1 00:00:06,208 --> 00:00:09,208 UM ANO DEPOIS 2 00:00:11,833 --> 00:00:14,333 Ponha uma pitada de cravo, bubbeleh. 3 00:00:14,416 --> 00:00:15,876 -Está pronto? -Sim. 4 00:00:15,958 --> 00:00:16,918 Certo, vamos. 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,250 -Só uma concha para cada. -Eu sei! Não sou idiota. 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,253 Não é idiota? Tá bom, então. 7 00:00:22,333 --> 00:00:23,583 Pode assumir aqui? 8 00:00:23,666 --> 00:00:26,786 Estou aqui há quatro horas. Minha cabeça vai explodir. 9 00:00:32,291 --> 00:00:33,541 É um negócio difícil 10 00:00:33,625 --> 00:00:35,125 E altamente competitivo 11 00:00:38,750 --> 00:00:40,420 -Flagrantes -De família 12 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 Irmão, me dê a chave do carro. 13 00:00:45,583 --> 00:00:48,133 -No bolso. Para quê? -Vou comprar mais bandejas. 14 00:00:48,208 --> 00:00:52,538 -Tem maconha e merguez para embalar. -Droga. Cuidado com o carro! 15 00:00:52,625 --> 00:00:53,455 Ali! 16 00:00:54,208 --> 00:00:55,038 Merda! 17 00:00:55,125 --> 00:00:58,285 Pegue a van para comprar bandejas. Leve o meu carro. 18 00:00:58,375 --> 00:01:00,575 Um negócio estranho, na minha opinião 19 00:01:00,666 --> 00:01:01,496 Vamos! 20 00:01:14,458 --> 00:01:15,498 Já terminaram? 21 00:01:15,708 --> 00:01:17,418 Estou esperando as bandejas. 22 00:01:17,500 --> 00:01:19,040 -Mais duas horas. -Ótimo. 23 00:01:19,125 --> 00:01:20,455 Posso ir com você? 24 00:01:20,541 --> 00:01:22,671 Não, Clem. Combinamos com a Jaurès. 25 00:01:22,750 --> 00:01:24,330 Merda de acordo... 26 00:01:25,583 --> 00:01:26,963 MERGUEZ KOSHER 27 00:01:27,041 --> 00:01:29,331 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 28 00:01:38,083 --> 00:01:42,253 -Tudo bem? Trouxe a erva? -Sim, tudo aqui. Tragam a merguez. 29 00:01:42,333 --> 00:01:43,173 Está vindo. 30 00:01:43,666 --> 00:01:46,166 -Não dirijam como idiotas. -Já fizemos isso antes. 31 00:01:46,250 --> 00:01:47,540 Nunca se sabe. 32 00:01:47,625 --> 00:01:49,705 Eu ligo quando terminarmos. Vamos, Olive. 33 00:01:49,791 --> 00:01:52,581 -Andem logo. -Não é você que está carregando 40kg. 34 00:01:52,666 --> 00:01:55,786 -Estou aqui. Dê para mim. -Cuidado com os meus dedos. 35 00:01:55,875 --> 00:01:56,995 Pronto. Perfeito. 36 00:01:57,916 --> 00:02:00,166 Só falta mais uma dessas, e nós vamos. 37 00:02:04,750 --> 00:02:07,880 Merda, não acredito. Esses folgados estão sempre aqui. 38 00:02:07,958 --> 00:02:10,288 AÇOUGUE HAZAN 39 00:02:10,375 --> 00:02:12,625 -Olá, Gaëtan. Como vai? -Bem. 40 00:02:13,291 --> 00:02:15,001 Vou melhorar quando comer. 41 00:02:15,083 --> 00:02:15,963 Com certeza. 42 00:02:16,041 --> 00:02:18,131 E o que vocês têm aí hoje? 43 00:02:18,208 --> 00:02:19,628 Só coisas boas. 44 00:02:19,708 --> 00:02:20,538 Sério? 45 00:02:20,625 --> 00:02:22,575 -Quer ver o que temos? -Tá bom. 46 00:02:22,666 --> 00:02:24,786 -É preciso, Gaëtan? -Certo, vamos lá. 47 00:02:28,041 --> 00:02:30,791 O que tenho para vocês? Uma boa merguez. 48 00:02:30,875 --> 00:02:32,785 -Você gosta de qualidade? -Sim. 49 00:02:33,875 --> 00:02:37,825 Olhe que lindas. Estão frescas e brilhando como você gosta. 50 00:02:37,916 --> 00:02:38,876 Como uma jovem noiva. 51 00:02:41,333 --> 00:02:43,793 Dez minutos na grelha e nunca faça o quê? 52 00:02:43,875 --> 00:02:45,575 Nunca perfurar. Como sempre. 53 00:02:45,666 --> 00:02:46,876 Muito bem, Gaëtan. 54 00:02:47,375 --> 00:02:49,535 -Tudo bem, então. -Obrigado. Tenha um bom dia. 55 00:02:49,625 --> 00:02:50,705 -Tchau. -Tchau. 56 00:02:51,333 --> 00:02:53,173 -Aproveite. -Obrigado. 57 00:02:54,125 --> 00:02:55,035 Idiota. 58 00:02:59,458 --> 00:03:00,538 Nós limpamos tudo. 59 00:03:00,625 --> 00:03:02,915 Coloquei seus papéis como antes. 60 00:03:03,000 --> 00:03:03,830 Estou vendo. 61 00:03:06,250 --> 00:03:07,170 Muito obrigado. 62 00:03:08,375 --> 00:03:09,375 Isto é para você. 63 00:03:09,458 --> 00:03:12,328 -Não posso aceitar. -Eu insisto. 64 00:03:12,416 --> 00:03:15,876 Tome. Assim sei que cuidará bem da minha Béné. 65 00:03:16,500 --> 00:03:18,670 -Vou vê-la todos os dias. -Que gentil! 66 00:03:29,666 --> 00:03:31,996 Lembra quando nos apaixonamos por isto? 67 00:03:32,208 --> 00:03:33,708 Em Juan-les-Pins? 68 00:03:36,833 --> 00:03:39,793 Estávamos sonhando. Achávamos que não era para nós. 69 00:03:42,333 --> 00:03:43,213 Bem... 70 00:03:44,291 --> 00:03:45,291 eu encontrei. 71 00:03:47,500 --> 00:03:50,130 Acho que, em breve, poderei comprar para nós. 72 00:03:52,125 --> 00:03:54,325 Ele se chama "O Duque", 73 00:03:55,125 --> 00:03:56,995 mas vou chamá-lo de "Minha Béné". 74 00:03:58,208 --> 00:03:59,378 Dessa forma, 75 00:04:00,333 --> 00:04:01,833 sempre viajaremos juntos. 76 00:04:14,958 --> 00:04:16,128 O que é isso? 77 00:04:16,750 --> 00:04:17,920 Isso é amor? 78 00:04:18,333 --> 00:04:19,503 Isso é amor? 79 00:04:19,583 --> 00:04:21,753 É merda! Nossa! 80 00:04:23,000 --> 00:04:24,130 É cocô! 81 00:04:24,208 --> 00:04:25,878 Coloquei as mamadeiras aqui. 82 00:04:27,166 --> 00:04:29,076 -Estou falando com você. -Estou ouvindo. 83 00:04:29,166 --> 00:04:31,206 As mamadeiras estão aqui. Está tudo pronto. 84 00:04:31,291 --> 00:04:34,881 As fraldas, as chupetas e o soro estão na bolsa. 85 00:04:34,958 --> 00:04:39,628 Meu amor, desculpe interromper. Mas eu dou conta disso, sem problema. 86 00:04:39,708 --> 00:04:40,958 Não me chame assim. 87 00:04:41,041 --> 00:04:42,831 -É o hábito, desculpe. -Falei mil vezes. 88 00:04:42,916 --> 00:04:45,076 Não aja como se eu fosse paranoica. 89 00:04:45,166 --> 00:04:46,916 Não sei de mães que deixem os filhos 90 00:04:47,000 --> 00:04:49,210 -com um traficante ligado à máfia. -Não... 91 00:04:49,291 --> 00:04:51,631 A máfia. Como em 20/20. 92 00:04:51,708 --> 00:04:53,248 Bem-vindos a um mundo 93 00:04:53,333 --> 00:04:57,713 onde a prostituição, os jogos e a máfia se misturam. 94 00:04:58,250 --> 00:04:59,380 Engraçado. Tem razão. 95 00:04:59,458 --> 00:05:02,748 Meu amor, somos fazendeiros. Só plantamos e vendemos. 96 00:05:02,833 --> 00:05:05,253 Traga-os para casa hoje à noite. 97 00:05:05,333 --> 00:05:07,383 -Sim. -Passe a noite com sua família. 98 00:05:07,458 --> 00:05:08,998 Traga-os antes das 22h, entendeu? 99 00:05:09,083 --> 00:05:11,503 É muito cedo. Só os vejo duas vezes por semana. 100 00:05:11,583 --> 00:05:13,753 Trago amanhã de manhã. É melhor. 101 00:05:13,833 --> 00:05:16,253 E vão ficar com sua família? Eles são loucos! 102 00:05:16,333 --> 00:05:19,173 Eles querem vê-los. É a família deles também. 103 00:05:19,583 --> 00:05:22,003 Volto às sete. Quero vê-los antes do jantar. 104 00:05:23,958 --> 00:05:26,168 Isso é loucura. Sua mãe é difícil. 105 00:05:26,583 --> 00:05:27,633 Muito difícil. 106 00:05:28,916 --> 00:05:29,876 Mas eu a amo. 107 00:05:30,583 --> 00:05:31,673 Vamos, querida. 108 00:05:32,083 --> 00:05:34,793 Quem quer sentar na fralda de cocô? 109 00:05:34,875 --> 00:05:36,535 Minha menina! 110 00:05:36,958 --> 00:05:39,628 Papai vai fazer um café antes de te trocar. 111 00:05:39,708 --> 00:05:41,208 Como vão, amores? 112 00:05:41,291 --> 00:05:44,581 Que gracinha, meu anjo! 113 00:05:44,666 --> 00:05:45,666 Sim? 114 00:05:45,750 --> 00:05:46,920 O que esqueceu? 115 00:05:47,500 --> 00:05:50,580 Não concordo com a programação. Eu disse que... 116 00:05:51,625 --> 00:05:53,825 -Por que está aqui? -Você pediu ajuda. 117 00:05:53,916 --> 00:05:57,126 Eu disse para me ajudar a trazer as crianças de volta. 118 00:05:57,208 --> 00:05:59,788 E pedi para esperar lá embaixo. Viu a Aïda? 119 00:05:59,875 --> 00:06:02,205 Você é louco. Eu entrei discretamente. 120 00:06:02,291 --> 00:06:03,501 -Tudo bem. -Entre. 121 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 -Oi! -Porra! 122 00:06:06,416 --> 00:06:09,286 Clem, não grite. Vai me causar problemas. 123 00:06:09,375 --> 00:06:11,495 -Pronto. Está feliz? -Eu cuido disso. 124 00:06:11,583 --> 00:06:13,503 Clem, não grite perto dos bebês. 125 00:06:13,583 --> 00:06:14,713 Não gritei, Joseph. 126 00:06:14,791 --> 00:06:17,671 Meu Noam, está feliz em ver o tio Olive? 127 00:06:19,000 --> 00:06:21,380 Tio? Ele não é seu irmão de verdade. 128 00:06:22,708 --> 00:06:24,668 Não dê ouvidos a ela, por favor. 129 00:06:24,750 --> 00:06:27,790 Olivier é como um irmão, então é seu tio. 130 00:06:27,875 --> 00:06:30,785 Ibrahim, dê um abraço na tia Clem. 131 00:06:31,875 --> 00:06:33,825 É melhor não fazer isso. 132 00:06:34,125 --> 00:06:37,165 Ela está digerindo. E não é o Ibrahim, é a Alia. 133 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 -É? -Sim. 134 00:06:38,333 --> 00:06:39,173 Tem certeza? 135 00:06:40,375 --> 00:06:43,035 -Que pergunta é essa? -Por que a trouxe? 136 00:06:43,125 --> 00:06:46,455 -Não podia deixá-la. -As crianças não gostam dela. 137 00:06:46,541 --> 00:06:49,791 -Quero que se conheçam melhor. -Depois, agora não. 138 00:06:51,458 --> 00:06:52,538 É a Jaurès. 139 00:06:52,875 --> 00:06:54,825 -Algum problema? -Não sei. 140 00:06:55,333 --> 00:06:57,463 Estranho ela ligar. Tenho uma sensação ruim. 141 00:06:57,541 --> 00:06:59,081 Você é um idiota. Atenda. 142 00:06:59,166 --> 00:07:00,326 O que está fazendo? 143 00:07:00,500 --> 00:07:02,250 -Atenda! -Vou atender! 144 00:07:03,083 --> 00:07:03,923 Alô? 145 00:07:04,000 --> 00:07:06,250 Oi, Joseph. Está faltando uma bandeja. 146 00:07:06,333 --> 00:07:07,213 Está bem. 147 00:07:07,291 --> 00:07:08,421 Traga aqui. 148 00:07:08,500 --> 00:07:10,710 -Como? -O quê? Traga agora. 149 00:07:10,791 --> 00:07:13,581 -Estranho, porque... -Algum problema? 150 00:07:14,083 --> 00:07:16,043 Não. Sem problema. 151 00:07:16,125 --> 00:07:19,325 É só... Mais tarde, no lugar de sempre. Até mais. 152 00:07:20,833 --> 00:07:24,503 -O que ela disse? -Faltou uma bandeja na entrega de hoje. 153 00:07:24,583 --> 00:07:26,963 -Ela quer que eu leve. -Não. 154 00:07:27,041 --> 00:07:28,461 E as crianças? 155 00:07:28,541 --> 00:07:30,541 -Eu vou. -Não. De jeito nenhum. 156 00:07:30,625 --> 00:07:33,745 Joseph tem que fazer as entregas. Esse é o acordo. 157 00:07:33,833 --> 00:07:35,753 Eu vou com você, como sempre. 158 00:07:35,833 --> 00:07:38,423 Isso não ajuda. E as crianças? 159 00:07:38,500 --> 00:07:40,420 -Eu cuido delas! -De jeito nenhum! 160 00:07:40,500 --> 00:07:42,330 Estou acostumada, já cuidei de gatos. 161 00:07:42,416 --> 00:07:45,786 -Feche as cortinas. -Eu amo as crianças e elas me amam. 162 00:07:47,458 --> 00:07:48,418 O quê? 163 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 Derramou vinho nela! Está louca? 164 00:07:55,125 --> 00:07:59,035 Tem que ser muito burro para comprar um carro de traficante sendo traficante. 165 00:07:59,125 --> 00:08:03,705 Tem que ter a cabeça oca mesmo. Vamos ser parados com essa pintura. 166 00:08:03,791 --> 00:08:05,881 Eu dei a pintura para ele. 167 00:08:05,958 --> 00:08:08,628 Pare de surtar. É uma camuflagem. 168 00:08:08,708 --> 00:08:09,878 Somos invisíveis. 169 00:08:09,958 --> 00:08:10,828 Invisíveis. 170 00:08:10,916 --> 00:08:13,376 Tem três luzes acesas. O carro vai quebrar. 171 00:08:13,458 --> 00:08:16,038 São só luzes amarelas, ninguém liga. 172 00:08:16,125 --> 00:08:17,825 O carro funciona bem. 173 00:08:17,916 --> 00:08:19,246 Você não sabe de nada. 174 00:08:20,416 --> 00:08:21,246 Idiota. 175 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 -Onde é? -Lá atrás, à esquerda. 176 00:08:30,250 --> 00:08:33,130 -O que está fazendo? -Fingindo ser a mãe, para disfarçar. 177 00:08:33,208 --> 00:08:35,038 Solte. Não tem ninguém aqui. 178 00:08:35,125 --> 00:08:36,165 Pode ter câmeras. 179 00:08:36,833 --> 00:08:38,463 Tem que parar de trazê-la. 180 00:08:38,958 --> 00:08:40,788 Droga! Estão acordando. 181 00:08:40,875 --> 00:08:43,245 Durma, Ibra. 182 00:08:43,333 --> 00:08:45,253 Trouxe o que estava faltando? 183 00:08:47,375 --> 00:08:49,075 Se puder falar mais... 184 00:08:49,166 --> 00:08:52,166 Seus filhos não são problema meu. Devo amamentar? 185 00:08:52,250 --> 00:08:55,130 Ele já comeu. Mas obrigado, você é uma graça. 186 00:08:55,208 --> 00:08:56,128 Me dê a erva. 187 00:08:56,541 --> 00:08:57,881 Vou te dar a erva. 188 00:08:57,958 --> 00:09:00,668 Aí está. De qualquer forma, vamos. Merda. 189 00:09:00,750 --> 00:09:02,420 Tome, Olive. Ajude aqui. 190 00:09:02,500 --> 00:09:04,040 Desculpe. Derrubei tudo em você. 191 00:09:04,125 --> 00:09:07,955 Sou um merda! Desculpe, meu anjo. Você está bem? Porra! 192 00:09:08,041 --> 00:09:09,631 Tudo bem, amor? 193 00:09:11,125 --> 00:09:12,245 Pronto. Tudo bem. 194 00:09:14,583 --> 00:09:15,543 Tudo bem. 195 00:09:26,375 --> 00:09:28,575 Bem, temos um problema. 196 00:09:29,416 --> 00:09:30,246 O quê? 197 00:09:32,041 --> 00:09:33,671 Não toque nos bebês! 198 00:09:33,750 --> 00:09:36,290 -Não! Jaurès! -Não toque! 199 00:09:36,375 --> 00:09:39,285 Não toque nos bebês! Você é louca? 200 00:09:39,375 --> 00:09:41,325 Jaurès, não faça isso. 201 00:09:42,458 --> 00:09:45,878 Acha que estou aqui por causa de uma bandeja? 202 00:09:45,958 --> 00:09:48,038 -Jaurès, eu imploro. -Cale a boca! 203 00:09:50,791 --> 00:09:51,631 Sabe, 204 00:09:52,000 --> 00:09:56,330 a mercadoria do seu pai não tem a quantidade certa de THC. 205 00:09:56,833 --> 00:10:00,423 Normalmente Pastranabis deve ter 19/33, 206 00:10:00,500 --> 00:10:02,420 e não é o caso. 207 00:10:03,291 --> 00:10:07,381 -Não entendo. Isso é impossível. -Então diga ao seu pai 208 00:10:07,458 --> 00:10:11,378 que ele precisa melhorar a qualidade logo. 209 00:10:11,458 --> 00:10:12,708 Senão... 210 00:10:13,291 --> 00:10:16,711 vai ser muito ruim para vocês. 211 00:10:17,416 --> 00:10:18,246 Não! 212 00:10:22,375 --> 00:10:25,745 Está tudo bem. Não se preocupe. 213 00:10:26,958 --> 00:10:28,628 Vamos resolver isso, Jaurès. 214 00:10:29,250 --> 00:10:30,790 Prometo que resolveremos. 215 00:10:30,875 --> 00:10:32,665 É o melhor para todos. 216 00:10:33,000 --> 00:10:35,420 -Vão embora. -Não se preocupe. Vamos. 217 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Pegue o carrinho. 218 00:10:37,041 --> 00:10:38,421 -Tudo bem. -Caiam fora! 219 00:10:38,500 --> 00:10:41,170 -Está preso. -Levante o freio. Pronto. 220 00:10:41,750 --> 00:10:43,710 -Levante o freio. -Não funciona. 221 00:10:44,041 --> 00:10:46,131 Que idiota! Vamos. 222 00:10:46,833 --> 00:10:48,423 Tá, pronto. Vamos. 223 00:10:52,625 --> 00:10:54,165 Manjar turco 224 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 Meu manjar turco 225 00:10:56,875 --> 00:10:58,245 Manjar turco 226 00:10:58,333 --> 00:11:00,423 Manjar turco, até mais... 227 00:11:02,166 --> 00:11:04,456 Ali, ainda tem uma bolsa. 228 00:11:04,541 --> 00:11:05,461 Está bem. 229 00:11:05,541 --> 00:11:06,921 Manjar turco 230 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Manjar turco do meu coração 231 00:11:09,666 --> 00:11:11,496 Desligue essa merda, por favor. 232 00:11:12,708 --> 00:11:15,418 Você é difícil. Eu gosto desse álbum. 233 00:11:15,500 --> 00:11:18,880 Jo e Olive mandaram bem. Esse é o melhor do Enrico. 234 00:11:18,958 --> 00:11:23,208 Sabe que amo muito o Joseph e o Olivier, mas isso é uma merda. 235 00:11:23,291 --> 00:11:24,291 Pegue. 236 00:11:24,375 --> 00:11:26,205 Até o Gérard acha ruim. 237 00:11:27,541 --> 00:11:29,331 Aqui, vovó. Ainda tem isto. 238 00:11:29,916 --> 00:11:33,126 Eu vou indo, tenho um encontro. Vou tomar um banho. 239 00:11:33,208 --> 00:11:34,498 Quem é a nova garota? 240 00:11:35,666 --> 00:11:39,126 Muito gentil, bonita, uns 40 anos, promotora de justiça. 241 00:11:39,208 --> 00:11:40,288 Muito legal mesmo. 242 00:11:40,708 --> 00:11:43,418 Promotora de justiça? É sério? 243 00:11:43,500 --> 00:11:44,920 Não, não é sério, Ali. 244 00:11:45,000 --> 00:11:47,830 Vocês me encheram para terminar com a policial, já entendi. 245 00:11:48,458 --> 00:11:50,288 Ela é professora de matemática. 246 00:11:50,666 --> 00:11:54,206 -Tudo bem por vocês? -Só não pode se meter nas nossas contas. 247 00:12:10,958 --> 00:12:12,458 Olá, pessoal. 248 00:12:12,541 --> 00:12:13,501 Olá. 249 00:12:13,583 --> 00:12:15,963 Antes de começarmos, quero um momento 250 00:12:16,625 --> 00:12:18,165 para parabenizar o Gérard, 251 00:12:19,041 --> 00:12:23,081 que eu tenho ajudado desde o começo da reabilitação. 252 00:12:24,333 --> 00:12:27,503 Na verdade, fico feliz em anunciar 253 00:12:28,125 --> 00:12:29,955 que já faz 90 dias. 254 00:12:30,041 --> 00:12:33,751 Noventa dias sóbrio e sem tocar em maconha. 255 00:12:33,833 --> 00:12:35,833 Acho que você merece palmas. 256 00:12:42,291 --> 00:12:43,631 Obrigado. 257 00:12:44,583 --> 00:12:46,133 Diga alguma coisa, Gérard. 258 00:12:46,791 --> 00:12:49,671 Não sei o que dizer. 259 00:12:50,083 --> 00:12:51,753 Fale. Vai te fazer bem. 260 00:12:57,750 --> 00:12:58,960 Bem, eu... 261 00:13:00,708 --> 00:13:02,788 perdi minha esposa há quase dois anos. 262 00:13:06,833 --> 00:13:10,633 Antes, ela era minha droga. 263 00:13:12,958 --> 00:13:13,788 E... 264 00:13:15,916 --> 00:13:17,576 quando ela morreu... 265 00:13:20,250 --> 00:13:22,960 eu fiquei inconsolável. 266 00:13:28,000 --> 00:13:28,830 Sim. 267 00:13:29,625 --> 00:13:31,625 E eu caí nessa merda. 268 00:13:32,541 --> 00:13:33,381 Mas... 269 00:13:34,750 --> 00:13:36,380 no fim, 270 00:13:37,125 --> 00:13:39,375 minha família me ajudou a sair dessa. 271 00:13:41,083 --> 00:13:42,383 Primeiro, a minha. 272 00:13:42,875 --> 00:13:46,875 Meus filhos me incentivaram a vir para cá. Eles se abriram comigo. 273 00:13:48,041 --> 00:13:49,131 Eu não queria vir. 274 00:13:50,166 --> 00:13:52,626 Depois vieram vocês. 275 00:13:53,916 --> 00:13:55,876 Minha família narco. 276 00:13:56,625 --> 00:13:58,955 Vocês me ajudaram a superar. 277 00:13:59,958 --> 00:14:00,828 Obrigado. 278 00:14:01,875 --> 00:14:02,825 Obrigado. 279 00:14:03,666 --> 00:14:05,496 Bravo, Gérard. 280 00:14:16,250 --> 00:14:17,880 Parabéns pela medalha. 281 00:14:18,458 --> 00:14:21,038 -Muito obrigado. -Eu que agradeço o discurso. 282 00:14:21,666 --> 00:14:23,076 Foi muito sincero. 283 00:14:24,375 --> 00:14:25,375 Fiquei tocada. 284 00:14:27,916 --> 00:14:31,036 Meu pecado são os calmantes. 285 00:14:31,750 --> 00:14:34,540 Mas todos os vícios são parecidos, não é? 286 00:14:36,791 --> 00:14:37,631 Bem... 287 00:14:37,916 --> 00:14:39,876 Não sei, não sou especialista. 288 00:14:41,625 --> 00:14:43,955 Como lidou com a abstinência? 289 00:14:45,125 --> 00:14:45,995 Comida? 290 00:14:47,333 --> 00:14:48,253 Meditação? 291 00:14:49,125 --> 00:14:52,415 Não, isso não faz meu perfil. 292 00:14:52,833 --> 00:14:53,923 Sexo, talvez? 293 00:14:56,833 --> 00:15:00,883 Não. Foi força de vontade. 294 00:15:01,708 --> 00:15:04,078 E, como eu disse antes, 295 00:15:04,583 --> 00:15:05,753 tenho muito apoio. 296 00:15:07,791 --> 00:15:08,881 Você tem muita sorte. 297 00:15:12,416 --> 00:15:14,706 Fraldas, soro. Vamos sair logo daqui. 298 00:15:15,500 --> 00:15:16,830 Vamos, crianças. 299 00:15:17,416 --> 00:15:19,246 Mamãe chegou. Como vai? 300 00:15:19,333 --> 00:15:21,083 Bem. E você? Tudo bem? 301 00:15:21,166 --> 00:15:22,576 Não. 302 00:15:22,666 --> 00:15:27,416 Honestamente, tudo perfeito. Tivemos um ótimo dia. Estamos indo. 303 00:15:27,500 --> 00:15:29,710 -E a bombinha da Alia? -Não precisa. 304 00:15:29,791 --> 00:15:31,831 Tive muito cuidado com a poeira. 305 00:15:31,916 --> 00:15:34,456 Na verdade, ela foi uma graça. 306 00:15:34,541 --> 00:15:36,671 -Que cheiro é esse? -Que cheiro? 307 00:15:36,750 --> 00:15:37,960 Cheiro? É o Ibra. 308 00:15:38,041 --> 00:15:41,331 Ele fez muito cocô. 309 00:15:41,416 --> 00:15:43,576 -Parecia uma explosão. -Não é cheiro de cocô. 310 00:15:43,666 --> 00:15:45,996 Como assim? É cocô, estou falando. 311 00:15:46,083 --> 00:15:48,133 Só pode ser. Não esquenta. 312 00:15:48,458 --> 00:15:49,288 É merda. 313 00:15:49,375 --> 00:15:51,125 -É cheiro de maconha. -O quê? 314 00:15:51,208 --> 00:15:54,418 -O que você fez? -Está brincando? Maconha? 315 00:15:54,500 --> 00:15:56,080 Merda! Já sei. 316 00:15:56,166 --> 00:15:57,166 É o Olive. 317 00:15:57,708 --> 00:16:01,748 Olive veio mais cedo, deve ter fumado no carro, 318 00:16:01,833 --> 00:16:03,583 depois pegou o bebê. 319 00:16:03,666 --> 00:16:05,576 -Por que ele veio aqui? -Espere. 320 00:16:05,666 --> 00:16:07,956 -Você está exagerando. -Não quero sua família aqui. 321 00:16:08,041 --> 00:16:10,331 Eu sei, mas foi bem rápido. 322 00:16:10,416 --> 00:16:14,536 Ele trouxe uma coisa para mim e foi embora. Eu juro. 323 00:16:16,125 --> 00:16:17,075 O que foi? 324 00:16:18,666 --> 00:16:19,786 Não! 325 00:16:20,416 --> 00:16:21,576 -É sério? -Escute. 326 00:16:21,666 --> 00:16:25,626 Agora vou me afastar do Olive com certeza. 327 00:16:25,708 --> 00:16:27,998 -Vou explicar tudo. -Eu vou explicar. 328 00:16:28,083 --> 00:16:30,213 Enquanto vender drogas, não verá seus filhos. 329 00:16:30,291 --> 00:16:34,171 Não posso parar de vender, tá bom? Não tenho escolha. 330 00:16:34,250 --> 00:16:37,670 -Tem gente perigosa envolvida. -Gente perigosa com meus filhos? 331 00:16:37,750 --> 00:16:40,080 Eu estava exagerando. 332 00:16:40,166 --> 00:16:42,126 -Não são tão perigosos. -Cale-se! 333 00:16:42,208 --> 00:16:44,828 -Não aguento mais você. -Aïda! 334 00:16:44,916 --> 00:16:48,166 Acalme-se. Eu preciso ver meus filhos. 335 00:16:48,250 --> 00:16:50,420 Fui burra ao deixar você vê-los. 336 00:16:50,500 --> 00:16:52,210 -Porra, que burra! -Por favor! 337 00:16:52,291 --> 00:16:55,461 -Saia. Não quero mais te ver. -Aïda. 338 00:16:55,541 --> 00:16:56,921 Vou chamar a polícia. 339 00:16:57,000 --> 00:16:58,540 -Saia daqui. -Porra! 340 00:17:08,375 --> 00:17:10,745 Alguém pode atender? Não terminei. 341 00:17:10,833 --> 00:17:13,133 Estou ocupado, não posso atender. 342 00:17:13,208 --> 00:17:14,498 Alguém pode atender? 343 00:17:14,583 --> 00:17:16,883 Não posso. Comi algo que me fez mal. 344 00:17:23,208 --> 00:17:24,878 Vamos, Clem. Atenda! 345 00:17:37,375 --> 00:17:38,285 Oi, Jo. 346 00:17:39,416 --> 00:17:41,246 Então, onde estão os bubbelehs? 347 00:17:42,291 --> 00:17:43,501 Eles não vêm, vovó. 348 00:17:44,625 --> 00:17:46,495 A Aïda não quer. 349 00:17:46,583 --> 00:17:47,503 O quê? 350 00:17:48,000 --> 00:17:49,210 Sério? 351 00:17:49,291 --> 00:17:51,831 Ela não pode fazer isso. Não os vemos há meses. 352 00:17:51,916 --> 00:17:54,076 -Por que ela fez isso? -É sério? 353 00:17:54,500 --> 00:17:56,830 Eles têm que ver o avô. Não insistiu? 354 00:17:56,916 --> 00:18:00,036 Eu insisti, mas ela não cedeu. 355 00:18:00,125 --> 00:18:03,665 Porra! Que desperdício! Custaram mil euros cada. 356 00:18:05,458 --> 00:18:08,328 -Quando vamos vê-los? -Não sei, vovó. 357 00:18:08,875 --> 00:18:11,575 Ela nem quer que eu os veja. 358 00:18:11,666 --> 00:18:13,416 Ela vai se acalmar. 359 00:18:13,500 --> 00:18:15,250 Não, não vai. 360 00:18:16,333 --> 00:18:17,633 Não é a mesma coisa. 361 00:18:17,708 --> 00:18:20,998 Ela é contra o negócio, e a Jaurès... 362 00:18:23,000 --> 00:18:23,830 Jaurès? 363 00:18:23,916 --> 00:18:27,536 O que Jaurès tem a ver com isso? Não entendi. 364 00:18:27,625 --> 00:18:31,125 Ela pegou um dos bebês e o ameaçou. Foi isso. 365 00:18:32,375 --> 00:18:33,245 O quê? 366 00:18:34,625 --> 00:18:36,075 Como assim "pegou"? 367 00:18:36,583 --> 00:18:37,423 Jo? 368 00:18:38,041 --> 00:18:41,461 Ela pegou um dos bebês. Como posso explicar? 369 00:18:41,541 --> 00:18:44,251 Fale logo! Ele levou os bebês para uma entrega. 370 00:18:44,708 --> 00:18:47,708 -Como? -Espere. Então... 371 00:18:48,291 --> 00:18:50,581 foi encontrar a Jaurès com meus netos? 372 00:18:51,541 --> 00:18:52,541 Sim. 373 00:18:52,625 --> 00:18:54,495 Você é completamente louco. 374 00:18:54,583 --> 00:18:58,003 Por que está surpreso com a reação da Aïda? Você é louco? 375 00:18:58,083 --> 00:19:00,923 Não, espere. Acalmem-se. 376 00:19:01,416 --> 00:19:04,956 Nós fomos ver a Jaurès. Ela pegou um dos bebês. É verdade. 377 00:19:05,041 --> 00:19:08,291 -Só que foi para deixar claro... -Não minimize. 378 00:19:08,375 --> 00:19:10,375 Não estou minimizando. Ela estava irritada. 379 00:19:10,458 --> 00:19:13,878 Ela queria se fazer entender. É o código dos gângsteres. 380 00:19:13,958 --> 00:19:14,958 Código? 381 00:19:15,041 --> 00:19:17,461 Ela quase jogou um bebê no chão. 382 00:19:17,541 --> 00:19:19,541 Ela só queria te ameaçar. 383 00:19:19,625 --> 00:19:21,165 Mesmo que fosse isso... 384 00:19:21,250 --> 00:19:23,460 Esperem. Por que ela estava irritada? 385 00:19:26,125 --> 00:19:28,205 Há um problema com o nível de THC. 386 00:19:28,291 --> 00:19:29,171 Pronto. 387 00:19:29,791 --> 00:19:32,421 Estou falando sobre isso há semanas. 388 00:19:33,000 --> 00:19:36,500 Não sou mágica. Não posso plantar quilos por metro quadrado. 389 00:19:37,291 --> 00:19:39,881 O celeiro está lotado. Precisamos de espaço. 390 00:19:39,958 --> 00:19:40,788 É verdade. 391 00:19:42,000 --> 00:19:46,830 Ou vamos falar com a Jaurès que temos que reduzir a quantidade. 392 00:19:47,458 --> 00:19:50,038 Você é idiota? Do que está falando? 393 00:19:50,125 --> 00:19:51,575 E o meu barco? 394 00:19:51,666 --> 00:19:55,126 -Pai. -Não sei. Quem se importa? 395 00:19:55,208 --> 00:19:57,828 Meus filhos foram ameaçados, e você preocupado com isso. 396 00:19:57,916 --> 00:19:58,786 Bem... 397 00:19:58,875 --> 00:20:00,705 -Pai, não. -É para minha Béné. 398 00:20:01,208 --> 00:20:02,748 Ela vai matar meus filhos! 399 00:20:03,500 --> 00:20:06,670 -É isso. -Você está paranoico. Pare. 400 00:20:06,750 --> 00:20:10,500 -Não está sendo racional. -Não ligo se vocês acreditam ou não. 401 00:20:10,583 --> 00:20:12,293 Vamos achar uma solução radical. 402 00:20:12,375 --> 00:20:15,875 Meus filhos não serão ameaçados de novo. Fui claro? 403 00:20:15,958 --> 00:20:19,628 Tá bom, Jo. Nós entendemos. 404 00:20:19,708 --> 00:20:22,378 Vamos achar uma solução pro problema. Prometo. 405 00:20:22,458 --> 00:20:24,878 Obrigado. Era isso que eu queria ouvir. 406 00:20:29,000 --> 00:20:32,130 -Meu Deus, que paranoico! -Pare, pai. 407 00:20:33,541 --> 00:20:35,251 Você está passando do limite. 408 00:20:49,375 --> 00:20:52,825 Querida, esta roupa é ridícula. Podemos caçar como os outros? 409 00:20:52,916 --> 00:20:54,206 Não somos os outros. 410 00:20:54,291 --> 00:20:56,461 E é caça de verdade, não de caipira. 411 00:20:57,291 --> 00:20:59,831 Deveria estar feliz. Este lugar é exclusivo. 412 00:21:01,125 --> 00:21:02,125 Como vai? 413 00:21:02,208 --> 00:21:03,538 -Como vai? -Olá. 414 00:21:03,625 --> 00:21:04,785 -Sim. -Oi. 415 00:21:05,833 --> 00:21:08,633 Não sei o que há com minha arma. Não atira reto. 416 00:21:08,708 --> 00:21:10,708 É a sua respiração. 417 00:21:10,791 --> 00:21:13,961 Quando mirar, precisa ficar assim, prender o ar e... 418 00:21:14,041 --> 00:21:15,131 É o seu pai? 419 00:21:15,833 --> 00:21:16,923 É o seu pai. 420 00:21:17,000 --> 00:21:19,040 -É. -Pirou? Ele vai atirar em mim. 421 00:21:19,125 --> 00:21:22,325 -Por que ele faria isso? -Eu fodi a carreira dele! 422 00:21:22,416 --> 00:21:25,166 É verdade. Esqueça isso, ignore-o. 423 00:21:25,250 --> 00:21:27,960 Quem é o homem da minha vida agora? 424 00:21:28,041 --> 00:21:30,001 Pare com isso. 425 00:21:30,708 --> 00:21:33,498 -Vamos tirar uma foto. Isso! -Por favor! 426 00:21:33,583 --> 00:21:34,963 Não vamos postar no Instagram. 427 00:21:35,041 --> 00:21:37,251 -Não quero que me vejam assim. -Quem? 428 00:21:37,708 --> 00:21:40,828 -Joseph, Aure, Gérard. -Você é irritante para caralho! 429 00:21:40,916 --> 00:21:44,746 Sempre preocupado com os Hazans. "Não quero que Joseph me veja assim." 430 00:21:44,833 --> 00:21:47,713 -Vou socar os Hazans. -Claro. 431 00:21:47,791 --> 00:21:49,751 Sempre cagando nos outros. 432 00:21:49,833 --> 00:21:52,883 "Socar", não "cagar". Não ponha palavras na minha boca. 433 00:21:53,958 --> 00:21:55,328 -Idiota. -Merda! 434 00:21:57,791 --> 00:21:58,921 É só dor de cabeça! 435 00:22:00,208 --> 00:22:01,628 Está fumando um baseado? 436 00:22:02,458 --> 00:22:04,918 Confisquei de um cara. É do bom. 437 00:22:05,000 --> 00:22:08,000 Cuidado. Isso pode te foder. 438 00:22:08,083 --> 00:22:10,043 Pare de fingir que nunca fuma. 439 00:22:10,125 --> 00:22:12,165 Já te vi chapada com o seu irmão. 440 00:22:13,041 --> 00:22:16,081 -Tome. -Estava chapada, mas é sério. 441 00:22:16,666 --> 00:22:17,496 O quê? 442 00:22:17,583 --> 00:22:20,793 Com o meu dinheiro, podemos abrir um negócio. 443 00:22:22,041 --> 00:22:24,501 Sinceramente, a polícia me assusta. 444 00:22:25,250 --> 00:22:26,290 Tá bom... 445 00:22:26,750 --> 00:22:28,330 Não quer mudar de emprego? 446 00:22:28,416 --> 00:22:32,036 -Abrir um bar, um restaurante? -Eu não quero isso. 447 00:22:32,833 --> 00:22:33,963 Você é engraçada. 448 00:22:34,041 --> 00:22:37,081 Não me chama para a sua casa, mas quer abrir um negócio comigo? 449 00:22:37,583 --> 00:22:38,963 Por que não me convida? 450 00:22:41,666 --> 00:22:43,666 Porque minha família é complicada. 451 00:22:44,083 --> 00:22:45,133 O quê? 452 00:22:46,500 --> 00:22:48,580 Preciso contar uma coisa. 453 00:22:49,583 --> 00:22:51,793 Não aceitam que eu namore uma mulher. 454 00:22:53,208 --> 00:22:55,038 Falou que estava com um homem? 455 00:22:55,125 --> 00:22:56,785 Não. De jeito nenhum. 456 00:22:56,875 --> 00:22:59,995 Claro que não. Eles sabem que estamos juntas. 457 00:23:00,583 --> 00:23:04,673 Mas não quero te levar para lá e te deixar desconfortável. 458 00:23:04,750 --> 00:23:06,830 Não tem motivo para desconforto. 459 00:23:06,916 --> 00:23:10,496 Claro que tem. Eles vão ficar fazendo piadas. 460 00:23:10,583 --> 00:23:13,673 Como policial, já ouvi muita merda homofóbica. 461 00:23:14,416 --> 00:23:16,996 Mas acho que é outro nível. 462 00:23:17,458 --> 00:23:18,828 É muito pesado. 463 00:23:18,916 --> 00:23:20,416 Tá bom, como você quiser. 464 00:23:22,208 --> 00:23:23,378 Mas... 465 00:23:24,625 --> 00:23:27,325 se abrirmos um negócio, as coisas podem mudar. 466 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Vamos. Devolva isso. 467 00:23:29,250 --> 00:23:31,250 Você está divagando. Fumou demais. 468 00:23:42,166 --> 00:23:44,416 Granadas explosivas, filho da puta! 469 00:23:44,791 --> 00:23:45,961 O que ele disse? 470 00:23:46,041 --> 00:23:48,881 Ele disse: "Eu quero bolos em forma de granada." 471 00:23:49,208 --> 00:23:51,458 Não em forma de bolas, filho da puta! 472 00:23:51,541 --> 00:23:53,171 Isto está uma merda, José. 473 00:23:53,250 --> 00:23:55,380 Desculpe, mas está. Você está me enlouquecendo. 474 00:23:55,458 --> 00:23:58,918 Desculpe, estamos fechados. Meu irmão! O que faz aqui? 475 00:23:59,000 --> 00:24:01,040 Devo voltar depois? Está ocupado? 476 00:24:01,125 --> 00:24:04,205 Não, ele me irrita. Eu disse para fazer granadas. 477 00:24:04,291 --> 00:24:06,791 -Ele fez bolas de petanca. -Isso não é bom. 478 00:24:06,875 --> 00:24:08,325 Me dê um beijo. Rápido. 479 00:24:09,750 --> 00:24:10,790 E aí, cara? 480 00:24:10,875 --> 00:24:12,575 Não estou muito bem. 481 00:24:12,666 --> 00:24:16,126 -Como eu posso dizer isso? É sua irmã. -Ela está bem? 482 00:24:16,208 --> 00:24:19,878 -Ela não me deixa ver os bebês. -Eu sei, mas você fez merda. 483 00:24:19,958 --> 00:24:22,128 -Eu fiz... -Sim, ela me contou. 484 00:24:22,208 --> 00:24:24,078 -O pacote na fralda do Ibra. -Não... 485 00:24:24,166 --> 00:24:26,786 Você pirou? Está fazendo esse tipo de coisa? 486 00:24:26,875 --> 00:24:30,665 -Eu fiz merda. Não tem desculpa. -É. 487 00:24:30,750 --> 00:24:33,580 Pensei que você pudesse fazê-la mudar de ideia. 488 00:24:33,666 --> 00:24:36,416 -Ela só fala com você. -Mudar de ideia? 489 00:24:36,500 --> 00:24:38,880 Ela nunca muda de ideia. Você a conhece. 490 00:24:38,958 --> 00:24:41,998 Ela é muito inflexível, mano. Sabe como é? 491 00:24:42,083 --> 00:24:42,963 -Sim. -Sim. 492 00:24:43,041 --> 00:24:45,501 -A não ser... -O quê? 493 00:24:46,041 --> 00:24:49,001 A não ser que você ande na linha. É o jeito. 494 00:24:49,083 --> 00:24:49,923 -Sim. -Sim. 495 00:24:50,000 --> 00:24:53,130 Por exemplo, ela também não falava comigo. Por quê? 496 00:24:53,208 --> 00:24:55,248 Porque eu estava num mau caminho. 497 00:24:55,333 --> 00:24:59,633 Mas olhe hoje, irmão. Hamdullah. Achei uma mina de ouro. É maravilhoso. 498 00:24:59,708 --> 00:25:03,288 Sabe o que eu faço? Pego farinha e açúcar e misturo tudo. 499 00:25:03,375 --> 00:25:05,575 Depois vendo por 30 vezes mais. 500 00:25:05,666 --> 00:25:08,376 Às vezes acho que ainda sou bandido. Eu juro. 501 00:25:08,458 --> 00:25:10,458 As pessoas chegam: "Olá, madame." 502 00:25:10,541 --> 00:25:12,461 Uma vez uma senhora disse... 503 00:25:12,541 --> 00:25:14,461 Que ótimo, irmão! É só que... 504 00:25:14,541 --> 00:25:18,291 Você pode dizer que não tenho saída. Estou preso nesse negócio. 505 00:25:18,708 --> 00:25:21,208 -Por quê? -Porque nós somos prisioneiros. 506 00:25:21,291 --> 00:25:22,331 "Nós"? 507 00:25:22,416 --> 00:25:25,626 -Nós. A família. -Caguei pra sua família. 508 00:25:25,708 --> 00:25:30,458 Estou falando de você. Acha que a mulher da máfia liga para você? 509 00:25:30,541 --> 00:25:32,961 -Bem... -Você não vale nada, eu garanto. 510 00:25:33,041 --> 00:25:36,581 Para ela, é só maconha. É o combustível da guerra. 511 00:25:37,916 --> 00:25:39,876 -Tem razão. -Sim, cara. 512 00:25:40,833 --> 00:25:42,503 É só dar o que ela quer. 513 00:25:43,500 --> 00:25:47,330 Deixe sua família cuidar dos negócios, e você se afasta. 514 00:25:47,416 --> 00:25:48,956 Não posso. É complicado. 515 00:25:49,041 --> 00:25:50,331 -Complicado? -Sim. 516 00:25:50,416 --> 00:25:51,666 Não é complicado. 517 00:25:51,750 --> 00:25:54,040 Quer ver seus filhos? Saia do negócio. 518 00:25:54,625 --> 00:25:55,455 Certo? 519 00:25:57,375 --> 00:26:00,375 Pare de me encher, estou perdendo a paciência. 520 00:26:00,458 --> 00:26:01,918 -Pirou? -Não sou louco! 521 00:26:02,000 --> 00:26:03,330 Socorro! 522 00:26:04,625 --> 00:26:05,625 Seu idiota! 523 00:26:06,125 --> 00:26:06,955 Chocolate. 524 00:26:09,125 --> 00:26:10,535 -Prove. -Calma... 525 00:26:12,958 --> 00:26:13,878 Pronto. 526 00:26:14,958 --> 00:26:16,958 Viu a cara dele? 527 00:26:20,416 --> 00:26:23,456 Eu pensei bem. É melhor continuarem sem mim. 528 00:26:24,625 --> 00:26:25,705 Porque eu... 529 00:26:26,666 --> 00:26:28,876 acho que é melhor eu sair do negócio. 530 00:26:30,500 --> 00:26:31,540 Assim está bom. 531 00:26:32,208 --> 00:26:33,668 Simples e direto. 532 00:26:43,208 --> 00:26:44,038 -Chegou. -Sim. 533 00:26:44,500 --> 00:26:45,380 Tudo bem, Jo? 534 00:26:45,458 --> 00:26:48,128 Sim. Sobre o que é esta reunião? 535 00:26:48,208 --> 00:26:49,078 O que foi? 536 00:26:49,625 --> 00:26:50,915 Temos um anúncio. 537 00:26:51,000 --> 00:26:53,630 Bem, eu também tenho algo a dizer. 538 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 Espere, eu primeiro. 539 00:26:55,291 --> 00:26:57,631 -Certo. -Acho que encontramos a solução 540 00:26:58,791 --> 00:27:00,131 pros seus problemas. 541 00:27:00,666 --> 00:27:01,786 -Sério? -Sim. 542 00:27:01,875 --> 00:27:04,995 Não podemos brincar com a qualidade que entregamos à Jaurès. 543 00:27:05,083 --> 00:27:06,083 É perigoso. 544 00:27:06,750 --> 00:27:09,540 Para nós e para as crianças, você está certo. 545 00:27:09,708 --> 00:27:10,708 Então... 546 00:27:11,208 --> 00:27:13,328 Vamos plantar em outro lugar. 547 00:27:21,833 --> 00:27:23,043 Que merda é essa? 548 00:27:24,541 --> 00:27:29,541 -O que vou fazer com essas vacas? -O dono anterior levará o gado em um mês. 549 00:27:29,625 --> 00:27:31,245 Podemos nos mudar. 550 00:27:31,333 --> 00:27:34,133 Não só plantaremos Pastranabis aqui, 551 00:27:34,208 --> 00:27:36,208 como poderemos produzir 552 00:27:36,666 --> 00:27:38,996 -quatro ou cinco vezes mais. -No mínimo. 553 00:27:39,083 --> 00:27:41,083 Espere. Estão loucos? 554 00:27:41,916 --> 00:27:45,536 Mais produto significa mais risco. 555 00:27:45,625 --> 00:27:48,325 -Estão loucos. -É você que não está entendendo. 556 00:27:48,791 --> 00:27:51,881 Se a qualidade for boa, não teremos problemas com Jaurès. 557 00:27:51,958 --> 00:27:54,128 -As crianças estarão seguras. -Certo. 558 00:27:54,208 --> 00:27:56,498 Mas a Aïda não liga para isso. 559 00:27:56,583 --> 00:28:00,213 Jo, cá entre nós, o relacionamento de vocês é conturbado. 560 00:28:00,833 --> 00:28:04,003 Tudo vai se resolver. É só esperar um pouco. 561 00:28:04,083 --> 00:28:07,083 -Tudo vai se acalmar. -É, bubbeleh. Não se preocupe. 562 00:28:08,791 --> 00:28:10,921 E a Jaurès? 563 00:28:11,833 --> 00:28:13,003 Já pensaram nela? 564 00:28:13,625 --> 00:28:16,625 Quem disse que ela quer comprar cinco vezes mais? 565 00:28:16,708 --> 00:28:18,078 Claro que vai querer. 566 00:28:18,166 --> 00:28:21,206 Ela nos pressiona para produzir mais desde o começo. 567 00:28:21,791 --> 00:28:23,421 É uma boa notícia para ela. 568 00:28:23,583 --> 00:28:26,333 Se houver excedente, conheço um vendedor 569 00:28:26,750 --> 00:28:29,250 que já comprou uns quilos e confia em mim. 570 00:28:29,333 --> 00:28:30,463 Como? 571 00:28:30,875 --> 00:28:31,705 Um vendedor. 572 00:28:31,791 --> 00:28:35,331 Sabe o que vai acontecer se a Jaurès descobrir? 573 00:28:35,416 --> 00:28:37,826 Temos um acordo de exclusividade com ela. 574 00:28:37,916 --> 00:28:40,576 -Sim, Jo... -Se ela descobrir, vai nos matar. 575 00:28:40,666 --> 00:28:44,126 Não exagere. A Jaurès não sabe de tudo. 576 00:28:44,208 --> 00:28:46,038 -Ela não é Deus. -Vocês piraram. 577 00:28:46,125 --> 00:28:48,325 É isso. Acabou. Perdi vocês. 578 00:28:48,416 --> 00:28:50,876 Não estamos cultivando soja orgânica! 579 00:28:51,500 --> 00:28:55,420 Vocês falam como se isso fosse legal. Como se Jaurès não existisse. 580 00:28:55,500 --> 00:28:58,290 Poupe-nos do seu discurso. 581 00:28:58,791 --> 00:29:01,081 Lembre que você nos colocou nessa. 582 00:29:02,083 --> 00:29:03,753 Então vai ligar para Jaurès. 583 00:29:04,875 --> 00:29:09,415 Marque uma reunião com ela e diga que podemos produzir mais. Só isso. 584 00:29:09,833 --> 00:29:11,793 -Não vou fazer isso. -Filho... 585 00:29:12,708 --> 00:29:15,538 É você quem fala com Jaurès. Sempre foi assim. 586 00:29:16,083 --> 00:29:19,173 A maioria quer expandir, então você vai colaborar. 587 00:29:19,916 --> 00:29:20,746 Só isso. 588 00:29:24,541 --> 00:29:25,631 Todos concordam? 589 00:29:26,583 --> 00:29:28,633 -Sim. -Sim. 590 00:29:29,541 --> 00:29:30,421 Tudo bem. 591 00:29:33,333 --> 00:29:34,633 A maioria decidiu. 592 00:29:35,208 --> 00:29:36,208 Eu respeito isso. 593 00:29:37,000 --> 00:29:38,080 Certo. 594 00:29:42,958 --> 00:29:44,458 Vai ficar tudo bem, mano. 595 00:29:54,625 --> 00:29:56,625 Eles não percebem mais o perigo. 596 00:29:58,250 --> 00:29:59,290 Estou avisando, 597 00:30:01,333 --> 00:30:02,633 isto vai acabar mal. 598 00:30:06,375 --> 00:30:07,745 Não posso abandoná-los. 599 00:30:10,708 --> 00:30:15,078 Não posso, mas preciso ver meus filhos. Não sei o que fazer. 600 00:30:18,083 --> 00:30:19,583 Não sei o que fazer, mãe. 601 00:30:28,750 --> 00:30:29,920 O que te traz aqui? 602 00:30:30,541 --> 00:30:32,421 Você disse que era urgente. 603 00:30:32,500 --> 00:30:33,920 Espero que sejam notícias... 604 00:30:34,583 --> 00:30:35,633 Sim. 605 00:30:35,708 --> 00:30:36,958 São ótimas notícias. 606 00:30:37,041 --> 00:30:38,711 São totalmente... 607 00:30:42,000 --> 00:30:43,130 Você vai gostar. 608 00:30:43,833 --> 00:30:47,133 É o início de uma nova era. 609 00:30:47,625 --> 00:30:50,745 Na qual eu acho que todos nós... 610 00:30:50,833 --> 00:30:51,753 Fale logo. 611 00:30:52,250 --> 00:30:54,290 Não tenho o dia todo, Joseph. 612 00:30:55,666 --> 00:30:58,246 A minha família 613 00:30:59,125 --> 00:31:01,495 pensou muito no assunto, e... 614 00:31:02,583 --> 00:31:03,883 e... 615 00:31:06,125 --> 00:31:07,165 Vamos parar. 616 00:31:08,333 --> 00:31:09,173 O quê? 617 00:31:11,041 --> 00:31:12,291 Vamos parar com tudo. 618 00:32:15,541 --> 00:32:17,631 Legendas: Soraya Mareto Bastos