:06:37,165
Está en plena digestión.
Y no es Ibrahim, es Alia.
130
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
- ¿Sí?
- Sí.
131
00:06:38,333 --> 00:06:39,173
¿Seguro?
132
00:06:40,375 --> 00:06:43,035
¿Qué pregunta es esa?
¿Por qué la has traído?
133
00:06:43,125 --> 00:06:46,455
- Estaba con ella.
- A los niños no les gusta.
134
00:06:46,541 --> 00:06:49,791
- Quiero que se acostumbren.
- Ahora no es el momento.
135
00:06:51,416 --> 00:06:52,536
Es Jaurès.
136
00:06:52,875 --> 00:06:54,825
- ¿Hay algún problema?
- No lo sé.
137
00:06:55,333 --> 00:06:59,083
- Es raro. Tengo un mal presentimiento.
- Eres idiota. Contesta.
138
00:06:59,166 --> 00:07:00,536
¿Qué haces con...?
139
00:07:00,625 --> 00:07:02,245
- ¡Cógelo!
- ¡Voy!
140
00:07:03,083 --> 00:07:03,923
¿Diga?
141
00:07:04,000 --> 00:07:06,250
Hola, Joseph. Me falta una bandeja.
142
00:07:06,333 --> 00:07:07,213
Vale.
143
00:07:07,291 --> 00:07:08,831
Tráela.
144
00:07:08,916 --> 00:07:10,706
- ¿Cómo?
- Tráela enseguida.
145
00:07:10,791 --> 00:07:13,581
- Pero es raro, porque...
- ¿Hay algún problema?
146
00:07:14,083 --> 00:07:16,043
No. No hay ningún problema.
147
00:07:16,125 --> 00:07:19,325
Es solo que... Vale, hasta luego.
Donde siempre.
148
00:07:20,833 --> 00:07:21,713
¿Qué ha dicho?
149
00:07:21,791 --> 00:07:24,501
Hemos olvidado una bandeja esta mañana
150
00:07:24,583 --> 00:07:26,963
- y quiere que la lleve ahora.
- No.
151
00:07:27,041 --> 00:07:28,461
¿Qué hago con los niños?
152
00:07:28,541 --> 00:07:30,541
- Iré yo.
- No, por favor.
153
00:07:30,625 --> 00:07:33,745
Joseph hace las entregas.
Ese es el trato con Jaurès.
154
00:07:33,833 --> 00:07:35,793
Iré contigo, como siempre.
155
00:07:35,875 --> 00:07:38,415
Eso no ayuda.
¿Quién se queda con los niños?
156
00:07:38,500 --> 00:07:40,670
- ¡Yo los cuido!
- Ni hablar.
157
00:07:40,750 --> 00:07:42,330
He cuidado de gatos.
158
00:07:42,416 --> 00:07:45,786
- Menudo lío.
- Adoro a los niños, y es mutuo.
159
00:07:47,458 --> 00:07:48,418
¿Qué?
160
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
¡Le has tirado vino tinto encima!
¿Estás loca o qué?
161
00:07:55,041 --> 00:07:59,041
Idiota. Compras un coche de camello
siendo un camello.
162
00:07:59,125 --> 00:08:03,705
No tienes nada en la cabeza.
Con esta pinta de paletos, nos pararán.
163
00:08:03,791 --> 00:08:05,881
Eh, yo pagué la pintura, cállate.
164
00:08:05,958 --> 00:08:08,628
No te pongas histérico. Es camuflaje.
165
00:08:08,708 --> 00:08:09,878
Somos invisibles.
166
00:08:09,958 --> 00:08:13,418
Invisibles… Mira.
Tres testigos del motor. Se va a averiar.
167
00:08:13,500 --> 00:08:16,040
Es como un semáforo en ámbar: no importa.
168
00:08:16,125 --> 00:08:17,825
Este coche va muy bien.
169
00:08:17,916 --> 00:08:19,626
Además, ¿tú qué sabes?
170
00:08:20,416 --> 00:08:21,246
Idiota.
171
00:08:24,833 --> 00:08:27,083
- ¿Dónde es?
- Al fondo a la izquierda.
172
00:08:30,291 --> 00:08:33,131
- ¿Qué haces?
- Finjo ser la mamá, es menos raro.
173
00:08:33,208 --> 00:08:36,168
- Suelta. Aquí no hay nadie.
- Quizá haya cámaras.
174
00:08:36,750 --> 00:08:38,460
Tienes que dejar de traerla.
175
00:08:39,041 --> 00:08:40,791
Mierda. Se está despertando.
176
00:08:40,875 --> 00:08:43,245
Duérmete, Ibra.
177
00:08:43,333 --> 00:08:45,213
¿Has traído lo que faltaba?
178
00:08:47,375 --> 00:08:49,075
¿Podrías bajar la...?
179
00:08:49,166 --> 00:08:52,166
Tus hijos no son mi problema.
¿Les doy el pecho?
180
00:08:52,250 --> 00:08:55,130
No. Ya ha comido,
pero muy amable. Gracias.
181
00:08:55,208 --> 00:08:56,128
Dame la hierba.
182
00:08:56,208 --> 00:08:57,878
Ahora te doy la hierba.
183
00:08:57,958 --> 00:09:00,668
Ahí está.
De todos modos, vamos a... Mierda.
184
00:09:00,750 --> 00:09:02,420
Olive, ayúdame, por favor.
185
00:09:02,500 --> 00:09:07,960
Lo siento, se me ha caído en tu cara.
Soy un mierda. Cielo, ¿estás bien? Joder.
186
00:09:08,041 --> 00:09:09,421
Todo va bien, cielo.
187
00:09:11,125 --> 00:09:12,245
Ya está. Muy bien.
188
00:09:14,583 --> 00:09:15,543
No pasa nada.
189
00:09:26,375 --> 00:09:30,245
- Tengo un problema con vosotros.
- ¿Qué?
190
00:09:32,041 --> 00:09:33,671
No, no toques a los bebés.
191
00:09:33,750 --> 00:09:36,290
- ¡Marco!
- ¡No, Jaurès!
192
00:09:36,375 --> 00:09:39,285
¡No! No toques a los bebés.
¿Estás loca o qué?
193
00:09:39,375 --> 00:09:41,325
Jaurès, no hagas eso.
194
00:09:42,458 --> 00:09:45,878
¿De verdad crees que estoy aquí
por una bandeja de mierda?
195
00:09:45,958 --> 00:09:48,038
- Jaurès, te lo suplico.
- ¡Cállate!
196
00:09:50,791 --> 00:09:51,921
¿Sabes?
197
00:09:52,000 --> 00:09:56,750
La mercancía que me trae tu papá
no tiene el nivel adecuado de THC.
198
00:09:56,833 --> 00:10:00,423
Normalmente,
la maripastra debería ser de 19/33,
199
00:10:00,500 --> 00:10:02,420
y ese no es el caso.
200
00:10:03,291 --> 00:10:07,381
- No lo entiendo. Eso es imposible.
- Así que dile a tu papá
201
00:10:07,458 --> 00:10:11,378
que tendrá que mejorar su nivel de calidad
muy rápido.
202
00:10:11,458 --> 00:10:12,288
Si no...
203
00:10:13,291 --> 00:10:16,711
lo vais a pasar muy mal.
204
00:10:17,416 --> 00:10:18,246
¡No!
205
00:10:22,375 --> 00:10:24,825
No pasa nada, cariño. Todo va bien.
206
00:10:24,916 --> 00:10:25,746
No te asustes.
207
00:10:26,958 --> 00:10:28,458
Lo arreglaremos, Jaurès.
208
00:10:29,250 --> 00:10:30,790
Te lo prometo.
209
00:10:30,875 --> 00:10:32,915
Eso sería lo mejor para todos.
210
00:10:33,000 --> 00:10:36,500
- Largaos.
- No te asustes. Vamos. Coge el cochecito.
211
00:10:37,041 --> 00:10:38,421
- No pasa nada.
- Largo.
212
00:10:38,500 --> 00:10:42,290
- Joder, está atascado.
- Quita el freno.
213
00:10:42,375 --> 00:10:43,495
No funciona.
214
00:10:44,041 --> 00:10:46,131
Qué idiota. Vamos.
215
00:10:46,833 --> 00:10:48,423
Vale, ya está. Vamos.
216
00:10:52,625 --> 00:10:54,165
Delicia turca.
217
00:10:54,250 --> 00:10:56,250
Mi pequeña delicia turca.
218
00:10:56,875 --> 00:10:58,245
Delicia turca.
219
00:10:58,333 --> 00:11:00,423
Delicia turca, hasta luego...
220
00:11:02,166 --> 00:11:04,456
Ali, aún queda una bolsa.
221
00:11:04,541 --> 00:11:05,461
Vale.
222
00:11:05,541 --> 00:11:06,921
Delicia turca.
223
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Delicia turca de mi corazón.
224
00:11:09,708 --> 00:11:11,458
Apaga esa mierda, por favor.
225
00:11:11,541 --> 00:11:12,631
Mi pequeña...
226
00:11:12,708 --> 00:11:15,418
Qué dura eres. A mí me mola este disco.
227
00:11:15,500 --> 00:11:18,880
Jo y Olive lo han clavado.
Enrico es genial.
228
00:11:18,958 --> 00:11:22,788
Sabes que quiero a Joseph y Olivier,
pero esto es una mierda.
229
00:11:22,875 --> 00:11:26,205
Cógelo.
Hasta Gérard cree que no vale nada.
230
00:11:27,541 --> 00:11:29,331
Toma, abuela. Aún falta esto.
231
00:11:29,833 --> 00:11:33,133
Os dejo. Tengo una cita.
Voy a darme una ducha rápida.
232
00:11:33,208 --> 00:11:34,498
¿Cómo es la nueva?
233
00:11:35,666 --> 00:11:39,126
Muy maja, muy guapa,
de unos 40 años, fiscal del Estado.
234
00:11:39,208 --> 00:11:40,168
Muy guay.
235
00:11:40,708 --> 00:11:43,418
¿Cómo que fiscal del Estado? ¿Va en serio?
236
00:11:43,500 --> 00:11:47,250
No. Con el pollo que montasteis
para que dejara a la poli...
237
00:11:48,458 --> 00:11:49,998
Es profe de mates.
238
00:11:50,750 --> 00:11:54,210
- ¿Os parece bien?
- Si no se mete en nuestras cuentas...
239
00:12:00,625 --> 00:12:01,575
Negocio
240
00:12:05,833 --> 00:12:06,713
familiar.
241
00:12:10,958 --> 00:12:12,458
Hola a todos.
242
00:12:12,541 --> 00:12:13,381
Hola.
243
00:12:13,625 --> 00:12:18,125
Antes de empezar,
quiero que todos felicitemos a Gérard,
244
00:12:19,041 --> 00:12:23,211
a quien he apoyado
desde que empezó la rehabilitación.
245
00:12:24,333 --> 00:12:27,503
Me alegra especialmente anunciar
246
00:12:28,125 --> 00:12:29,955
que han pasado 90 días.
247
00:12:30,041 --> 00:12:33,751
Llevas 90 días sobrio,
sin tocar el cannabis.
248
00:12:33,833 --> 00:12:36,213
Y creo que te mereces un gran aplauso.
249
00:12:42,291 --> 00:12:43,631
Gracias.
250
00:12:44,583 --> 00:12:45,883
Di algo, Gérard.
251
00:12:46,791 --> 00:12:49,671
No, no sé qué decir.
252
00:12:49,750 --> 00:12:51,750
Vamos. Te sentará bien.
253
00:12:57,750 --> 00:12:58,960
Ya sabéis, yo...
254
00:13:00,708 --> 00:13:02,628
Perdí a mi esposa hace dos años.
255
00:13:06,833 --> 00:13:08,253
Antes...
256
00:13:08,333 --> 00:13:10,633
ella era mi droga.
257
00:13:12,958 --> 00:13:13,788
Y...
258
00:13:15,916 --> 00:13:17,576
cuando murió...
259
00:13:20,250 --> 00:13:22,960
yo estaba desconsolado.
260
00:13:28,000 --> 00:13:28,830
Sí.
261
00:13:29,625 --> 00:13:31,915
Y caí en esa mierda.
262
00:13:32,416 --> 00:13:33,246
Pero...
263
00:13:34,750 --> 00:13:36,380
al final,
264
00:13:37,125 --> 00:13:39,285
mi familia me ayudó a dejarlo.
265
00:13:41,083 --> 00:13:42,383
Primero, la mía.
266
00:13:42,875 --> 00:13:46,745
Mis hijos me animaron a venir aquí,
a abrirme, y yo...
267
00:13:48,083 --> 00:13:49,133
Yo no quería.
268
00:13:50,166 --> 00:13:52,626
Y luego vosotros.
269
00:13:53,916 --> 00:13:55,876
Mi narcofamilia.
270
00:13:56,625 --> 00:13:58,955
Me habéis ayudado a superar esto.
271
00:13:59,958 --> 00:14:02,828
Gracias.
272
00:14:03,666 --> 00:14:05,496
Bravo, Gérard.
273
00:14:16,250 --> 00:14:17,290
Enhorabuena.
274
00:14:18,375 --> 00:14:21,035
- Gracias.
- No, gracias por tu discurso.
275
00:14:21,666 --> 00:14:23,076
Ha sido muy sincero.
276
00:14:23,958 --> 00:14:25,378
Me ha conmovido.
277
00:14:27,916 --> 00:14:31,036
Mi pecado son los ansiolíticos.
278
00:14:31,833 --> 00:14:34,793
Pero seguro
que todas las adicciones son parecidas.
279
00:14:36,791 --> 00:14:37,831
Bueno...
280
00:14:37,916 --> 00:14:39,876
No lo sé. No soy un experto.
281
00:14:41,625 --> 00:14:44,285
¿Cómo llevaste el síndrome de abstinencia?
282
00:14:45,125 --> 00:14:45,995
¿Con comida?
283
00:14:47,333 --> 00:14:48,253
¿Meditación?
284
00:14:48,791 --> 00:14:52,421
No, porque... eso no es lo mío.
285
00:14:52,500 --> 00:14:53,920
¿Sexo, quizá?
286
00:14:56,833 --> 00:15:00,883
No. Con fuerza de voluntad.
287
00:15:01,708 --> 00:15:05,748
Y como he dicho antes,
tengo gente que me apoya.
288
00:15:07,791 --> 00:15:08,881
Tienes suerte.
289
00:15:12,250 --> 00:15:14,710
Pañales, solución salina. Vámonos.
290
00:15:15,500 --> 00:15:16,830
Vamos, chicos.
291
00:15:17,416 --> 00:15:19,246
Ha llegado mamá. ¿Qué tal?
292
00:15:19,333 --> 00:15:21,083
Bien. ¿Y tú? ¿Todo bien?
293
00:15:21,166 --> 00:15:22,576
No.
294
00:15:22,666 --> 00:15:27,416
Perfecto, la verdad.
Ha sido un gran día. Ahora nos íbamos.
295
00:15:27,500 --> 00:15:29,710
- ¿Alia necesitó el inhalador?
- No.
296
00:15:29,791 --> 00:15:34,461
He procurado que no entrase polvo
en el cochecito. Además, estaba monísima.
297
00:15:34,541 --> 00:15:36,671
- ¿Qué es ese olor?
- ¿Qué olor?
298
00:15:36,750 --> 00:15:37,960
No, ha sido Ibra.
299
00:15:38,041 --> 00:15:41,331
Se ha hecho caca y se le ha salido toda.
300
00:15:41,416 --> 00:15:43,576
- Era de museo.
- No huele a caca.
301
00:15:43,666 --> 00:15:45,996
¿Qué quieres decir? Huele a mierda.
302
00:15:46,083 --> 00:15:48,383
Tiene que ser mierda. No te molestes.
303
00:15:48,458 --> 00:15:49,288
Es mierda.
304
00:15:49,375 --> 00:15:51,125
- Huele a hierba.
- ¿Qué?
305
00:15:51,208 --> 00:15:54,418
- ¿Qué coño has hecho?
- ¿Es broma? ¿Huele a hierba?
306
00:15:54,500 --> 00:15:56,080
Oh, mierda. No. Vale.
307
00:15:56,166 --> 00:15:57,166
Ha sido Olive.
308
00:15:57,666 --> 00:16:00,416
Olive vino antes y debía de haber fumado
309
00:16:00,500 --> 00:16:03,580
un poco de hierba en su coche,
y al coger al bebé...
310
00:16:03,666 --> 00:16:05,576
- ¿Por qué ha venido?
- Espera.
311
00:16:05,666 --> 00:16:08,076
- No te embales.
- No quiero que vengan.
312
00:16:08,166 --> 00:16:10,326
Ya, pero se ha ido enseguida.
313
00:16:10,416 --> 00:16:14,536
Me trajo algo y se fue enseguida.
Lo juro. De verdad.
314
00:16:16,125 --> 00:16:17,075
¿Qué pasa?
315
00:16:18,666 --> 00:16:19,786
Oh, no.
316
00:16:20,416 --> 00:16:21,576
- ¿En serio?
- Oye.
317
00:16:21,666 --> 00:16:25,626
Nunca volveré a quedar con Olive. ¿Vale?
318
00:16:25,708 --> 00:16:27,998
- Te explico...
- No, te lo explico yo.
319
00:16:28,083 --> 00:16:30,213
Mientras vendas droga, no los verás.
320
00:16:30,291 --> 00:16:33,081
No puedo dejar de vender droga, ¿vale?
321
00:16:33,166 --> 00:16:34,166
Estoy atrapado.
322
00:16:34,250 --> 00:16:37,670
- Por gente peligrosa.
- ¿Gente peligrosa? ¿Con mis hijos?
323
00:16:37,750 --> 00:16:40,080
No, cuando digo "peligrosa", exagero.
324
00:16:40,166 --> 00:16:42,126
- No es tan peligrosa.
- Calla.
325
00:16:42,208 --> 00:16:44,828
- No te aguanto más.
- ¡Aïda!
326
00:16:44,916 --> 00:16:48,166
Para. Cálmate, ¿vale?
No puedo dejar de ver a mis hijos.
327
00:16:48,250 --> 00:16:50,460
Fui una estúpida al dejarte verlos.
328
00:16:50,541 --> 00:16:52,171
- ¡Estúpida!
- ¡Por favor!
329
00:16:52,250 --> 00:16:55,460
- Fuera. No quiero volver a verte.
- Aïda.
330
00:16:55,541 --> 00:16:56,921
Llamaré a la poli.
331
00:16:57,000 --> 00:16:58,540
- Fuera de aquí.
- Joder.
332
00:17:08,375 --> 00:17:10,745
¿Puedes abrir? No he terminado.
333
00:17:10,833 --> 00:17:13,133
Estoy colgando esto. No puedo.
334
00:17:13,208 --> 00:17:14,498
Papá, ¿puedes abrir?
335
00:17:14,583 --> 00:17:17,253
No. Creo que he comido algo en mal estado.
336
00:17:23,208 --> 00:17:24,878
Vamos, Clem. Abre la puerta.
337
00:17:37,375 --> 00:17:38,285
Hola, Jo.
338
00:17:39,416 --> 00:17:41,166
¿Dónde están mis bichitos?
339
00:17:42,291 --> 00:17:43,711
No vienen, abuela.
340
00:17:44,625 --> 00:17:46,495
Aïda no quiere.
341
00:17:46,583 --> 00:17:47,503
¿Qué?
342
00:17:48,000 --> 00:17:49,210
No. ¿En serio?
343
00:17:49,291 --> 00:17:51,831
No puede hacerlo.
Llevamos meses sin verlos.
344
00:17:51,916 --> 00:17:54,076
- ¿Por qué?
- No irá en serio.
345
00:17:54,166 --> 00:17:56,826
Deben ver a su abuelo.
¿Por qué no insististe?
346
00:17:56,916 --> 00:18:00,036
Claro que insistí, pero ella no cedió.
347
00:18:00,583 --> 00:18:03,833
Joder. Qué desperdicio por mi parte.
Mil euros cada uno.
348
00:18:05,333 --> 00:18:08,333
- ¿Cuándo los veremos?
- No lo sé, abuela.
349
00:18:08,875 --> 00:18:11,575
Ni siquiera me deja verlos a mí.
350
00:18:11,666 --> 00:18:13,416
Eso dice, pero se calmará.
351
00:18:13,500 --> 00:18:15,250
No, colega, no se calmará.
352
00:18:16,333 --> 00:18:17,633
Ahora es distinto.
353
00:18:17,708 --> 00:18:20,998
Está totalmente en contra del negocio,
de Jaurès...
354
00:18:23,000 --> 00:18:23,830
¿Jaurès?
355
00:18:23,916 --> 00:18:27,536
Espera. ¿Qué tiene que ver ella con esto?
No lo entiendo.
356
00:18:27,625 --> 00:18:31,125
Jaurès cogió a uno de los niños
y lo amenazó. Eso es.
357
00:18:32,375 --> 00:18:33,245
¿Qué?
358
00:18:34,500 --> 00:18:36,080
¿Que lo cogió?
359
00:18:36,583 --> 00:18:37,423
¿Jo?
360
00:18:38,125 --> 00:18:41,455
Cogió al niño. Ella... No sé cómo decirlo.
361
00:18:41,541 --> 00:18:44,251
Díselo.
Se llevó a los trillizos a una entrega.
362
00:18:44,708 --> 00:18:47,708
- ¿Disculpa?
- Espera. ¿Es que...
363
00:18:48,291 --> 00:18:50,831
has llevado a mis nietos a un intercambio?
364
00:18:51,541 --> 00:18:52,541
Sí.
365
00:18:52,625 --> 00:18:54,495
Estás completamente chalado.
366
00:18:54,583 --> 00:18:58,003
¿Te sorprende
que Aïda haya perdido los nervios, loco?
367
00:18:58,083 --> 00:19:00,923
No, espera. Perdonad. Lo siento. Calmaos.
368
00:19:01,416 --> 00:19:04,956
Sí, fuimos a ver a Jaurès.
Cogió a un niño, es verdad,
369
00:19:05,041 --> 00:19:08,291
- para enviar un mensaje a Jo.
- No le quites hierro.
370
00:19:08,375 --> 00:19:10,375
No lo hago. Estaba muy enfadada.
371
00:19:10,458 --> 00:19:13,878
Usó al bebé como mensajero.
Es el código de los mafiosos.
372
00:19:13,958 --> 00:19:14,958
¿Qué código?
373
00:19:15,041 --> 00:19:17,461
Cogió al bebé y casi lo tira al suelo.
374
00:19:17,541 --> 00:19:19,541
Pero lo cogió para amenazarte.
375
00:19:19,625 --> 00:19:21,165
Aunque así fuera...
376
00:19:21,250 --> 00:19:23,460
- Vale.
- ¿Por qué estaba enfadada?
377
00:19:26,125 --> 00:19:29,165
- Hay un problema con el nivel de THC.
- Ahí está.
378
00:19:29,750 --> 00:19:32,420
Llevo semanas diciendo
que habría un problema.
379
00:19:33,000 --> 00:19:36,380
No soy maga. No puedo cultivar kilos
por metro cuadrado.
380
00:19:37,291 --> 00:19:39,881
El granero es muy pequeño. No hay espacio.
381
00:19:39,958 --> 00:19:40,788
Es verdad.
382
00:19:42,000 --> 00:19:46,830
O vamos a ver a Jaurès
y le decimos que vamos a bajar el ritmo.
383
00:19:47,333 --> 00:19:50,043
¿Eres un completo idiota? ¿De qué hablas?
384
00:19:50,125 --> 00:19:51,575
¿Qué hay de mi barco?
385
00:19:51,666 --> 00:19:55,126
- Papá.
- No lo sé. ¿A quién le importa?
386
00:19:55,208 --> 00:19:58,208
- Amenazan a mis hijos y tú con el barco.
- Bueno...
387
00:19:58,916 --> 00:20:00,706
- Papá, no.
- Es para mi Béné.
388
00:20:01,208 --> 00:20:02,628
¡Va a matar a mis hijos!
389
00:20:03,333 --> 00:20:06,673
- Venga.
- Estás muy paranoico. Para, por favor.
390
00:20:06,750 --> 00:20:08,210
No piensas con claridad.
391
00:20:08,291 --> 00:20:12,291
Me importa un bledo si me creéis.
Encontraremos una solución radical.
392
00:20:12,375 --> 00:20:15,875
Que amenace a mis hijos es impensable.
¿Está claro?
393
00:20:15,958 --> 00:20:19,628
Vale, Jo. Lo entendemos.
Hemos oído lo que has dicho.
394
00:20:19,708 --> 00:20:22,378
Solucionaremos el problema. Te lo prometo.
395
00:20:22,458 --> 00:20:24,878
Gracias. Es justo lo que quería oír.
396
00:20:29,000 --> 00:20:32,130
- Dios mío. Qué paranoico.
- Para, papá.
397
00:20:33,541 --> 00:20:35,251
Le estás provocando.
398
00:20:49,375 --> 00:20:52,825
Estoy horrible.
¿No podemos ir de camuflaje, como todos?
399
00:20:52,916 --> 00:20:56,456
No somos como todos.
Es caza de verdad, no caza de paletos.
400
00:20:57,375 --> 00:20:59,825
Alégrate. Este sitio es muy exclusivo.
401
00:21:01,125 --> 00:21:02,125
¿Qué tal?
402
00:21:02,208 --> 00:21:03,538
- ¿Qué tal?
- Hola.
403
00:21:03,625 --> 00:21:04,785
- Bien.
- Hola.
404
00:21:05,833 --> 00:21:08,633
No sé qué le pasa a mi arma.
No dispara recto.
405
00:21:08,708 --> 00:21:10,708
Es porque respiras muy fuerte.
406
00:21:10,791 --> 00:21:13,961
Al apuntar,
tienes que contener la respiración y…
407
00:21:14,041 --> 00:21:16,921
¿Qué? ¿Es tu padre?
408
00:21:17,000 --> 00:21:19,040
- Sí.
- ¿Estás loca? Me disparará.
409
00:21:19,125 --> 00:21:22,325
- ¿Por qué?
- ¡Arruiné su carrera política!
410
00:21:22,416 --> 00:21:23,786
Ah, sí, es verdad.
411
00:21:23,875 --> 00:21:25,165
Olvídalo. Ignóralo.
412
00:21:25,250 --> 00:21:27,960
Porque ¿quién es el hombre de mi vida?
413
00:21:28,041 --> 00:21:30,001
Corta el rollo.
414
00:21:30,708 --> 00:21:34,828
- Vamos a hacernos una foto.
- ¡No! No cuelgues nada en Instagram.
415
00:21:34,916 --> 00:21:37,246
- No quiero que me vean así.
- ¿Quiénes?
416
00:21:37,708 --> 00:21:39,498
Joseph, Aure, Gérard.
417
00:21:39,583 --> 00:21:40,833
¡Joder, qué fastidio!
418
00:21:40,916 --> 00:21:44,746
Siempre te preocupa lo que piensen.
"Que Joseph no me vea así".
419
00:21:44,833 --> 00:21:47,713
- Voy a machacar a los Hazan.
- Claro.
420
00:21:47,791 --> 00:21:49,751
No vas a dejar a uno vivo, ¿eh?
421
00:21:49,833 --> 00:21:52,883
He dicho "machacar".
No tergiverses mis palabras.
422
00:21:53,958 --> 00:21:56,458
- Imbécil.
- Joder. Es increíble.
423
00:21:57,916 --> 00:21:58,916
Qué coñazo.
424
00:22:00,333 --> 00:22:01,633
¿Eso es un porro?
425
00:22:02,458 --> 00:22:04,878
Se lo confisqué a un tío. No está mal.
426
00:22:05,500 --> 00:22:07,960
Cuidado. Puede dejarte jodida.
427
00:22:08,041 --> 00:22:10,041
Deja de fingir que nunca fumas.
428
00:22:10,125 --> 00:22:12,375
Ya te vi colocada con tu hermano.
429
00:22:13,041 --> 00:22:16,081
- Toma.
- Estaba colocada, pero iba en serio.
430
00:22:16,666 --> 00:22:17,496
¿Sobre qué?
431
00:22:17,583 --> 00:22:21,253
Con la pasta que gano,
podríamos montar un negocio juntas.
432
00:22:22,041 --> 00:22:24,501
Sinceramente, la policía me asusta.
433
00:22:25,250 --> 00:22:28,330
- Venga ya.
- ¿No quieres cambiar de trabajo?
434
00:22:28,416 --> 00:22:32,326
- ¿Abrir un bar, un restaurante?
- No, en absoluto.
435
00:22:32,833 --> 00:22:37,043
Qué graciosa. No veo a tu familia,
pero quieres que montemos un negocio.
436
00:22:37,625 --> 00:22:39,165
¿Por qué nunca me llevas?
437
00:22:41,666 --> 00:22:43,996
Porque mi familia es algo complicada.
438
00:22:44,083 --> 00:22:45,133
¿En qué sentido?
439
00:22:46,500 --> 00:22:51,790
Tengo que decirte algo.
No les parece bien que esté con una mujer.
440
00:22:53,250 --> 00:22:56,790
- ¿Y les dijiste que sales con un tío?
- No. Para nada.
441
00:22:56,875 --> 00:23:00,415
Claro que no.
Saben que estamos juntas. No hay problema.
442
00:23:00,500 --> 00:23:04,670
Pero no quiero traerte a casa
y hacer que todos se sientan incómodos.
443
00:23:04,750 --> 00:23:06,830
No hay razón para ello.
444
00:23:06,916 --> 00:23:10,496
Sí, la hay.
Todos cuentan chistes sin parar.
445
00:23:10,583 --> 00:23:13,673
Siendo poli,
he oído muchas gilipolleces homófobas.
446
00:23:14,416 --> 00:23:17,376
No, creo que ellos están a otro nivel.
447
00:23:17,458 --> 00:23:18,828
Van a lo bestia.
448
00:23:18,916 --> 00:23:20,286
Vale, como quieras.
449
00:23:22,208 --> 00:23:27,328
Pero... si empezamos un negocio,
las cosas podrían cambiar.
450
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
Venga, devuélvemelo.
451
00:23:29,166 --> 00:23:31,326
Desvarías. Has fumado demasiado.
452
00:23:42,166 --> 00:23:44,706
Granadas explosivas, hijo de puta.
453
00:23:44,791 --> 00:23:46,001
¿Qué ha dicho?
454
00:23:46,083 --> 00:23:49,133
Ha dicho:
"Tío, quiero tartas con forma de granada".
455
00:23:49,208 --> 00:23:51,458
No de pelota de petanca, cabrón.
456
00:23:51,541 --> 00:23:53,251
Esto es una mierda, José.
457
00:23:53,333 --> 00:23:55,383
Lo siento. Me traes de cabeza.
458
00:23:55,458 --> 00:23:56,918
Lo siento, está cerrado.
459
00:23:57,000 --> 00:23:58,920
¡Colega! ¿Qué haces aquí?
460
00:23:59,000 --> 00:24:01,040
¿Vuelvo luego? ¿Estás ocupado?
461
00:24:01,125 --> 00:24:04,245
No. Me irrita.
Le pedí granadas explosivas.
462
00:24:04,333 --> 00:24:06,793
- Hizo pelotas de petanca.
- Qué mal.
463
00:24:06,875 --> 00:24:08,325
Dame un beso, venga.
464
00:24:09,750 --> 00:24:10,790
¿Qué tal, tío?
465
00:24:10,875 --> 00:24:12,575
Pues mira, no muy bien.
466
00:24:12,666 --> 00:24:16,126
- ¿Cómo lo diría? Es por tu hermana.
- ¿Qué? ¿Está bien?
467
00:24:16,208 --> 00:24:19,878
- No me deja ver a los niños.
- Lo sé, tío, pero la cagaste.
468
00:24:19,958 --> 00:24:22,128
- La he jodido...
- Sí. Me lo dijo.
469
00:24:22,208 --> 00:24:24,078
- La hierba en el pañal.
- No...
470
00:24:24,166 --> 00:24:26,786
¿Estás mal de la cabeza?
¿Por qué haces eso?
471
00:24:26,875 --> 00:24:30,665
- La he cagado. No hay excusa.
- Ya.
472
00:24:30,750 --> 00:24:33,580
Si la llamas,
podrías hacerla cambiar de opinión.
473
00:24:33,666 --> 00:24:36,456
- Solo habla contigo.
- ¿Cambiar de opinión?
474
00:24:36,541 --> 00:24:38,881
Nunca cambia de opinión. La conoces.
475
00:24:38,958 --> 00:24:41,998
Es muy inflexible, tío.
¿Sabes a qué me refiero?
476
00:24:42,083 --> 00:24:42,963
- Sí.
- Sí.
477
00:24:43,041 --> 00:24:45,501
- A no ser que...
- ¿A no ser qué?
478
00:24:46,041 --> 00:24:49,001
A no ser que vuelvas al buen camino.
Así de fácil.
479
00:24:49,083 --> 00:24:50,793
- ¿Sí?
- Ya.
480
00:24:50,875 --> 00:24:53,125
Antes tampoco me hablaba. ¿Por qué?
481
00:24:53,208 --> 00:24:55,248
Porque yo iba por el mal camino.
482
00:24:55,333 --> 00:24:57,383
Y mírame ahora. Gracias a Dios.
483
00:24:57,458 --> 00:24:59,628
Encontré este filón maravilloso.
484
00:24:59,708 --> 00:25:03,288
¿Sabes lo que hago?
Cojo harina y azúcar, lo mezclo todo
485
00:25:03,375 --> 00:25:05,575
y lo vendo 30 veces más caro.
486
00:25:05,666 --> 00:25:08,376
A veces creo que sigo siendo un criminal.
487
00:25:08,458 --> 00:25:12,458
La gente entra y compra. "Hola, señora".
Una dijo: "Las esposas...".
488
00:25:12,541 --> 00:25:14,461
Genial, tío. Es solo que...
489
00:25:14,541 --> 00:25:18,291
¿Puedes decirle que estoy atrapado?
No podemos dejar el negocio.
490
00:25:18,750 --> 00:25:21,210
- ¿Por qué no?
- Porque somos prisioneros.
491
00:25:21,291 --> 00:25:22,331
¿Quiénes?
492
00:25:22,416 --> 00:25:25,626
- Nosotros. La familia.
- ¡No me importa tu familia!
493
00:25:25,708 --> 00:25:28,078
Te lo juro, hablo de ti.
494
00:25:28,166 --> 00:25:30,456
¿Crees que a la mafiosa le importas?
495
00:25:30,541 --> 00:25:32,961
- Pero...
- No, no le importas. En serio.
496
00:25:33,041 --> 00:25:36,581
Para ella es solo hierba. Es el vil metal.
497
00:25:37,916 --> 00:25:39,876
- Sí, tienes razón.
- Sí, colega.
498
00:25:40,750 --> 00:25:42,500
No te tocará si tiene hierba.
499
00:25:43,500 --> 00:25:47,330
Que tu familia se encargue del negocio.
Tú vete con discreción.
500
00:25:47,416 --> 00:25:49,746
- No puedo. Es complicado.
- Ah, ¿sí?
501
00:25:49,833 --> 00:25:51,673
- Sí.
- No, no lo es.
502
00:25:51,750 --> 00:25:55,460
¿Quieres volver a ver a tus hijos?
Deja el negocio. ¿Vale?
503
00:25:57,375 --> 00:26:00,375
Deja de tocarme los cojones
o me voy a cabrear.
504
00:26:00,458 --> 00:26:01,918
- ¿Vale?
- ¡Estás loco!
505
00:26:02,000 --> 00:26:03,330
- ¡No!
- ¡Socorro!
506
00:26:04,625 --> 00:26:06,955
- Imbécil.
- Es de chocolate.
507
00:26:09,125 --> 00:26:10,125
Pruébala.
508
00:26:12,958 --> 00:26:13,878
Así.
509
00:26:14,958 --> 00:26:16,958
¿Le habéis visto la cara?
510
00:26:20,416 --> 00:26:23,666
Lo he pensado mucho
y es mejor que sigáis sin mí.
511
00:26:24,625 --> 00:26:28,875
Porque yo...
creo que es mejor que deje el negocio.
512
00:26:30,500 --> 00:26:31,540
Sí. Suena bien.
513
00:26:32,208 --> 00:26:33,668
Simple y directo.
514
00:26:44,500 --> 00:26:45,380
¿Estás bien?
515
00:26:45,458 --> 00:26:48,128
Sí. ¿Y esta reunión con los tractores?
516
00:26:48,208 --> 00:26:50,918
- ¿Qué pasa?
- Tenemos algo que anunciar.
517
00:26:52,125 --> 00:26:55,205
- Yo también debo deciros algo.
- Espera, yo primero.
518
00:26:55,291 --> 00:26:57,631
- Vale.
- Tenemos la solución...
519
00:26:58,791 --> 00:27:00,131
a tus problemas.
520
00:27:00,666 --> 00:27:01,786
- ¿En serio?
- Sí.
521
00:27:01,875 --> 00:27:06,075
No podemos dejar que baje la calidad
que le damos a Jaurès. Es peligroso
522
00:27:06,750 --> 00:27:09,540
para nosotros y para los niños.
Tienes razón.
523
00:27:09,625 --> 00:27:13,325
- Así que...
- Cultivaremos en otra parte.
524
00:27:21,833 --> 00:27:23,043
¿Qué es esta mierda?
525
00:27:24,541 --> 00:27:26,251
¿Qué hacemos con estas vacas?
526
00:27:26,333 --> 00:27:29,503
El dueño anterior se llevará el ganado
en un mes.
527
00:27:29,583 --> 00:27:31,253
Ya podemos instalarnos.
528
00:27:31,333 --> 00:27:34,133
No solo cultivaremos una buena maripastra,
529
00:27:34,208 --> 00:27:36,208
sino que podremos producir
530
00:27:36,708 --> 00:27:38,998
- cuatro o cinco veces más.
- Al menos.
531
00:27:39,083 --> 00:27:41,083
Espera. ¿Estáis locos?
532
00:27:41,916 --> 00:27:45,626
Con cuatro o cinco veces más producto,
se multiplica el riesgo.
533
00:27:45,708 --> 00:27:48,498
- Estáis locos.
- Tú eres el que no lo entiende.
534
00:27:48,791 --> 00:27:51,921
Sin problemas de calidad,
no hay problemas con Jaurès.
535
00:27:52,000 --> 00:27:54,130
- Los niños estarán a salvo.
- Vale,
536
00:27:54,208 --> 00:27:56,498
pero eso a Aïda no le importa.
537
00:27:56,583 --> 00:28:00,213
Jo, entre nosotros,
vuestra relación es como una montaña rusa.
538
00:28:00,916 --> 00:28:03,996
Se arreglará sola.
Solo tienes que esperar.
539
00:28:04,083 --> 00:28:05,253
La cosa se calmará.
540
00:28:05,333 --> 00:28:07,083
Sí, bichito. No te preocupes.
541
00:28:08,791 --> 00:28:13,001
¿Y Jaurès? ¿Habéis pensado en ella?
542
00:28:13,541 --> 00:28:16,631
¿Quién os ha dicho
que quiere comprar más maría?
543
00:28:16,708 --> 00:28:18,078
Claro que querrá.
544
00:28:18,166 --> 00:28:21,376
Nos ha presionado para cultivar más
desde el principio.
545
00:28:21,791 --> 00:28:23,501
Le parecerá bien.
546
00:28:23,583 --> 00:28:26,333
Y, si nos sobra, conozco a un anticuario
547
00:28:26,916 --> 00:28:29,246
al que le he vendido un par de kilos.
548
00:28:29,333 --> 00:28:30,463
¿Cómo?
549
00:28:30,541 --> 00:28:31,631
Un anticuario.
550
00:28:31,708 --> 00:28:35,328
¿Qué?
¿Sabes qué pasará si Jaurès se entera?
551
00:28:35,416 --> 00:28:37,876
Tenemos un acuerdo de exclusividad.
552
00:28:37,958 --> 00:28:40,578
- Jo...
- Si lo descubre, nos matará a todos.
553
00:28:40,666 --> 00:28:44,126
No exageres. No pasa nada.
Jaurès no lo sabe todo.
554
00:28:44,208 --> 00:28:46,038
- No es Dios.
- Estáis locos.
555
00:28:46,125 --> 00:28:48,325
Ya está. Habéis perdido la cabeza.
556
00:28:48,416 --> 00:28:50,876
¡No cultivamos soja ecológica!
557
00:28:51,416 --> 00:28:55,326
Habláis como si fuera legal.
Como si no tuviéramos a Jaurès encima.
558
00:28:55,416 --> 00:28:58,286
Espera. No nos cuentes tu vida.
559
00:28:58,791 --> 00:29:01,331
Recuerda que tú nos metiste en esto.
560
00:29:02,000 --> 00:29:03,710
Así que llama a Jaurès.
561
00:29:04,875 --> 00:29:06,245
Reúnete con ella
562
00:29:06,333 --> 00:29:09,423
y dile que estamos listos
para producir más. Ya está.
563
00:29:09,500 --> 00:29:11,790
- No, no lo haré.
- Hijo.
564
00:29:12,708 --> 00:29:15,538
Tú hablas con Jaurès. Siempre ha sido así.
565
00:29:16,083 --> 00:29:19,173
Los demás queremos expandirnos.
Tú vas a seguirnos.
566
00:29:19,916 --> 00:29:20,746
Eso es todo.
567
00:29:24,541 --> 00:29:25,961
¿Estáis de acuerdo?
568
00:29:26,583 --> 00:29:28,633
- Sí.
- Sí.
569
00:29:29,541 --> 00:29:30,421
Vale.
570
00:29:33,333 --> 00:29:36,213
La mayoría ha hablado. Lo respeto.
571
00:29:37,000 --> 00:29:38,080
Vale.
572
00:29:42,958 --> 00:29:44,208
Todo irá bien, tío.
573
00:29:54,625 --> 00:29:57,125
Ya no se dan cuenta de que es peligroso.
574
00:29:58,250 --> 00:29:59,290
Te lo digo yo.
575
00:30:01,333 --> 00:30:02,963
Esto va a acabar mal.
576
00:30:06,458 --> 00:30:07,788
No puedo abandonarlos.
577
00:30:10,708 --> 00:30:15,078
No puedo, pero necesito ver a mis hijos.
Sinceramente, no sé qué hacer.
578
00:30:18,125 --> 00:30:19,625
No sé qué hacer, mamá.
579
00:30:28,750 --> 00:30:30,460
¿Qué te trae por aquí?
580
00:30:30,541 --> 00:30:32,421
Dijiste que era urgente.
581
00:30:32,500 --> 00:30:34,500
Espero que sean noticias exciting.
582
00:30:34,583 --> 00:30:35,633
Sí.
583
00:30:35,708 --> 00:30:36,958
Es una supernoticia.
584
00:30:37,041 --> 00:30:39,171
Es totalmente...
585
00:30:39,250 --> 00:30:40,080
exciting.
586
00:30:42,000 --> 00:30:43,130
Te va a gustar.
587
00:30:43,833 --> 00:30:47,133
Es el comienzo de una nueva era,
588
00:30:47,625 --> 00:30:50,745
en la que creo que todos estaremos...
589
00:30:50,833 --> 00:30:51,753
Escúpelo.
590
00:30:52,250 --> 00:30:54,290
No tengo todo el día, Joseph.
591
00:30:55,666 --> 00:30:58,246
Bueno, mi familia...
592
00:30:59,125 --> 00:31:03,875
Lo hemos pensado mucho y...
593
00:31:06,125 --> 00:31:07,495
vamos a dejarlo.
594
00:31:08,333 --> 00:31:09,173
¿Qué?
595
00:31:11,041 --> 00:31:12,381
Vamos a dejarlo.
596
00:32:15,541 --> 00:32:17,631
Subtítulos: Elena Fuertes Martínez