1 00:00:06,083 --> 00:00:09,173 SATU TAHUN KEMUDIAN 2 00:00:11,833 --> 00:00:14,463 Tambahkan sejumput cengkih, Bubbeleh. 3 00:00:14,541 --> 00:00:15,881 - Ini sudah siap? - Ya. 4 00:00:15,958 --> 00:00:16,918 Baiklah, ayo. 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,250 - Satu sendok masing-masing. - Aku tahu! Aku tak bodoh. 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,253 Tak bodoh? Baiklah. 7 00:00:22,333 --> 00:00:23,543 Bisa kau ambil alih? 8 00:00:23,625 --> 00:00:26,875 Aku sudah di sini empat jam. Kepalaku bisa pecah. 9 00:00:43,666 --> 00:00:45,246 Berikan kunci mobilmu. 10 00:00:45,333 --> 00:00:48,173 - Di sakuku. Untuk apa? - Mau beli wadah. Habis. 11 00:00:48,250 --> 00:00:50,210 Ada ganja dan merguez yang harus dibungkus. 12 00:00:50,291 --> 00:00:52,541 Sial. Hati-hati mengendarai mobil itu! 13 00:00:52,625 --> 00:00:53,455 Ali! 14 00:00:54,208 --> 00:00:55,038 Sial. 15 00:00:55,125 --> 00:00:57,325 Pergilah. Bawa van untuk beli wadah. 16 00:00:57,416 --> 00:00:58,326 Bawa mobilku. 17 00:01:00,625 --> 00:01:01,455 Ayo! 18 00:01:14,541 --> 00:01:16,081 Kalian sudah selesai? 19 00:01:16,166 --> 00:01:17,576 Tinggal menunggu wadah. 20 00:01:17,666 --> 00:01:19,126 - Siap dua jam lagi. - Bagus. 21 00:01:19,208 --> 00:01:20,498 Boleh aku ikut? 22 00:01:20,583 --> 00:01:22,833 Tidak, Clem. Kita buat kesepakatan dengan Jaurès. 23 00:01:22,916 --> 00:01:24,536 Kesepakatan sialan itu, ya. 24 00:01:25,833 --> 00:01:26,963 MERGUEZ KOSHER 25 00:01:27,041 --> 00:01:29,331 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 26 00:01:38,125 --> 00:01:39,325 Sudah? Semua ganja beres? 27 00:01:39,916 --> 00:01:42,246 Sudah. Kita bisa naikkan merguez-nya. 28 00:01:42,333 --> 00:01:43,253 Baik, sebentar. 29 00:01:43,333 --> 00:01:46,173 - Hati-hati menyetir. - Kami pernah melakukannya. 30 00:01:46,250 --> 00:01:47,540 Kita tak pernah tahu. 31 00:01:47,625 --> 00:01:49,745 Kutelepon saat selesai. Ayo, Olive. 32 00:01:49,833 --> 00:01:50,923 Naikkan merguez-nya. 33 00:01:51,000 --> 00:01:52,580 Bukan kau yang bawa 40 kg. 34 00:01:52,666 --> 00:01:53,996 Aku di sini. Berikan. 35 00:01:54,583 --> 00:01:55,793 Awas jariku. 36 00:01:55,875 --> 00:01:56,995 Benar. Sempurna. 37 00:01:58,041 --> 00:02:00,171 Satu kotak merguez lagi, lalu pergi. 38 00:02:04,791 --> 00:02:07,881 Sial. Si pemalak itu selalu ada di sana. 39 00:02:07,958 --> 00:02:10,248 TOKO DAGING HAZAN KOSHER 40 00:02:10,333 --> 00:02:12,633 - Halo, Gaëtan. Apa kabar? - Baik. 41 00:02:13,333 --> 00:02:15,963 - Lebih baik setelah makan. - Ya, aku yakin. 42 00:02:16,041 --> 00:02:18,131 Apa yang kalian bawa hari ini? 43 00:02:18,208 --> 00:02:20,538 - Hanya barang-barang bagus. - Sungguh? 44 00:02:20,625 --> 00:02:22,455 - Perlu kutunjukkan? - Baiklah. 45 00:02:22,541 --> 00:02:25,001 - Kami tunjukkan, Gaëtan. - Baik, ayo. 46 00:02:28,041 --> 00:02:30,881 Aku punya apa untuk kalian? Merguez berkualitas. 47 00:02:30,958 --> 00:02:33,168 - Kalian suka kualitas? - Ya. 48 00:02:33,875 --> 00:02:35,575 Lihatlah daging cantik ini. 49 00:02:35,666 --> 00:02:38,876 Bagus, segar, berkilap seperti mau kalian. Seperti pengantin muda. 50 00:02:41,375 --> 00:02:43,785 Panggang sepuluh menit dan jangan lakukan apa? 51 00:02:43,875 --> 00:02:46,875 - Jangan menusuknya. Seperti biasa. - Bagus, Gaëtan. 52 00:02:47,458 --> 00:02:49,578 - Baik. - Terima kasih. Sampai jumpa. 53 00:02:49,666 --> 00:02:50,706 - Dah. - Dah. 54 00:02:51,416 --> 00:02:53,166 - Selamat menikmati. - Terima kasih. 55 00:02:54,125 --> 00:02:55,035 Bodoh. 56 00:02:59,541 --> 00:03:00,631 Kubersihkan semuanya. 57 00:03:00,708 --> 00:03:02,958 Kukembalikan semua berkasmu seperti yang lama. 58 00:03:03,041 --> 00:03:04,001 Baik. 59 00:03:06,250 --> 00:03:07,580 Terima kasih banyak. 60 00:03:08,500 --> 00:03:09,380 Ini untukmu. 61 00:03:09,458 --> 00:03:12,328 - Aku tak bisa menerimanya. - Ya, aku bersikeras. 62 00:03:12,416 --> 00:03:15,876 Ini. Dengan begini, aku tahu kau akan merawat Béné dengan baik. 63 00:03:16,500 --> 00:03:18,670 - Akan kuperiksa dia tiap hari. - Terima kasih. 64 00:03:29,666 --> 00:03:31,996 Ingat saat kita jatuh cinta dengan ini? 65 00:03:32,291 --> 00:03:34,001 Dengan ini, di Juan-Les-Pins? 66 00:03:36,958 --> 00:03:39,748 Kita bermimpi. Kita pikir itu bukan untuk kita. 67 00:03:42,333 --> 00:03:43,213 Yah... 68 00:03:44,458 --> 00:03:45,458 aku menemukannya. 69 00:03:47,500 --> 00:03:50,500 Kurasa tak lama lagi aku bisa membelinya untuk kita. 70 00:03:52,125 --> 00:03:54,415 Sekarang namanya Duke, tapi aku... 71 00:03:55,166 --> 00:03:56,826 Akan kuganti menjadi "Béné". 72 00:03:58,250 --> 00:03:59,380 Dengan begitu... 73 00:04:00,458 --> 00:04:01,878 kita akan selalu pergi bersama. 74 00:04:02,583 --> 00:04:04,923 BÉNÉDICTE HAZAN ANAK ROSENBERG 1953-2018 75 00:04:14,958 --> 00:04:16,128 Apa itu? 76 00:04:16,833 --> 00:04:17,923 Apakah itu cinta? 77 00:04:18,500 --> 00:04:19,540 Apakah itu cinta? 78 00:04:19,625 --> 00:04:21,745 Itu kotoran. 79 00:04:22,916 --> 00:04:24,126 Ya ampun! 80 00:04:24,208 --> 00:04:26,078 Kutaruh botolnya di sini. 81 00:04:27,250 --> 00:04:29,080 - Aku bicara kepadamu. - Aku dengar. 82 00:04:29,166 --> 00:04:31,206 Kutaruh botolnya di sini. Semuanya siap. 83 00:04:31,291 --> 00:04:34,881 Popok, empeng, dan larutan garam ada di dalam tas. 84 00:04:34,958 --> 00:04:39,628 Sayang, maaf menyela. Aku bisa mengatasinya. Tenang. 85 00:04:39,708 --> 00:04:40,958 Jangan panggil aku begitu. 86 00:04:41,041 --> 00:04:42,831 - Kebiasaan. Maaf. - Sudah kukatakan. 87 00:04:42,916 --> 00:04:45,326 Jangan bersikap seolah-olah aku paranoid. 88 00:04:45,416 --> 00:04:48,076 Aku meninggalkan anak dengan bandar yang terhubung mafia. 89 00:04:48,166 --> 00:04:51,746 Tidak... Mafia. Seperti di Zone Interdite. 90 00:04:51,833 --> 00:04:56,003 Selamat datang di dunia tak terduga tempat prostitusi, perjudian, 91 00:04:56,083 --> 00:04:57,753 dan mafia berbaur. 92 00:04:58,250 --> 00:05:01,130 - Lucu. Kau benar. - Sayang, kami petani. 93 00:05:01,208 --> 00:05:02,748 Kami menanam dan menjual. 94 00:05:02,833 --> 00:05:05,923 - Malam ini, bawa mereka ke rumahmu. - Ya. 95 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Habiskan malam bersama keluargamu. Kembali sebelum pukul 22.00. 96 00:05:09,083 --> 00:05:11,423 Cepat sekali. Aku bertemu mereka sekali sepekan. 97 00:05:11,500 --> 00:05:13,750 Kuantar mereka besok pagi. Lebih baik bagi mereka. 98 00:05:13,833 --> 00:05:16,253 Mereka akan bersama keluargamu? Tidak! Mereka gila! 99 00:05:16,333 --> 00:05:19,173 Mereka ingin bertemu. Aku ayah mereka. Itu keluarga mereka. 100 00:05:19,750 --> 00:05:22,000 Aku pulang pukul 19.00. Aku mau bertemu dulu. 101 00:05:23,958 --> 00:05:26,168 Itu gila. Ibumu keras kepala. 102 00:05:26,250 --> 00:05:27,670 Dia sangat keras kepala. 103 00:05:28,916 --> 00:05:29,916 Tapi aku mencintainya. 104 00:05:30,583 --> 00:05:32,003 Ayo, Nak. 105 00:05:32,083 --> 00:05:34,793 Siapa yang mau bermain dengan popok kotor? 106 00:05:34,875 --> 00:05:36,535 Putriku! 107 00:05:37,125 --> 00:05:39,625 Ayah akan membuat kopi, lalu mengganti popokmu. 108 00:05:39,708 --> 00:05:41,208 Apa kabar, Sayang? 109 00:05:41,291 --> 00:05:44,581 Kau baik. Itu bagus, Sayang. 110 00:05:45,166 --> 00:05:46,916 Ya? Apa yang tertinggal? 111 00:05:47,541 --> 00:05:50,581 Jujur, aku tak setuju dengan jadwalnya. Kubilang... 112 00:05:51,708 --> 00:05:53,828 - Kenapa kemari? - Kau memintaku membantu. 113 00:05:53,916 --> 00:05:57,126 Kuminta kau membantuku mengantar anak-anak pukul 19.00. 114 00:05:57,208 --> 00:05:59,788 Kubilang tunggu di bawah. Kau bertemu Aïda? 115 00:05:59,875 --> 00:06:02,165 Kau gila. Aku masuk, diam-diam. 116 00:06:02,250 --> 00:06:03,500 - Aman. - Baik, masuk. 117 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 - Hai! - Sial! 118 00:06:06,416 --> 00:06:09,286 Clem, jangan teriak. Aku bisa terkena masalah. 119 00:06:09,375 --> 00:06:11,495 - Itu dia. Puas? - Tunggu. Akan kutangani. 120 00:06:11,583 --> 00:06:14,713 - Clem, jangan teriak saat ada anak-anak. - Aku tak teriak, Joseph. 121 00:06:14,791 --> 00:06:17,671 Noam kecilku, kau senang bertemu Paman Olive? 122 00:06:19,041 --> 00:06:21,381 Kenapa paman? Dia bukan adik kandungmu. 123 00:06:22,500 --> 00:06:24,670 Jangan dengarkan omong kosong itu. 124 00:06:24,750 --> 00:06:27,880 Olivier seperti kakakku. Jadi, dia pamanmu. 125 00:06:27,958 --> 00:06:30,788 Ibrahim, ayo peluk Bibi Clem. 126 00:06:31,875 --> 00:06:33,825 Tidak, sebaiknya jangan. 127 00:06:33,916 --> 00:06:37,166 Dia baru makan. Dia bukan Ibrahim, tapi Alia. 128 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 - Benarkah? - Ya. 129 00:06:38,333 --> 00:06:39,173 Kau yakin? 130 00:06:40,375 --> 00:06:42,955 - Pertanyaan apa itu? - Kenapa kau ajak dia? 131 00:06:43,041 --> 00:06:46,461 - Aku bersamanya. Tak bisa kutinggalkan. - Dia tak akur dengan anak-anak. 132 00:06:46,541 --> 00:06:49,791 - Aku ingin mereka terbiasa. - Nanti. Sekarang bukan saatnya. 133 00:06:51,416 --> 00:06:52,536 Ini Jaurès. 134 00:06:52,875 --> 00:06:54,825 - Ada masalah? - Entahlah. 135 00:06:55,500 --> 00:06:57,460 Aneh dia menelepon. Firasatku buruk. 136 00:06:57,541 --> 00:06:59,081 Kau bodoh. Jawablah. 137 00:06:59,166 --> 00:07:00,416 Sedang apa kau... 138 00:07:00,500 --> 00:07:02,250 - Baiklah, jawab! - Baik! 139 00:07:03,083 --> 00:07:03,923 Halo? 140 00:07:04,000 --> 00:07:06,290 Hai, Joseph. Kurang satu wadah. 141 00:07:06,375 --> 00:07:08,375 - Baik. - Bawa kemari. 142 00:07:08,458 --> 00:07:10,708 - Bagaimana? - Apa? Cepat bawa ke sini. 143 00:07:10,791 --> 00:07:13,581 - Itu aneh karena... - Ada masalah? 144 00:07:14,166 --> 00:07:16,036 Tidak. Tak ada masalah. 145 00:07:16,125 --> 00:07:19,325 Kalau begitu, sampai jumpa. Di tempat biasa. Dah. 146 00:07:20,833 --> 00:07:21,713 Apa katanya? 147 00:07:21,791 --> 00:07:24,501 Katanya pengiriman pagi ini kurang satu wadah 148 00:07:24,583 --> 00:07:26,963 - dan dia memintaku membawanya sekarang. - Tidak. 149 00:07:27,041 --> 00:07:28,461 Bagaimana anak-anak? 150 00:07:28,541 --> 00:07:30,541 - Aku yang pergi. - Tidak. Jangan. 151 00:07:30,625 --> 00:07:33,745 Joseph harus menangani pengiriman. Itu kesepakatan dengan Jaurès. 152 00:07:33,833 --> 00:07:35,793 Jo, lakukan seperti biasa. Aku akan ikut. 153 00:07:35,875 --> 00:07:38,415 Itu tak membantu. Siapa yang menjaga anak-anak? 154 00:07:38,500 --> 00:07:40,580 - Akan kujaga mereka! - Jelas tidak. 155 00:07:40,666 --> 00:07:42,326 Aku pernah menjaga kucing. 156 00:07:42,416 --> 00:07:45,786 - Ayo. Tutup tirai. - Aku suka anak-anak, mereka suka aku. 157 00:07:47,458 --> 00:07:48,418 Apa? 158 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 Kau menyiramnya dengan anggur merah! Kau sudah gila? 159 00:07:55,166 --> 00:07:59,036 Kau bodoh sekali membeli mobil bandar, padahal kau bandar. 160 00:07:59,125 --> 00:08:01,705 Kau benar-benar bodoh. 161 00:08:01,791 --> 00:08:03,711 Kita akan disuruh menepi karena cat norak. 162 00:08:03,791 --> 00:08:05,881 Kubayar cat itu. Jadi, diam. 163 00:08:05,958 --> 00:08:08,708 Ya, jangan panik. Ini kamuflase. 164 00:08:08,791 --> 00:08:09,881 Kita tak terlihat. 165 00:08:09,958 --> 00:08:10,788 Tak terlihat. 166 00:08:10,875 --> 00:08:13,375 Lihat. Tiga lampu mesin. Kita akan mogok. 167 00:08:13,458 --> 00:08:16,038 Itu bukan apa-apa. Seperti lampu kuning, tak dipedulikan. 168 00:08:16,125 --> 00:08:17,825 Mobil ini baik-baik saja. 169 00:08:17,916 --> 00:08:19,626 Lagi pula, kau tahu apa? 170 00:08:20,416 --> 00:08:21,246 Bodoh. 171 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 - Di mana? - Di belakang ke kiri. 172 00:08:30,291 --> 00:08:33,131 - Apa yang kau lakukan? - Pura-pura jadi ibu agar kita berbaur. 173 00:08:33,208 --> 00:08:36,168 - Lepaskan. Tak ada orang di sini. - Mungkin ada kamera. 174 00:08:36,833 --> 00:08:38,463 Jangan ajak dia lagi. 175 00:08:39,041 --> 00:08:40,791 Sial. Mereka bangun. 176 00:08:40,875 --> 00:08:43,245 Tidurlah, Ibra. Tidurlah. 177 00:08:43,333 --> 00:08:45,253 Kalian membawa kekurangannya? 178 00:08:45,333 --> 00:08:47,213 Dasar berengsek. 179 00:08:47,291 --> 00:08:49,081 Tolong pelankan... 180 00:08:49,166 --> 00:08:52,166 Anak-anakmu bukan masalahku. Mau kususui mereka? 181 00:08:52,250 --> 00:08:55,130 Jangan. Dia sudah makan, tapi itu baik sekali. Terima kasih. 182 00:08:55,208 --> 00:08:57,878 - Berikan ganjanya. - Akan kuberikan. 183 00:08:57,958 --> 00:09:00,788 Ini dia. Bagaimanapun, kami akan... Tidak. Sial. 184 00:09:00,875 --> 00:09:02,415 Hei, Olive. Bantu aku. 185 00:09:02,500 --> 00:09:04,040 Maaf. Terjatuh di wajahmu. 186 00:09:04,125 --> 00:09:07,955 Aku tak berguna. Maaf, Sayang. Kau baik-baik saja? Sial. 187 00:09:08,041 --> 00:09:09,791 Semua baik-baik saja, Sayang. 188 00:09:11,208 --> 00:09:12,328 Sudah. Sudah bersih. 189 00:09:14,583 --> 00:09:15,543 Tak apa-apa. 190 00:09:16,458 --> 00:09:17,288 Terima kasih. 191 00:09:26,375 --> 00:09:28,575 Aku punya masalah dengan kalian. 192 00:09:29,416 --> 00:09:30,246 Apa? 193 00:09:32,041 --> 00:09:33,671 Jangan sentuh bayinya. 194 00:09:33,750 --> 00:09:36,290 - Tidak! Jaurès! - Jangan sentuh! 195 00:09:36,375 --> 00:09:39,285 Tidak! Jangan sentuh bayinya. Apa kau sudah gila? 196 00:09:39,375 --> 00:09:41,415 Jaurès, jangan lakukan itu. 197 00:09:42,458 --> 00:09:45,878 Kau sungguh mengira aku di sini untuk wadah kecil itu? 198 00:09:45,958 --> 00:09:48,038 - Jaurès, kumohon. - Diam! 199 00:09:50,791 --> 00:09:56,751 Kau tahu barang yang dibawakan ayahmu tak memiliki level THC yang tepat. 200 00:09:56,833 --> 00:10:00,543 Biasanya Pastraweed harus 19/33, 201 00:10:00,625 --> 00:10:02,415 dan barang ini tidak. 202 00:10:03,208 --> 00:10:07,378 - Aku tak mengerti. Itu mustahil. - Jadi, beri tahu ayahmu 203 00:10:07,458 --> 00:10:11,538 bahwa dia harus meningkatkan standar kualitasnya dengan cepat. 204 00:10:11,625 --> 00:10:12,705 Jika tidak... 205 00:10:13,416 --> 00:10:16,706 akan sangat buruk bagi kalian. 206 00:10:17,416 --> 00:10:18,246 Tidak! 207 00:10:22,375 --> 00:10:24,825 Tak apa, Sayang. Tak apa. 208 00:10:24,916 --> 00:10:25,746 Tenang. 209 00:10:26,916 --> 00:10:28,536 Kami akan perbaiki, Jaurès. 210 00:10:29,250 --> 00:10:30,790 Aku berjanji. 211 00:10:30,875 --> 00:10:32,915 Kurasa itu yang terbaik untuk semua orang. 212 00:10:33,000 --> 00:10:35,420 - Pergilah. - Jangan khawatir. Ayo. 213 00:10:35,500 --> 00:10:36,540 Bawa kereta bayinya. 214 00:10:37,041 --> 00:10:38,421 - Tak apa-apa. - Ayo. Pergilah. 215 00:10:38,500 --> 00:10:41,290 - Astaga, ini macet. - Angkat remnya. Ya. 216 00:10:41,750 --> 00:10:43,500 - Angkat remnya. - Tidak bisa. 217 00:10:44,041 --> 00:10:46,131 Dasar bodoh. Ayo. 218 00:10:46,916 --> 00:10:48,576 Baiklah, sudah. Ayo. 219 00:11:02,250 --> 00:11:04,460 Ali, masih ada satu tas. 220 00:11:04,541 --> 00:11:05,461 Baik. 221 00:11:09,625 --> 00:11:11,495 Tolong matikan itu. 222 00:11:12,625 --> 00:11:15,665 Kau rumit. Kurasa album ini keren. 223 00:11:15,750 --> 00:11:18,880 Jujur, Jo dan Olive berhasil. Itu bagus sekali. 224 00:11:18,958 --> 00:11:22,788 Kau tahu aku sayang Joseph dan Olivier, tapi itu sampah. 225 00:11:23,291 --> 00:11:24,291 Tangkap. 226 00:11:24,375 --> 00:11:26,205 Menurut Gérard pun itu jelek. 227 00:11:27,541 --> 00:11:29,331 Ini, Nenek. Masih ada ini. 228 00:11:30,000 --> 00:11:33,130 Kuserahkan kepada kalian. Aku ada kencan. Aku akan mandi sebentar. Ya? 229 00:11:33,208 --> 00:11:34,498 Siapa gadis baru itu? 230 00:11:35,666 --> 00:11:39,126 Sangat baik, sangat cantik, usia awal 40-an, jaksa wilayah. 231 00:11:39,208 --> 00:11:40,288 Sangat keren. 232 00:11:40,833 --> 00:11:43,423 Apa maksudmu jaksa wilayah? Kau serius? 233 00:11:43,500 --> 00:11:44,750 Aku tak serius, Ali. 234 00:11:45,125 --> 00:11:47,955 Setelah diceramahi untuk putus dengan polisi itu, aku mengerti. 235 00:11:48,958 --> 00:11:49,998 Guru Matematika. 236 00:11:50,750 --> 00:11:52,330 Paham? Semua setuju? 237 00:11:52,416 --> 00:11:54,206 Jika dia tak mencampuri urusan kita. 238 00:12:11,000 --> 00:12:12,460 Halo, Semuanya. 239 00:12:12,541 --> 00:12:13,581 Halo. 240 00:12:13,666 --> 00:12:16,626 Sebelum kita mulai hari ini, mari meluangkan waktu 241 00:12:16,708 --> 00:12:18,328 untuk memberi selamat kepada Gérard 242 00:12:19,041 --> 00:12:23,211 yang telah aku dukung sejak dia mulai rehabilitasi. 243 00:12:24,333 --> 00:12:27,503 Sebenarnya, aku senang mengumumkan 244 00:12:28,208 --> 00:12:30,038 ini sudah 90 hari. 245 00:12:30,125 --> 00:12:33,745 Sudah 90 hari kau tak teler dan tak menyentuh kanabis. 246 00:12:33,833 --> 00:12:36,213 Kurasa kau layak mendapat tepuk tangan. 247 00:12:42,375 --> 00:12:43,745 Terima kasih. 248 00:12:44,583 --> 00:12:45,923 Ucapkan beberapa kata. 249 00:12:46,875 --> 00:12:49,665 Aku sungguh tak tahu harus bilang apa. 250 00:12:49,750 --> 00:12:51,750 Ayo. Ini akan menguntungkanmu. 251 00:12:57,750 --> 00:12:58,960 Kalian tahu, aku... 252 00:13:00,708 --> 00:13:02,628 Istriku meninggal hampir dua tahun lalu. 253 00:13:06,833 --> 00:13:08,253 Sebelumnya... 254 00:13:08,333 --> 00:13:10,633 dia adalah obatku. 255 00:13:12,958 --> 00:13:13,788 Dan... 256 00:13:15,916 --> 00:13:17,576 saat dia meninggal... 257 00:13:20,250 --> 00:13:21,080 aku... 258 00:13:21,958 --> 00:13:22,958 sangat berduka. 259 00:13:28,000 --> 00:13:28,830 Ya. 260 00:13:29,625 --> 00:13:31,995 Lalu aku terjerumus ke dalam barang itu. 261 00:13:32,541 --> 00:13:33,671 Tapi... 262 00:13:34,750 --> 00:13:36,380 pada akhirnya... 263 00:13:37,125 --> 00:13:39,285 keluargaku yang membantuku. 264 00:13:41,083 --> 00:13:42,383 Pertama, anak-anakku. 265 00:13:42,875 --> 00:13:46,875 Mereka mendorongku datang ke sini. Mereka bicara denganku dan aku... 266 00:13:48,083 --> 00:13:49,133 Aku tak mau. 267 00:13:50,166 --> 00:13:52,626 Lalu aku bertemu kalian. 268 00:13:53,916 --> 00:13:55,876 Keluarga obatku. 269 00:13:56,625 --> 00:13:58,955 Kalian membantuku melewati ini. 270 00:14:00,000 --> 00:14:00,920 Terima kasih. 271 00:14:01,875 --> 00:14:02,825 Terima kasih. 272 00:14:03,666 --> 00:14:05,496 Bagus, Gérard. 273 00:14:16,333 --> 00:14:17,883 Selamat atas pencapaianmu. 274 00:14:18,500 --> 00:14:21,040 - Terima kasih banyak. - Terima kasih atas ucapanmu. 275 00:14:21,750 --> 00:14:23,290 Itu sangat tulus. 276 00:14:24,083 --> 00:14:25,383 Aku tersentuh. 277 00:14:27,916 --> 00:14:29,076 Dosaku... 278 00:14:29,166 --> 00:14:31,036 Dosaku adalah obat penenang. 279 00:14:31,583 --> 00:14:34,793 Tapi aku yakin semua kecanduan mirip, bukan? 280 00:14:36,833 --> 00:14:37,923 Untuk itu... 281 00:14:38,000 --> 00:14:39,880 Aku tak tahu. Aku bukan ahli. 282 00:14:41,625 --> 00:14:44,285 Bagaimana kau melalui sakau? 283 00:14:45,125 --> 00:14:45,995 Makanan? 284 00:14:47,416 --> 00:14:48,286 Meditasi? 285 00:14:48,791 --> 00:14:52,421 Bukan, karena itu bukan kesukaanku. 286 00:14:52,500 --> 00:14:53,920 Seks mungkin? 287 00:14:56,833 --> 00:15:00,883 Tidak. Itu karena tekad. 288 00:15:01,708 --> 00:15:04,078 Seperti kataku tadi, 289 00:15:04,666 --> 00:15:05,746 pendukungku hebat. 290 00:15:07,916 --> 00:15:08,876 Kau beruntung. 291 00:15:12,291 --> 00:15:14,791 Popok. Larutan garam. Ayo pergi dari sini. 292 00:15:15,541 --> 00:15:16,831 Ayo, Anak-anak. 293 00:15:17,500 --> 00:15:19,330 Ibu pulang. Apa kabar? 294 00:15:19,416 --> 00:15:21,076 Baik. Kau? Baik-baik saja? 295 00:15:21,166 --> 00:15:22,576 Tidak. 296 00:15:22,666 --> 00:15:25,376 Jujur, sempurna. 297 00:15:25,458 --> 00:15:27,418 Kami bersenang-senang. Kami hendak pergi. 298 00:15:27,500 --> 00:15:29,710 - Kau tak butuh inhaler untuk Alia? - Tidak. 299 00:15:29,791 --> 00:15:34,461 Aku sangat hati-hati menyingkirkan debu. Dia sangat menggemaskan. 300 00:15:34,541 --> 00:15:36,671 - Bau apa itu? - Bau apa? 301 00:15:36,750 --> 00:15:37,960 Bau? Itu Ibra. 302 00:15:38,041 --> 00:15:41,331 Dia banyak buang air besar. 303 00:15:41,416 --> 00:15:43,576 - Seperti seni jalanan. - Bukan bau kotoran. 304 00:15:43,666 --> 00:15:45,996 Apa maksudmu? Kubilang itu bau kotoran. 305 00:15:46,083 --> 00:15:49,293 Pasti kotoran. Tak usah. Itu kotoran. 306 00:15:49,375 --> 00:15:51,245 - Baunya seperti ganja. - Apa? 307 00:15:51,333 --> 00:15:54,423 - Apa yang kau lakukan? - Kau bercanda? Bau ganja? 308 00:15:54,500 --> 00:15:55,960 Sial. Tidak. Baik. 309 00:15:56,041 --> 00:15:57,171 Tidak, pasti Olive. 310 00:15:57,791 --> 00:15:59,081 Olive datang tadi. 311 00:15:59,166 --> 00:16:03,576 Dia pasti mengisap ganja di mobil jeleknya dan menggendong... 312 00:16:03,666 --> 00:16:06,786 - Kenapa dia kemari? - Tunggu. Kau emosi. 313 00:16:06,875 --> 00:16:10,415 - Kularang keluargamu datang. - Ya. Tapi dia tak lama. 314 00:16:10,500 --> 00:16:14,540 Dia membawakan sesuatu, lalu pergi. Aku bersumpah. Sungguh. 315 00:16:16,125 --> 00:16:17,075 Ada apa? 316 00:16:18,666 --> 00:16:19,786 Tidak. 317 00:16:20,500 --> 00:16:21,580 - Serius? - Dengar. 318 00:16:21,666 --> 00:16:25,626 Sekarang aku tak mau bergaul dengan Olive lagi. 319 00:16:25,708 --> 00:16:28,078 - Akan kujelaskan semua. - Akan kujelaskan. 320 00:16:28,166 --> 00:16:30,206 Jangan temui anak-anak jika kau jual narkoba. 321 00:16:30,291 --> 00:16:33,081 Aku tak bisa berhenti menjual narkoba. 322 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Aku terjebak. 323 00:16:34,250 --> 00:16:37,670 - Aku terjebak dengan orang berbahaya. - Apa? Dengan anak-anakku? 324 00:16:37,750 --> 00:16:40,080 Tidak, saat kubilang "berbahaya", aku berlebihan. 325 00:16:40,166 --> 00:16:42,126 - Mereka tak sungguh berbahaya. - Diam. 326 00:16:42,208 --> 00:16:44,828 - Aku tak tahan lagi. - Aïda! 327 00:16:44,916 --> 00:16:48,166 Berhenti. Tenanglah. Aku ingin bertemu anak-anakku. 328 00:16:48,250 --> 00:16:50,580 Aku bodoh mengizinkanmu bertemu mereka. 329 00:16:50,666 --> 00:16:52,166 - Sial, bodoh sekali! - Kumohon! 330 00:16:52,250 --> 00:16:55,580 - Pergi. Aku tak mau melihatmu lagi. - Aïda. 331 00:16:55,666 --> 00:16:58,246 - Aku akan menelepon polisi. Pergi! - Sial. 332 00:17:08,375 --> 00:17:10,745 Ada yang bisa membukanya? Aku belum selesai. 333 00:17:10,833 --> 00:17:13,133 Aku sedang menggantung ini. Tak bisa. 334 00:17:13,208 --> 00:17:14,498 Tolong buka. 335 00:17:14,583 --> 00:17:17,253 Tidak bisa. Sepertinya aku salah makan. 336 00:17:23,208 --> 00:17:24,958 Ayo, Clem. Buka pintunya! 337 00:17:37,375 --> 00:17:38,285 Hei, Jo. 338 00:17:39,416 --> 00:17:41,166 Jadi, di mana Bubbeleh? 339 00:17:42,333 --> 00:17:43,833 Mereka tak datang, Nenek. 340 00:17:44,625 --> 00:17:46,495 Aïda tak mengizinkan. 341 00:17:46,583 --> 00:17:47,503 Kenapa? 342 00:17:48,000 --> 00:17:49,210 Tidak. Serius? 343 00:17:49,291 --> 00:17:51,831 Dia tak bisa begitu. Kita sudah lama tak bertemu mereka. 344 00:17:51,916 --> 00:17:54,076 - Kenapa dia lakukan itu? - Kau bercanda, 'kan? 345 00:17:54,666 --> 00:17:56,826 Cucu harus bertemu kakek. Kenapa tak memaksa? 346 00:17:56,916 --> 00:18:00,036 Aku sudah bersikeras, tapi dia tetap melarang. 347 00:18:00,125 --> 00:18:03,665 Sial. Sayang sekali. Masing-masing 1.000 euro. 348 00:18:05,333 --> 00:18:08,333 - Kapan kita akan bertemu Bubbeleh? - Entah, Nenek. 349 00:18:09,041 --> 00:18:11,581 Dia bahkan melarangku menemui mereka. 350 00:18:11,666 --> 00:18:13,456 Dia begitu sekarang, tapi nanti tenang. 351 00:18:13,541 --> 00:18:15,251 Tidak, dia tak akan tenang. 352 00:18:16,333 --> 00:18:17,633 Ini tidak sama. 353 00:18:17,708 --> 00:18:20,998 Dia marah karena bisnis dan Jaurès... 354 00:18:23,250 --> 00:18:25,290 - Jaurès? - Tunggu. 355 00:18:25,375 --> 00:18:27,535 Apa hubungannya dengan Jaurès? Aku tak mengerti. 356 00:18:27,625 --> 00:18:31,125 Jaurès mengambil salah satu anak dan mengancamnya. 357 00:18:32,375 --> 00:18:33,245 Apa? 358 00:18:34,666 --> 00:18:36,076 Apa maksudmu? Mengambil anak? 359 00:18:36,666 --> 00:18:37,536 Jo? 360 00:18:38,041 --> 00:18:41,461 Dia mengambil salah satu anak. Bagaimana mengatakannya? 361 00:18:41,541 --> 00:18:44,251 Katakan! Dia bawa si kembar mengantar barang. 362 00:18:44,833 --> 00:18:47,713 - Apa? - Tunggu. Maksudmu... 363 00:18:48,291 --> 00:18:50,831 kau membawa cucuku untuk bertransaksi dengan Jaurès? 364 00:18:51,625 --> 00:18:52,535 Ya. 365 00:18:52,625 --> 00:18:54,495 Kau benar-benar gila. 366 00:18:54,583 --> 00:18:58,003 Kenapa kau terkejut Aïda marah? Kau sudah gila? 367 00:18:58,083 --> 00:19:00,923 Tidak, tunggu. Maaf. Tenanglah. 368 00:19:01,500 --> 00:19:05,080 Kami menemui Jaurès. Dia mengambil salah satu anak. Benar. 369 00:19:05,166 --> 00:19:08,286 - Tapi itu untuk mengirim pesan kepada Jo. - Jangan memperhalusnya. 370 00:19:08,375 --> 00:19:10,375 Aku tak memperhalus. Maaf, dia sangat kesal. 371 00:19:10,458 --> 00:19:13,878 Dia ingin mengirim pesan lewat anak itu. Itu kode gangster. 372 00:19:13,958 --> 00:19:14,958 Kode gangster? 373 00:19:15,041 --> 00:19:17,461 Dia mengambil bayinya dan hampir menjatuhkannya. 374 00:19:17,541 --> 00:19:19,541 Tidak, dia tangkap anakmu untuk mengancammu. 375 00:19:19,625 --> 00:19:21,245 Meskipun dia mengancamku... 376 00:19:21,333 --> 00:19:23,463 - Baik. - Tunggu. Kenapa dia marah? 377 00:19:26,208 --> 00:19:28,208 Ada masalah dengan level THC-nya. 378 00:19:28,291 --> 00:19:29,171 Itu dia. 379 00:19:29,791 --> 00:19:32,421 Sudah lama kubilang kita akan punya masalah. 380 00:19:33,083 --> 00:19:36,423 Aku bukan pesulap. Aku tak bisa menanam banyak sekaligus. 381 00:19:37,333 --> 00:19:39,883 Lumbungnya terlalu sempit. Kita butuh lebih banyak ruang. 382 00:19:39,958 --> 00:19:40,788 Benar. 383 00:19:42,500 --> 00:19:46,830 Atau kita temui Jaurès dan bilang kita akan kurangi jumlahnya. 384 00:19:47,416 --> 00:19:50,036 Apa kau bodoh? Apa maksudmu? 385 00:19:50,125 --> 00:19:51,575 Bagaimana kapalku? 386 00:19:51,666 --> 00:19:55,126 - Ayah. - Entahlah. Siapa yang peduli? 387 00:19:55,208 --> 00:19:57,248 Anak-anakku diancam dan kau bahas kapal. 388 00:19:58,875 --> 00:20:00,705 - Ayah, jangan. - Itu untuk Béné-ku. 389 00:20:01,208 --> 00:20:02,668 Dia akan membunuh anak-anakku! 390 00:20:03,583 --> 00:20:06,673 - Itu dia. - Kau mulai paranoid. Hentikan, kumohon. 391 00:20:06,750 --> 00:20:10,500 - Kau tak berpikir jernih. - Terserah kalian percaya atau tidak. 392 00:20:10,583 --> 00:20:12,293 Kita akan mencari solusi radikal. 393 00:20:12,375 --> 00:20:15,875 Aku tak terima anak-anakku diancam lagi. Jelas? 394 00:20:15,958 --> 00:20:19,628 Baik, Jo. Kami mengerti maksudmu. 395 00:20:19,708 --> 00:20:22,378 Kita akan mencari solusi dan menyelesaikannya. Aku janji. 396 00:20:22,458 --> 00:20:24,878 Terima kasih. Itulah yang ingin kudengar. 397 00:20:28,375 --> 00:20:32,125 - Astaga. Paranoid. - Hentikan, Ayah. 398 00:20:33,541 --> 00:20:35,251 Kau memancingnya. 399 00:20:49,375 --> 00:20:52,825 Sayang, baju ini jelek. Sebaiknya pakai baju loreng seperti orang lain. 400 00:20:52,916 --> 00:20:54,206 Kita berbeda. 401 00:20:54,291 --> 00:20:56,461 Ini berburu sungguhan, bukan berburu kampungan. 402 00:20:57,375 --> 00:20:59,825 Kau seharusnya senang. Tempat ini sangat eksklusif. 403 00:21:01,125 --> 00:21:02,125 Apa kabar? 404 00:21:02,208 --> 00:21:03,538 - Apa kabar? - Halo. 405 00:21:03,625 --> 00:21:04,785 - Baik. - Hai. 406 00:21:05,916 --> 00:21:08,626 Entah ada apa dengan senjataku. Tembakannya tak lurus. 407 00:21:08,708 --> 00:21:10,788 Karena kau bernapas terlalu keras. 408 00:21:10,875 --> 00:21:14,035 Saat membidik, lakukan ini, tahan napas, dan... 409 00:21:14,125 --> 00:21:15,125 Apa? Itu ayahmu? 410 00:21:16,041 --> 00:21:17,421 - Itu ayahmu. - Ya. 411 00:21:17,500 --> 00:21:19,040 Kau gila? Dia akan menembakku. 412 00:21:19,125 --> 00:21:22,325 - Kenapa? - Kuhancurkan karier politiknya! 413 00:21:22,416 --> 00:21:23,666 Ya, itu benar. 414 00:21:24,041 --> 00:21:25,171 Sudah. Abaikan dia. 415 00:21:25,250 --> 00:21:27,960 Karena siapa pria dalam hidupku sekarang? 416 00:21:28,041 --> 00:21:30,001 Hentikan. 417 00:21:30,708 --> 00:21:31,538 Ayo berfoto. 418 00:21:32,125 --> 00:21:34,955 - Ya, foto. - Jangan unggah apa pun di Instagram. 419 00:21:35,041 --> 00:21:37,251 - Aku tak mau terlihat seperti ini. - Oleh? 420 00:21:37,833 --> 00:21:39,503 Joseph, Aure, Gérard. 421 00:21:39,583 --> 00:21:40,833 Kau menyebalkan. 422 00:21:40,916 --> 00:21:43,126 Selalu mengkhawatirkan pendapat keluarga Hazan. 423 00:21:43,208 --> 00:21:44,748 Aku tak mau dilihat Joseph begini. 424 00:21:44,833 --> 00:21:47,793 - Aku akan menghajar keluarga Hazan. - Tentu. 425 00:21:47,875 --> 00:21:49,745 Selalu menghina semua orang. 426 00:21:49,833 --> 00:21:52,883 Aku akan menghajar, bukan menghina. Jangan salah. 427 00:21:53,958 --> 00:21:55,328 - Bodoh. - Sial. 428 00:21:57,916 --> 00:21:58,916 Menjengkelkan. 429 00:22:00,333 --> 00:22:01,633 Kau mengisap ganja? 430 00:22:02,458 --> 00:22:04,878 Ini tak seberapa. Kusita dari seseorang. Lumayan. 431 00:22:05,000 --> 00:22:07,960 Hati-hati. Itu bisa mengacaukanmu. 432 00:22:08,041 --> 00:22:10,041 Berhenti pura-pura tak pernah mengisapnya. 433 00:22:10,125 --> 00:22:12,375 Aku melihatmu mengisapnya bersama kakakmu. 434 00:22:13,041 --> 00:22:16,081 - Ini. - Aku teler sebelumnya, tapi aku serius. 435 00:22:16,666 --> 00:22:17,496 Tentang? 436 00:22:17,583 --> 00:22:21,253 Dengan semua penghasilanku, kita bisa memulai bisnis bersama. 437 00:22:22,083 --> 00:22:24,503 Jujur, polisi membuatku takut. 438 00:22:25,250 --> 00:22:26,290 Terserah. 439 00:22:26,750 --> 00:22:28,330 Tapi kau tak mau ganti profesi? 440 00:22:28,416 --> 00:22:29,746 Buka bar, restoran? 441 00:22:29,833 --> 00:22:32,333 Tidak, aku tak mau. 442 00:22:33,000 --> 00:22:35,170 Kau lucu. Aku tak diundang ke reuni keluargamu 443 00:22:35,250 --> 00:22:37,040 dan kau mau memulai bisnis? 444 00:22:37,625 --> 00:22:39,165 Kenapa aku tak pernah diundang? 445 00:22:41,666 --> 00:22:43,996 Karena keluargaku agak rumit. 446 00:22:44,583 --> 00:22:45,423 Apa? 447 00:22:46,583 --> 00:22:48,633 Aku harus memberitahumu sesuatu. Sebenarnya... 448 00:22:49,625 --> 00:22:51,785 mereka tak begitu menerima pacarku perempuan. 449 00:22:53,125 --> 00:22:55,035 Jadi, kau bilang pacarmu lelaki? 450 00:22:55,125 --> 00:22:56,785 Tidak. Tidak sama sekali. 451 00:22:56,875 --> 00:23:00,415 Tentu tidak. Mereka tahu kita berpacaran. Bukan masalah. 452 00:23:00,500 --> 00:23:04,670 Tapi aku tak mau membawamu ke rumah dan membuat semua tak nyaman. 453 00:23:04,750 --> 00:23:06,830 Tak ada alasan mereka tak nyaman. 454 00:23:06,916 --> 00:23:10,496 Ya, ada. Mereka terus membuat lelucon. 455 00:23:10,583 --> 00:23:13,673 Sebagai polisi, aku mendengar banyak omong kosong homofobia. 456 00:23:14,416 --> 00:23:16,996 Tidak, tapi kurasa ini level lain. 457 00:23:17,541 --> 00:23:18,831 Ini sangat kejam. 458 00:23:19,416 --> 00:23:20,536 Baik, terserah kau. 459 00:23:22,291 --> 00:23:23,421 Tapi... 460 00:23:24,625 --> 00:23:27,325 jika kita memulai bisnis bersama, keadaan bisa berubah. 461 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Ayo. Kembalikan itu. 462 00:23:29,250 --> 00:23:31,420 Kau mengoceh. Kau terlalu banyak mengisap ganja. 463 00:23:42,166 --> 00:23:44,706 Granat peledak, Berengsek. 464 00:23:44,791 --> 00:23:45,961 Apa katanya? 465 00:23:46,041 --> 00:23:49,131 Katanya, "Aku mau kue berbentuk granat. 466 00:23:49,208 --> 00:23:51,458 Bukan bola pétanque, Berengsek. 467 00:23:51,541 --> 00:23:53,251 Ini sampah, José. 468 00:23:53,333 --> 00:23:55,383 Maaf. Ini sampah. Kau membuatku gila. 469 00:23:55,458 --> 00:23:56,918 Maaf, kami tutup, Pak. 470 00:23:57,000 --> 00:23:58,920 Bung! Sedang apa kau di sini? 471 00:23:59,000 --> 00:24:01,040 Mau aku kembali? Kau sedang mengurus sesuatu? 472 00:24:01,125 --> 00:24:04,325 Tidak. Dia membuatku kesal. Kuminta dia membuat granat. 473 00:24:04,416 --> 00:24:06,786 - Dia membuat bola target pétanque. - Itu tak bagus. 474 00:24:06,875 --> 00:24:08,325 Cium aku. Cepat. 475 00:24:09,750 --> 00:24:10,790 Apa kabar? 476 00:24:10,875 --> 00:24:12,575 Aku tak begitu baik. 477 00:24:12,666 --> 00:24:16,126 - Bagaimana kukatakan ini? Adikmu. - Apa? Dia tak apa? 478 00:24:16,208 --> 00:24:17,998 - Aku dilarang menemui anak-anak. - Ya. 479 00:24:18,083 --> 00:24:19,883 Aku tahu. Tapi kau juga mengacau. 480 00:24:19,958 --> 00:24:22,128 - Aku mengacau... - Ya. Dia bercerita. 481 00:24:22,208 --> 00:24:24,078 - Ganja di popok Ibra. - Bukan, itu... 482 00:24:24,166 --> 00:24:26,786 Kau sudah gila? Kau berbuat begitu? 483 00:24:26,875 --> 00:24:30,665 - Aku mengacau. Tak ada alasan. - Ya. 484 00:24:30,750 --> 00:24:33,580 Mungkin jika kau meneleponnya, dia bisa berubah pikiran. 485 00:24:33,666 --> 00:24:36,456 - Dia hanya mau bicara denganmu. - Mengubah pikirannya? 486 00:24:36,541 --> 00:24:38,881 Dia tak pernah berubah pikiran. Kau tahu dia. 487 00:24:38,958 --> 00:24:41,998 Dia sangat tidak fleksibel. Kau tahu maksudku? 488 00:24:42,083 --> 00:24:42,923 - Ya. - Ya. 489 00:24:43,000 --> 00:24:45,500 - Kecuali... - Kecuali apa? 490 00:24:46,041 --> 00:24:49,001 Kecuali kau kembali ke jalan yang benar. 491 00:24:49,083 --> 00:24:49,923 - Ya. - Ya. 492 00:24:50,000 --> 00:24:53,130 Misalnya, adikku juga tak bicara denganku sebelumnya. Kenapa? 493 00:24:53,208 --> 00:24:55,248 Karena aku membuat masalah. 494 00:24:55,333 --> 00:24:57,463 Tapi lihat sekarang, Bung. 495 00:24:57,541 --> 00:24:59,631 Kutemukan tambang emas kecil ini. Luar biasa. 496 00:24:59,708 --> 00:25:01,958 Tahu apa yang kulakukan? Kuambil tepung dan gula, 497 00:25:02,041 --> 00:25:03,291 lalu mencampurnya. 498 00:25:03,375 --> 00:25:05,575 Kujual 30 kali lipat dari biayanya. 499 00:25:05,666 --> 00:25:08,376 Terkadang kupikir aku masih preman. Aku bersumpah. 500 00:25:08,458 --> 00:25:10,378 Pembeli datang. "Halo, Bu." 501 00:25:10,458 --> 00:25:12,458 Perempuan itu pernah berkata, "Borgolnya..." 502 00:25:12,541 --> 00:25:14,461 Itu bagus, Bung. Namun... 503 00:25:14,541 --> 00:25:18,291 katakan aku terjebak. Kami tak bisa keluar dari bisnis itu. 504 00:25:18,875 --> 00:25:21,205 - Kenapa tidak? - Karena kami tahanan. 505 00:25:21,291 --> 00:25:22,331 Siapa "kami"? 506 00:25:22,416 --> 00:25:25,626 - Kami. Keluargaku. - Aku tak peduli dengan keluargamu. 507 00:25:25,708 --> 00:25:28,078 Aku membicarakanmu. 508 00:25:28,166 --> 00:25:30,456 Kau pikir perempuan mafia itu peduli? 509 00:25:30,541 --> 00:25:33,171 - Namun... - Tidak. Dengar, kau tak berharga. 510 00:25:33,250 --> 00:25:36,580 Dia hanya memedulikan ganja. Itu alat perang. 511 00:25:37,916 --> 00:25:39,876 - Ya, kau benar. - Ya, Kawan. 512 00:25:40,875 --> 00:25:42,495 Jika dia dapat ganja, kau aman. 513 00:25:43,500 --> 00:25:47,330 Biarkan keluargamu menangani bisnis ini, dan kau mundur diam-diam. 514 00:25:47,416 --> 00:25:48,956 Aku tak bisa. Ini rumit. 515 00:25:49,041 --> 00:25:50,331 - Rumit? - Ya. 516 00:25:50,416 --> 00:25:51,826 Tidak. 517 00:25:51,916 --> 00:25:55,456 Kau mau bertemu anakmu lagi? Berhenti dari bisnis ini. Paham? 518 00:25:57,375 --> 00:26:00,375 Berhenti mengeluh kepadaku karena aku mulai kesal. 519 00:26:00,458 --> 00:26:01,918 - Kau gila? - Tidak! 520 00:26:02,000 --> 00:26:03,330 Tolong! 521 00:26:04,625 --> 00:26:05,625 Dasar bodoh. 522 00:26:06,125 --> 00:26:06,955 Cokelat. 523 00:26:09,208 --> 00:26:10,128 Cobalah. 524 00:26:12,916 --> 00:26:13,876 Bagus. 525 00:26:15,041 --> 00:26:16,961 Kau lihat ekspresinya? 526 00:26:20,416 --> 00:26:23,666 Sudah kupikirkan. Lebih baik kalian lanjutkan tanpa aku. 527 00:26:24,625 --> 00:26:25,705 Karena aku... 528 00:26:26,708 --> 00:26:28,878 Kurasa lebih baik aku berhenti dari bisnis ini. 529 00:26:30,500 --> 00:26:31,540 Benar. Itu bagus. 530 00:26:32,208 --> 00:26:33,668 Itu jelas dan mudah. 531 00:26:44,625 --> 00:26:46,035 - Kau baik-baik saja, Jo? - Ya. 532 00:26:46,125 --> 00:26:48,165 Ada apa rapat dengan traktor ini? 533 00:26:48,250 --> 00:26:49,080 Apa ini? 534 00:26:49,708 --> 00:26:50,918 Ada pengumuman. 535 00:26:52,125 --> 00:26:53,625 Ada yang ingin kukatakan juga. 536 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 Tunggu, aku dulu. 537 00:26:55,291 --> 00:26:57,711 - Baik. - Kurasa kami menemukan solusi... 538 00:26:58,791 --> 00:27:00,131 untuk memecahkan masalahmu. 539 00:27:00,750 --> 00:27:01,790 - Sungguh? - Ya. 540 00:27:01,875 --> 00:27:04,995 Kita harus serius dengan kualitas yang kita berikan kepada Jaurès. 541 00:27:05,083 --> 00:27:06,083 Itu berbahaya... 542 00:27:06,750 --> 00:27:09,630 bagi kita dan anak-anak. Kau benar. 543 00:27:09,708 --> 00:27:10,708 Jadi... 544 00:27:11,333 --> 00:27:13,333 Sepertinya kita akan menanam di tempat baru. 545 00:27:21,833 --> 00:27:23,043 Tempat apa ini? 546 00:27:24,541 --> 00:27:26,331 Mau kita apakan sapi-sapi ini? 547 00:27:26,416 --> 00:27:29,666 Pemilik sebelumnya akan datang mengambil ternak dalam sebulan. 548 00:27:29,750 --> 00:27:31,250 Kita bisa mulai pindah. 549 00:27:31,333 --> 00:27:34,133 Kita tak hanya bisa menanam Pastraweed bagus di sini, 550 00:27:34,208 --> 00:27:36,208 tapi kita bisa menghasilkan, entahlah, 551 00:27:36,708 --> 00:27:38,998 - empat atau lima kali lipat. - Setidaknya. 552 00:27:39,083 --> 00:27:41,083 Tunggu. Kalian sudah gila? 553 00:27:42,083 --> 00:27:45,633 Empat atau lima lipat produk berarti empat atau lima kali lipat risiko. 554 00:27:45,708 --> 00:27:48,418 - Kalian sungguh gila. - Kau yang tak mengerti. 555 00:27:48,875 --> 00:27:51,875 Jika tak ada masalah kualitas, tak akan ada masalah dengan Jaurès. 556 00:27:51,958 --> 00:27:54,128 - Jadi, anak-anak aman. - Baik. 557 00:27:54,208 --> 00:27:56,498 Tapi Aïda tak peduli soal itu! 558 00:27:56,583 --> 00:28:00,213 Jo, kami berpikir hubunganmu tak stabil. 559 00:28:00,916 --> 00:28:03,956 Hubunganmu akan pulih sendiri. Tunggu saja. 560 00:28:04,041 --> 00:28:05,251 Keadaan akan tenang. 561 00:28:05,333 --> 00:28:07,083 Ya, Bubbeleh. Jangan cemas. 562 00:28:08,791 --> 00:28:10,921 Dan Jaurès? 563 00:28:11,958 --> 00:28:12,998 Kalian memikirkannya? 564 00:28:13,666 --> 00:28:16,706 Siapa bilang dia mau beli lima kali lipat? 565 00:28:16,791 --> 00:28:18,081 Dia pasti mau. 566 00:28:18,666 --> 00:28:21,286 Sejak awal, dia menekan kita untuk menanam lebih banyak. 567 00:28:21,708 --> 00:28:23,498 Jelas ini kabar baik untuknya. 568 00:28:23,583 --> 00:28:26,333 Jika lebih, aku kenal penjual barang antik 569 00:28:26,708 --> 00:28:28,668 yang pernah membeli beberapa kilo dariku. 570 00:28:28,750 --> 00:28:30,460 - Dia memercayaiku. - Kau lakukan apa? 571 00:28:31,041 --> 00:28:32,541 - Penjual barang antik? - Apa? 572 00:28:33,125 --> 00:28:35,325 Kau sadar apa yang terjadi jika Jaurès tahu? 573 00:28:35,416 --> 00:28:37,956 Kita punya perjanjian eksklusif dengannya. 574 00:28:38,041 --> 00:28:40,671 - Ya, Jo... - Jika dia tahu, kita akan mati. 575 00:28:40,750 --> 00:28:44,130 Jangan berlebihan. Tak apa. Jaurès tak serba tahu. 576 00:28:44,208 --> 00:28:46,128 - Dia bukan Tuhan. - Kalian gila. 577 00:28:46,208 --> 00:28:48,418 Sudah berakhir. Aku sudah tak memahami kalian. 578 00:28:48,500 --> 00:28:50,880 Kita bukan menanam kedelai organik! 579 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 Kalian bicara seakan-akan ini legal. Seolah-olah kita tak dikejar Jaurès. 580 00:28:55,416 --> 00:28:58,286 Tunggu. Jangan ceramahi kami. 581 00:28:58,875 --> 00:29:01,325 Biar kuingatkan, kau yang membuat kami melakukan ini. 582 00:29:02,125 --> 00:29:03,705 Jadi, kau akan menelepon Jaurès. 583 00:29:04,875 --> 00:29:06,325 Atur pertemuan dengannya 584 00:29:06,416 --> 00:29:09,416 dan katakan kita siap memproduksi lebih banyak. 585 00:29:09,500 --> 00:29:11,790 - Tidak, aku tak mau. - Nak... 586 00:29:12,708 --> 00:29:15,538 Kau yang bicara kepada Jaurès. Selalu begitu. 587 00:29:16,083 --> 00:29:19,173 Kami ingin mengembangkan bisnis. Jadi, kau ikuti. 588 00:29:19,916 --> 00:29:20,746 Itu saja. 589 00:29:24,541 --> 00:29:25,961 Kalian semua setuju? 590 00:29:26,583 --> 00:29:28,633 Ya. 591 00:29:29,541 --> 00:29:30,421 Baik. 592 00:29:33,333 --> 00:29:34,633 Mayoritas sudah memutuskan. 593 00:29:35,250 --> 00:29:36,210 Kuhormati itu. 594 00:29:37,083 --> 00:29:38,083 Baik. 595 00:29:42,958 --> 00:29:44,208 Semua akan baik-baik saja. 596 00:29:54,708 --> 00:29:57,128 Mereka sudah tak sadar perbuatan kami berbahaya. 597 00:29:58,416 --> 00:29:59,416 Dengar... 598 00:30:01,541 --> 00:30:02,961 ini akan berakhir buruk. 599 00:30:06,375 --> 00:30:07,705 Tak bisa kutinggalkan mereka. 600 00:30:10,708 --> 00:30:13,878 Tak bisa, tapi aku harus bertemu anak-anakku. 601 00:30:13,958 --> 00:30:15,078 Jujur, aku bingung. 602 00:30:18,125 --> 00:30:19,415 Aku bingung, Bu. 603 00:30:28,750 --> 00:30:30,460 Jadi, apa alasanmu ke sini? 604 00:30:30,541 --> 00:30:32,421 Katamu ini mendesak. 605 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 Kuharap itu kabar baik. 606 00:30:34,583 --> 00:30:36,963 Ya. Sangat baik. 607 00:30:37,041 --> 00:30:39,171 Ini benar-benar... 608 00:30:39,250 --> 00:30:40,080 menarik. 609 00:30:42,000 --> 00:30:43,130 Kau pasti suka. 610 00:30:43,833 --> 00:30:47,543 Ini awal dari era baru 611 00:30:47,625 --> 00:30:50,745 yang kurasa kita akan bisa... 612 00:30:50,833 --> 00:30:51,753 Katakan. 613 00:30:52,250 --> 00:30:54,290 Waktuku tak banyak, Joseph. 614 00:30:55,666 --> 00:30:58,246 Jadi, keluargaku... 615 00:30:59,125 --> 00:31:01,495 sudah benar-benar memikirkannya dan... 616 00:31:02,666 --> 00:31:03,876 dan... 617 00:31:06,125 --> 00:31:07,495 kami akan berhenti. 618 00:31:08,416 --> 00:31:09,246 Apa? 619 00:31:11,166 --> 00:31:12,326 Kami akan berhenti.