1 00:00:06,208 --> 00:00:09,208 ГОД СПУСТЯ 2 00:00:11,875 --> 00:00:14,325 Добавь щепотку гвоздики, дорогая. 3 00:00:14,416 --> 00:00:15,876 - Готово? - Да. 4 00:00:15,958 --> 00:00:16,918 Тогда вперед. 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,250 - На каждое по ложке. - Я знаю! Я же не дурак! 6 00:00:20,333 --> 00:00:21,383 Не дурак он! 7 00:00:21,458 --> 00:00:23,578 Можешь мне помочь? 8 00:00:23,666 --> 00:00:26,746 Я уже несколько часов сижу, голова сейчас лопнет. 9 00:00:43,583 --> 00:00:45,503 Дай ключи от своей машины, брат. 10 00:00:45,583 --> 00:00:48,043 - В кармане. Зачем? - Надо докупить ящики. 11 00:00:48,125 --> 00:00:50,205 Надо еще упаковать травку и мергез. 12 00:00:50,291 --> 00:00:52,541 Блин. Осторожнее с тачкой! 13 00:00:52,625 --> 00:00:53,455 Али! 14 00:00:54,208 --> 00:00:55,038 Чёрт. 15 00:00:55,125 --> 00:00:58,325 А на фургоне за ящиками нельзя? Надо на моей тачке. 16 00:01:00,625 --> 00:01:01,455 Иду! 17 00:01:14,458 --> 00:01:15,878 Вы еще не закончили? 18 00:01:15,958 --> 00:01:16,958 Ждем ящики. 19 00:01:17,041 --> 00:01:19,131 - Всё будет через два часа. - Круто. 20 00:01:19,208 --> 00:01:20,458 Можно с тобой? 21 00:01:20,541 --> 00:01:22,791 Нет, Клем. Мы договорились с Жорес. 22 00:01:22,875 --> 00:01:24,325 Договорились блин, ага. 23 00:01:25,583 --> 00:01:26,963 КОШЕРНЫЙ МЕРГЕЗ 24 00:01:27,250 --> 00:01:29,250 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 25 00:01:37,958 --> 00:01:39,328 Всё хорошо? Травка вся? 26 00:01:39,875 --> 00:01:42,245 Да, вся. Можно грузить мергез. 27 00:01:42,333 --> 00:01:43,213 Они идут. 28 00:01:43,791 --> 00:01:46,171 - Не гоните как дебилы. - Мы уже возили. 29 00:01:46,250 --> 00:01:47,540 Да чёрт вас знает. 30 00:01:47,625 --> 00:01:49,745 Я позвоню, как довезем. Олив, давай. 31 00:01:49,833 --> 00:01:50,923 Грузи мергез. 32 00:01:51,000 --> 00:01:52,580 Ага, не ты 40 кило тащишь. 33 00:01:52,666 --> 00:01:53,786 Я тут. Давай. 34 00:01:54,541 --> 00:01:55,791 Осторожно, пальцы. 35 00:01:55,875 --> 00:01:56,995 Так. Отлично. 36 00:01:58,041 --> 00:02:00,001 Последний ящик с мергезом и едем. 37 00:02:05,000 --> 00:02:07,880 Вот блин. Этот халявщик всегда тут. 38 00:02:07,958 --> 00:02:10,248 МЯСНАЯ ЛАВКА ХАСАНА 39 00:02:10,333 --> 00:02:12,633 - Привет, Гаэтан. Как жизнь? - Ничего. 40 00:02:13,291 --> 00:02:15,001 Будет лучше, когда поем. 41 00:02:15,083 --> 00:02:15,963 Да, наверняка. 42 00:02:16,041 --> 00:02:18,131 Ну, что сегодня прете? 43 00:02:18,208 --> 00:02:19,628 Только лучшее. 44 00:02:19,708 --> 00:02:20,538 Правда? 45 00:02:20,625 --> 00:02:22,575 - Показать? - Да, давай. 46 00:02:22,666 --> 00:02:24,626 - Точно хочешь, Гаэтан? - Давай. 47 00:02:28,041 --> 00:02:30,791 Чем тебя угостить? Вот отличный мергез. 48 00:02:30,875 --> 00:02:33,165 - Ценишь качество? - Да. 49 00:02:33,875 --> 00:02:35,075 Вон какие красавцы. 50 00:02:35,666 --> 00:02:38,876 Отличные, свежие, блестящие. Как молодая невеста. 51 00:02:41,375 --> 00:02:43,785 На гриль на десять минут и ни за что что? 52 00:02:43,875 --> 00:02:45,575 Не прокалывать. Как всегда. 53 00:02:45,666 --> 00:02:46,876 Молодец, Гаэтан. 54 00:02:47,375 --> 00:02:49,535 - Ну ладно. - Спасибо, хорошего дня. 55 00:02:49,625 --> 00:02:50,705 - Пока. - Пока. 56 00:02:51,333 --> 00:02:53,173 - Приятного аппетита. - Спасибо. 57 00:02:54,125 --> 00:02:55,035 Кретин. 58 00:02:59,541 --> 00:03:00,541 Я всё помыл. 59 00:03:00,625 --> 00:03:02,915 И положил все бумажки, как раньше. 60 00:03:03,000 --> 00:03:03,830 Вижу. 61 00:03:06,250 --> 00:03:07,210 Большое спасибо. 62 00:03:08,500 --> 00:03:09,380 Это тебе. 63 00:03:09,458 --> 00:03:12,328 - Нет, я не могу. - Я настаиваю. 64 00:03:12,416 --> 00:03:15,706 Держи. А я буду знать, что ты заботишься о моей Бене. 65 00:03:16,541 --> 00:03:18,671 - Буду заходить ежедневно. - Спасибо. 66 00:03:29,666 --> 00:03:31,706 Помнишь, как мы в нее влюбились? 67 00:03:32,208 --> 00:03:33,708 В Жюан-ле-Пене? 68 00:03:36,916 --> 00:03:39,456 Мы мечтали, думая, что это не для нас. 69 00:03:42,333 --> 00:03:43,213 Но… 70 00:03:44,291 --> 00:03:45,291 …я ее нашел. 71 00:03:47,500 --> 00:03:49,960 И думаю, что скоро куплю ее для нас. 72 00:03:52,125 --> 00:03:54,415 Сейчас она называется «Герцог», но я… 73 00:03:55,208 --> 00:03:56,748 Я назову ее «Моя Бене». 74 00:03:58,208 --> 00:03:59,378 И мы всегда будем… 75 00:04:00,375 --> 00:04:01,745 …путешествовать вместе. 76 00:04:02,583 --> 00:04:04,923 БЕНЕДИКТ ХАСАН, УРОЖДЕННАЯ РОЗЕНБЕРГ 1953–2018 77 00:04:14,958 --> 00:04:16,128 Что это такое? 78 00:04:16,791 --> 00:04:17,921 Любовь? 79 00:04:18,000 --> 00:04:19,500 Это любовь? 80 00:04:19,583 --> 00:04:21,753 Это какашки. Ну и ну! 81 00:04:23,000 --> 00:04:24,130 Блин! 82 00:04:24,208 --> 00:04:26,078 Я поставила сюда все бутылочки. 83 00:04:27,208 --> 00:04:29,078 - Я тебе говорю. - Да, я слушаю. 84 00:04:29,166 --> 00:04:31,206 Я поставила бутылочки, всё готово. 85 00:04:31,291 --> 00:04:34,881 Подгузники, пустышки и физраствор в сумке. 86 00:04:34,958 --> 00:04:39,628 Любимая, извини, что перебиваю. Расслабься, я справлюсь. Не проблема. 87 00:04:39,708 --> 00:04:40,958 Не называй меня так. 88 00:04:41,041 --> 00:04:44,541 - Сила привычки. Прости. - Сто раз сказала. Я не параноик. 89 00:04:45,208 --> 00:04:46,918 Не каждая оставила бы ребенка 90 00:04:47,000 --> 00:04:51,330 - с дилером, связанным с мафией. - Да ну… Мафия. Ты как в телике. 91 00:04:51,791 --> 00:04:53,881 Добро пожаловать в подпольный мир, 92 00:04:53,958 --> 00:04:57,628 где царит проституция, азартные игры и… мафия. 93 00:04:58,250 --> 00:04:59,380 Смешно. Ты прав. 94 00:04:59,458 --> 00:05:00,998 Любимая, мы фермеры. 95 00:05:01,083 --> 00:05:02,753 Растим и продаем… Вот и всё. 96 00:05:02,833 --> 00:05:05,253 Ну, сегодня вернешь их домой. 97 00:05:05,333 --> 00:05:07,383 - Да. - Проведи вечер с семьей. 98 00:05:07,458 --> 00:05:08,998 И верни к десяти. Ясно? 99 00:05:09,083 --> 00:05:11,503 Любимая, это рано. Я вижу их раз в неделю. 100 00:05:11,583 --> 00:05:13,753 Привезу завтра утром. Так им лучше. 101 00:05:13,833 --> 00:05:16,253 Ночевать с твоими? Нет! Они ненормальные! 102 00:05:16,333 --> 00:05:19,173 Я хочу с ними общаться. Я отец. Это и их семья. 103 00:05:19,250 --> 00:05:22,000 Я вернусь в семь, хочу увидеть их перед ужином. 104 00:05:23,958 --> 00:05:26,168 Ну и бред. Сложная у вас мама. 105 00:05:26,583 --> 00:05:27,633 Очень сложная. 106 00:05:28,916 --> 00:05:29,876 Но я ее люблю. 107 00:05:30,583 --> 00:05:31,503 Давай, куколка. 108 00:05:32,083 --> 00:05:34,793 Кто хочет попрыгать в обосранном памперсе? 109 00:05:34,875 --> 00:05:36,535 Моя девочка! 110 00:05:36,625 --> 00:05:39,165 Папа сварит кофе, а потом переоденет тебя. 111 00:05:40,125 --> 00:05:41,205 Как вы, милые мои? 112 00:05:41,291 --> 00:05:44,581 Ты молодец. Отлично. 113 00:05:45,041 --> 00:05:46,921 Да? Что ты забыла? 114 00:05:47,541 --> 00:05:50,581 Знаешь, я не согласен с графиком. Я же говорил. Это… 115 00:05:51,666 --> 00:05:53,826 - Зачем пришел? - Ты звал помочь. 116 00:05:53,916 --> 00:05:57,126 Я просил придти в семь, чтобы привезти детей. 117 00:05:57,208 --> 00:05:59,788 И я сказал ждать внизу. С Аидой встретился? 118 00:05:59,875 --> 00:06:02,075 Ты дебил? Я вошел, прижался к стенке. 119 00:06:02,166 --> 00:06:03,496 - Всё хорошо. - Заходи. 120 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 - Ку-ку! - Чёрт! 121 00:06:06,416 --> 00:06:09,286 Клем, не кричи. У меня будут неприятности. 122 00:06:09,375 --> 00:06:11,495 - Ну вот. Довольна? - Я сейчас улажу. 123 00:06:11,583 --> 00:06:13,503 Клем, не ори так при детях. 124 00:06:13,583 --> 00:06:14,713 Джозеф, я не орала. 125 00:06:14,791 --> 00:06:17,671 Ноам, крошка, рад видеть дядю Олива? 126 00:06:19,041 --> 00:06:21,381 Дядю? Ты же ему на самом деле не брат. 127 00:06:22,708 --> 00:06:24,668 Не слушай ее. 128 00:06:24,750 --> 00:06:27,790 Оливье мне как брат, так что он твой настоящий дядя. 129 00:06:27,875 --> 00:06:30,785 Ибрагим, обними тетю Клем. 130 00:06:31,875 --> 00:06:34,035 Нет, лучше не надо. 131 00:06:34,125 --> 00:06:37,165 Она только поела. И это не Ибрагим, это Алия. 132 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 - Да? - Да. 133 00:06:38,333 --> 00:06:39,173 Ты уверен? 134 00:06:40,375 --> 00:06:43,035 - Что это за вопрос? - Зачем ты ее привел? 135 00:06:43,125 --> 00:06:46,455 - Я был с ней, не мог же бросить. - Дети ее не любят. 136 00:06:46,541 --> 00:06:49,791 - Пусть привыкают друг к другу. - Нет, сейчас не время. 137 00:06:51,500 --> 00:06:52,580 Это Жорес. 138 00:06:52,958 --> 00:06:54,828 - Что-то не так? - Не знаю. 139 00:06:55,333 --> 00:06:57,463 Странно, у меня плохое предчувствие. 140 00:06:57,541 --> 00:06:58,541 Идиот, ответь. 141 00:06:59,166 --> 00:07:00,246 Что ты делаешь с… 142 00:07:00,625 --> 00:07:02,245 - Возьми трубку! - Беру! 143 00:07:03,083 --> 00:07:03,923 Алло? 144 00:07:04,000 --> 00:07:06,250 Привет, одного ящика не хватает. 145 00:07:06,333 --> 00:07:07,213 Ясно. 146 00:07:07,291 --> 00:07:08,831 Завези. 147 00:07:08,916 --> 00:07:10,706 - Что? - Что? Сейчас же. 148 00:07:10,791 --> 00:07:13,581 - Это как-то странно… - Есть проблема? 149 00:07:14,083 --> 00:07:16,043 Нет. Никаких проблем. 150 00:07:16,125 --> 00:07:19,325 Просто… Ладно. Увидимся. На том же месте. 151 00:07:20,833 --> 00:07:21,713 Что сказала? 152 00:07:21,791 --> 00:07:24,501 Что в утренней партии не хватает ящика. 153 00:07:24,583 --> 00:07:26,963 - И чтобы я привез его сейчас же. - Нет. 154 00:07:27,041 --> 00:07:28,461 Что делать с детьми? 155 00:07:28,541 --> 00:07:30,541 - Я съезжу. - Ни в коем случае. 156 00:07:30,625 --> 00:07:33,745 Доставлять должен Джозеф. Таков договор с Жорес. 157 00:07:33,833 --> 00:07:35,793 Джо, давай как обычно. Я с тобой. 158 00:07:35,875 --> 00:07:38,415 Нет, а кто с детьми? 159 00:07:38,500 --> 00:07:40,630 - Я присмотрю! - Ни в коем случае. 160 00:07:40,708 --> 00:07:42,328 Я умею. Я сидела с кошками. 161 00:07:42,416 --> 00:07:45,786 - Брось. - Я люблю детей, а дети любят меня. 162 00:07:47,458 --> 00:07:48,418 Что? 163 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 Ты ее вином облила! Ты больная? 164 00:07:55,041 --> 00:07:59,041 Тупо покупать наркотачку, когда торгуешь наркотой. 165 00:07:59,125 --> 00:08:03,705 Совсем безмозглым надо быть. С такой раскраской нас точно остановят. 166 00:08:03,791 --> 00:08:05,881 Это я покрасила, так что заткнись. 167 00:08:05,958 --> 00:08:08,628 Да, не психуй. Это камуфляж. 168 00:08:08,708 --> 00:08:09,878 Мы невидимые. 169 00:08:09,958 --> 00:08:10,828 Мы невидимые. 170 00:08:10,916 --> 00:08:13,416 Смотри. Три значка. Тачка сломается. 171 00:08:13,500 --> 00:08:16,040 Да это фигня, как желтый свет. 172 00:08:16,125 --> 00:08:17,825 Тачка в отличной форме. 173 00:08:17,916 --> 00:08:19,626 Что ты вообще знаешь? 174 00:08:20,416 --> 00:08:21,246 Дебил. 175 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 - Куда? - По коридору налево. 176 00:08:30,291 --> 00:08:33,131 - Что ты делаешь? - Притворяюсь мамой, чтобы не палиться. 177 00:08:33,208 --> 00:08:35,038 Отпусти. Здесь никого нет. 178 00:08:35,125 --> 00:08:36,165 Смотри, камеры! 179 00:08:36,833 --> 00:08:38,463 Не приводи ее больше. 180 00:08:39,041 --> 00:08:40,791 Чёрт. Они просыпаются! 181 00:08:40,875 --> 00:08:43,245 Спи, Ибра. Спи. 182 00:08:43,333 --> 00:08:45,213 Принесли, чего не хватало? 183 00:08:45,291 --> 00:08:46,711 Придурок сраный. 184 00:08:47,375 --> 00:08:49,075 Потише, по… 185 00:08:49,166 --> 00:08:52,166 Не моя проблема. Или мне их грудью покормить? 186 00:08:52,583 --> 00:08:55,133 Нет, он уже поел, но спасибо за предложение. 187 00:08:55,208 --> 00:08:56,128 Давай травку. 188 00:08:56,208 --> 00:08:57,878 Сейчас отдам. 189 00:08:57,958 --> 00:09:00,668 Вот она. В любом случае, мы… Нет. Чёрт. 190 00:09:00,916 --> 00:09:02,416 Олив, помоги, пожалуйста. 191 00:09:02,500 --> 00:09:04,040 Прости, всё лицо засыпал. 192 00:09:04,125 --> 00:09:07,955 Я урод, извини, милая. Ты в порядке? Чёрт. 193 00:09:08,041 --> 00:09:09,631 Всё хорошо, детка. 194 00:09:11,125 --> 00:09:12,325 Вот так. Всё хорошо. 195 00:09:14,583 --> 00:09:15,543 Всё хорошо. 196 00:09:16,458 --> 00:09:17,288 Спасибо. 197 00:09:27,125 --> 00:09:28,325 У нас проблема. 198 00:09:29,416 --> 00:09:30,246 Какая? 199 00:09:32,041 --> 00:09:33,671 Нет, не тронь детей. 200 00:09:33,750 --> 00:09:36,290 - Нет! Жорес! - Не трогай! 201 00:09:36,375 --> 00:09:39,285 Нет! Не трогай детей. Ты что, с ума сошла? 202 00:09:39,375 --> 00:09:41,325 Жорес, не надо. 203 00:09:42,458 --> 00:09:45,878 Ты правда думаешь, что я здесь из-за сраного ящика? 204 00:09:45,958 --> 00:09:48,038 - Жорес, умоляю. - Заткнись! 205 00:09:50,791 --> 00:09:51,921 Знаешь… 206 00:09:52,166 --> 00:09:56,326 …в папином товаре ТГК не на уровне. 207 00:09:56,875 --> 00:10:00,415 В пастротравке должно быть 19/33, 208 00:10:00,500 --> 00:10:02,420 но их нет. 209 00:10:03,291 --> 00:10:07,131 - Не понимаю. Это невозможно. - Так что скажи папе, 210 00:10:07,791 --> 00:10:11,381 что ему срочно нужно повысить качество. 211 00:10:11,458 --> 00:10:12,288 Иначе… 212 00:10:13,375 --> 00:10:16,705 …вам всем будет очень плохо. 213 00:10:17,416 --> 00:10:18,246 Нет! 214 00:10:22,375 --> 00:10:24,825 Всё хорошо, детка. Всё хорошо. 215 00:10:24,916 --> 00:10:25,746 Не волнуйся. 216 00:10:26,958 --> 00:10:28,458 Мы всё уладим. 217 00:10:29,416 --> 00:10:30,786 Обещаю, мы всё сделаем. 218 00:10:30,875 --> 00:10:32,705 Да, так будет лучше для всех. 219 00:10:33,000 --> 00:10:35,420 - Ладно, валите. - Не волнуйся. Пошли. 220 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Бери коляску. 221 00:10:37,041 --> 00:10:38,421 - Всё хорошо. - Валите. 222 00:10:38,500 --> 00:10:41,170 - Блин, заклинило. - Сними тормоз! Вот тут. 223 00:10:41,750 --> 00:10:43,580 - Подними тормоз. - Не помогает. 224 00:10:44,041 --> 00:10:46,131 Вот идиот. Давай. 225 00:10:46,916 --> 00:10:48,416 Вот так. Пошли. 226 00:10:52,625 --> 00:10:54,165 Рахат-лукум 227 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 Мой маленький рахат-лукум 228 00:10:56,875 --> 00:10:58,245 Рахат-лукум 229 00:10:58,333 --> 00:11:00,423 Рахат-лукум, до встречи… 230 00:11:02,166 --> 00:11:04,456 Али, там еще одна сумка. 231 00:11:04,541 --> 00:11:05,461 Хорошо. 232 00:11:05,541 --> 00:11:06,921 Рахат-лукум 233 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 Турецкий восторг моего сердца 234 00:11:09,708 --> 00:11:11,458 Выключи эту фигню. 235 00:11:11,541 --> 00:11:12,631 Мой маленький… 236 00:11:12,708 --> 00:11:15,458 Вот зануда. Я люблю этот альбом. 237 00:11:15,541 --> 00:11:18,881 Джо и Олив молодцы. Это хороший Энрико. 238 00:11:18,958 --> 00:11:22,788 Ты же знаешь, что я очень их люблю, но это полная фигня. 239 00:11:22,875 --> 00:11:23,705 Лови. 240 00:11:24,375 --> 00:11:26,205 Даже Жерар думает, что фигня. 241 00:11:27,541 --> 00:11:29,331 Вот, бабушка, еще это. 242 00:11:29,958 --> 00:11:33,128 Я пойду. У меня свидание. Приму быстренько душ. Ладно? 243 00:11:33,208 --> 00:11:34,498 Что за новая девушка? 244 00:11:35,666 --> 00:11:39,126 Она милая, красивая, чуть за 40, окружной прокурор. 245 00:11:39,208 --> 00:11:40,168 Очень классная. 246 00:11:40,833 --> 00:11:43,423 Что значит «окружной прокурор»? Ты серьезно? 247 00:11:43,500 --> 00:11:44,790 Нет, несерьезно, Али. 248 00:11:45,125 --> 00:11:47,825 Хватило, как вы заставили меня бросить полицейскую. 249 00:11:48,791 --> 00:11:50,421 Она учительница математики. 250 00:11:50,750 --> 00:11:54,210 - Всех устраивает? - Если она в наши счета не полезет. 251 00:12:10,958 --> 00:12:12,458 Всем привет. 252 00:12:12,541 --> 00:12:13,501 Привет. 253 00:12:13,583 --> 00:12:16,043 Прежде чем мы сегодня начнем, я хочу… 254 00:12:16,666 --> 00:12:18,036 …поздравить Жерара… 255 00:12:19,041 --> 00:12:23,211 Я его поддерживаю с тех пор, как он начал реабилитацию. 256 00:12:24,375 --> 00:12:27,535 В общем, я рад сообщить, 257 00:12:28,250 --> 00:12:29,750 что уже прошло 90 дней. 258 00:12:30,125 --> 00:12:33,575 Девяносто дней без каннабиса. 259 00:12:33,708 --> 00:12:35,918 По-моему, это достойно аплодисментов. 260 00:12:42,291 --> 00:12:43,631 Спасибо. 261 00:12:44,583 --> 00:12:45,963 Скажи пару слов, Жерар. 262 00:12:46,875 --> 00:12:49,665 Не знаю, что и сказать. 263 00:12:50,041 --> 00:12:51,711 Давай. Это полезно. 264 00:12:57,750 --> 00:12:58,960 Знаете, я… 265 00:13:00,708 --> 00:13:02,498 Я потерял жену два года назад. 266 00:13:06,875 --> 00:13:08,125 Раньше… 267 00:13:08,333 --> 00:13:10,503 …она была моим наркотиком. 268 00:13:12,958 --> 00:13:13,788 И… 269 00:13:15,916 --> 00:13:17,576 …когда она умерла… 270 00:13:20,250 --> 00:13:21,080 …я был… 271 00:13:21,958 --> 00:13:22,788 …безутешен. 272 00:13:28,000 --> 00:13:28,830 Да. 273 00:13:29,666 --> 00:13:32,036 И я подсел на это дерьмо. 274 00:13:32,500 --> 00:13:33,330 Но… 275 00:13:34,750 --> 00:13:36,380 …в итоге… 276 00:13:37,125 --> 00:13:39,285 …семья помогла мне справиться. 277 00:13:41,166 --> 00:13:42,286 Сначала моя родная. 278 00:13:42,916 --> 00:13:46,626 Дети настояли, чтобы я пришел сюда, поговорил, а я… 279 00:13:48,083 --> 00:13:49,133 Я не хотел. 280 00:13:50,208 --> 00:13:52,628 А потом вы. 281 00:13:53,916 --> 00:13:55,626 Моя нарко-семья. 282 00:13:56,625 --> 00:13:58,375 Вы помогаете мне бороться… 283 00:13:59,958 --> 00:14:00,828 Спасибо вам. 284 00:14:01,875 --> 00:14:02,825 Спасибо. 285 00:14:03,666 --> 00:14:05,496 Браво, Жерар. 286 00:14:16,458 --> 00:14:17,878 Поздравляю с жетоном. 287 00:14:18,500 --> 00:14:21,040 - Большое спасибо. - Спасибо тебе за речь. 288 00:14:21,708 --> 00:14:23,078 Это было так искренне. 289 00:14:24,041 --> 00:14:25,381 Она меня зацепила. 290 00:14:27,916 --> 00:14:29,076 Моя… 291 00:14:29,166 --> 00:14:31,036 Моя слабость — транквилизаторы. 292 00:14:31,833 --> 00:14:34,583 Но все зависимости немного похожи, так? 293 00:14:36,833 --> 00:14:37,673 Ну… 294 00:14:37,958 --> 00:14:39,878 Не в курсе. Я не знаток. 295 00:14:41,666 --> 00:14:43,996 Как ты пережил абстиненцию? 296 00:14:45,125 --> 00:14:45,995 Еда? 297 00:14:47,416 --> 00:14:48,246 Медитация? 298 00:14:49,125 --> 00:14:52,415 Нет… это не мое. 299 00:14:52,833 --> 00:14:53,923 Может, секс? 300 00:14:56,833 --> 00:15:00,883 Нет. Сила воли. 301 00:15:01,750 --> 00:15:05,460 И, как я уже сказал, у меня сильная поддержка. 302 00:15:07,916 --> 00:15:08,876 Тебе повезло. 303 00:15:12,416 --> 00:15:14,706 Памперсы. Физраствор. Ладно, валим. 304 00:15:15,500 --> 00:15:16,830 Пойдем, дети. 305 00:15:17,458 --> 00:15:19,248 Мама пришла. Как дела? 306 00:15:19,416 --> 00:15:21,076 Хорошо. А у вас? Всё хорошо? 307 00:15:21,500 --> 00:15:25,460 Нет. Если честно, просто идеально. 308 00:15:25,541 --> 00:15:27,421 Отлично. Мы собирались идти. 309 00:15:27,500 --> 00:15:29,710 - Алии ингалятор потребовался? - Нет. 310 00:15:29,791 --> 00:15:31,831 Я пыль с коляски сдувал. 311 00:15:31,916 --> 00:15:34,456 Она просто милашка. 312 00:15:34,541 --> 00:15:36,671 - Что это за запах? - Какой запах? 313 00:15:36,750 --> 00:15:40,290 Запах? Нет, это Ибра. Он столько насрал, из памперса полезло. 314 00:15:40,375 --> 00:15:43,575 - Прямо стрит-арт. Офигенно. - Пахнет не какашками. 315 00:15:43,666 --> 00:15:45,996 Как это? Говном пахнет! Говорю тебе. 316 00:15:46,083 --> 00:15:48,173 По-любому. Не заморачивайся. 317 00:15:48,458 --> 00:15:49,288 Это дерьмо. 318 00:15:49,375 --> 00:15:50,825 - Пахнет травкой. - Что? 319 00:15:51,333 --> 00:15:54,253 - Какого хрена? - Ты шутишь? Травкой? 320 00:15:54,541 --> 00:15:55,961 Блин. Нет. Ладно. 321 00:15:56,041 --> 00:15:56,881 Нет, это Олив. 322 00:15:57,833 --> 00:16:00,423 Олив заходил, он, наверное, 323 00:16:00,500 --> 00:16:03,580 курил травку в своей сраной тачке и он брал малыша… 324 00:16:03,666 --> 00:16:05,576 - Зачем он приходил? - Спокойно. 325 00:16:05,666 --> 00:16:08,036 - Тихо. - Я запретила пускать сюда твоих. 326 00:16:08,125 --> 00:16:10,325 Да, но он на пару секунд залетел. 327 00:16:10,416 --> 00:16:14,536 Принес мне кое-что и ушел. Клянусь. Честно. 328 00:16:16,125 --> 00:16:17,075 Что не так? 329 00:16:18,666 --> 00:16:19,786 О нет. 330 00:16:20,458 --> 00:16:21,578 - Неужели? - Слушай. 331 00:16:21,666 --> 00:16:25,456 Я больше не буду общаться с Оливом. Согласна? 332 00:16:25,541 --> 00:16:27,581 - Я всё объясню. - Я тебе объясню. 333 00:16:27,666 --> 00:16:30,206 Пока ты торгуешь наркотой, детей не увидишь. 334 00:16:30,291 --> 00:16:33,081 Я не могу перестать ее продавать, ясно? 335 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Я в ловушке. 336 00:16:34,250 --> 00:16:37,670 - У опасных людей. - Опасные люди? Рядом с моими детьми? 337 00:16:37,750 --> 00:16:40,080 Нет, я преувеличил насчет «опасных». 338 00:16:40,166 --> 00:16:42,126 - Они не особо опасны. - Заткнись. 339 00:16:42,208 --> 00:16:44,828 - Терпеть тебя не могу. - Аида! 340 00:16:44,916 --> 00:16:48,166 Хватит. Успокойся, а? Я не могу жить без детей. 341 00:16:48,250 --> 00:16:50,460 Какая я дура, что разрешила это. 342 00:16:50,541 --> 00:16:52,171 - Идиотка! - Прошу тебя! 343 00:16:52,250 --> 00:16:55,420 - Убирайся. Больше не хочу тебя видеть. - Аида. 344 00:16:55,708 --> 00:16:58,538 - Я вызову копов. Убирайся отсюда. - Чёрт. 345 00:17:08,375 --> 00:17:10,745 Кто-нибудь откроет? Я не могу. 346 00:17:10,833 --> 00:17:13,133 Я вешаю эту штуку, тоже не могу. 347 00:17:13,208 --> 00:17:14,498 Кто-нибудь откроет? 348 00:17:14,583 --> 00:17:17,043 Я не могу. Я съел что-то не то. 349 00:17:23,250 --> 00:17:24,880 Клем, блин, открой. 350 00:17:37,375 --> 00:17:38,285 Привет, Джо. 351 00:17:39,458 --> 00:17:41,168 А где мои милые? 352 00:17:42,333 --> 00:17:43,673 Они не придут, бабуль. 353 00:17:44,625 --> 00:17:46,495 Аида против. 354 00:17:46,583 --> 00:17:47,503 Что? 355 00:17:48,041 --> 00:17:51,831 Нет. Серьезно? Так нельзя. Мы их не видели несколько месяцев. 356 00:17:51,916 --> 00:17:55,916 - Зачем она так с нами? - Ты шутишь? Они должны видеть дедушку. 357 00:17:56,000 --> 00:18:00,040 - Почему ты не настоял? - Я настаивал, но она не сдалась. 358 00:18:00,125 --> 00:18:03,665 Чёрт. Я зря потратил деньги. По тысяче евро каждый. 359 00:18:05,458 --> 00:18:08,328 - Так когда мы их увидим? - Не знаю, бабушка. 360 00:18:09,000 --> 00:18:11,580 Она даже меня пускать не хочет. 361 00:18:11,666 --> 00:18:15,246 - Она пока так говорит, но успокоится. - Нет, не успокоится. 362 00:18:16,416 --> 00:18:17,626 Всё уже не так. 363 00:18:17,708 --> 00:18:20,998 Она против бизнеса, а еще и Жорес… 364 00:18:23,291 --> 00:18:25,041 - Жорес? - Погоди. 365 00:18:25,375 --> 00:18:27,535 При чём тут Жорес? Я не понимаю. 366 00:18:27,625 --> 00:18:30,915 Жорес взяла малышку и угрожала ей. Вот как. 367 00:18:32,708 --> 00:18:33,538 Что? 368 00:18:34,666 --> 00:18:36,076 Как это «взяла малышку»? 369 00:18:36,583 --> 00:18:37,423 Джо? 370 00:18:38,125 --> 00:18:41,455 Она взяла ребенка. Она… Как это сказать? 371 00:18:41,541 --> 00:18:44,001 Скажи! Он повез с ними груз. 372 00:18:44,833 --> 00:18:47,463 - Что? - Погоди. То есть ты… 373 00:18:48,250 --> 00:18:50,630 …ты повез моих внуков на встречу с Жорес? 374 00:18:51,625 --> 00:18:52,455 Да. 375 00:18:52,625 --> 00:18:54,375 Да ты совсем больной. 376 00:18:54,708 --> 00:18:57,998 И ты удивлен, что Аида психанула? Ты с ума сошел? 377 00:18:58,083 --> 00:19:00,923 Нет, постойте, извините. Успокойтесь. 378 00:19:01,416 --> 00:19:04,916 Да, мы встретились с Жорес. Она взяла ребенка. Это правда. 379 00:19:05,041 --> 00:19:08,291 - Но это было послание Джо. - Не говори, что это пустяк. 380 00:19:08,375 --> 00:19:10,375 Не говорю. Она была недовольна. 381 00:19:10,458 --> 00:19:13,878 И решила показать тебе на ребенке. Это бандитский прием. 382 00:19:13,958 --> 00:19:14,958 Бандитский прием? 383 00:19:15,041 --> 00:19:17,461 Она взяла ее и чуть не бросила на землю. 384 00:19:17,541 --> 00:19:19,541 Она ее поймала. Она тебя пугала. 385 00:19:19,625 --> 00:19:21,165 Даже если так… 386 00:19:21,250 --> 00:19:23,460 - Хватит. - Погоди. А из-за чего это? 387 00:19:26,166 --> 00:19:28,206 У нас беда с уровнем ТГК. 388 00:19:28,291 --> 00:19:29,171 Вот так. 389 00:19:29,791 --> 00:19:32,421 А я несколько недель назад предупреждала. 390 00:19:33,041 --> 00:19:36,461 Я не волшебница, не могу вырастить несколько кило на метре. 391 00:19:37,375 --> 00:19:39,875 Сарай маленький. Нужно больше места. 392 00:19:39,958 --> 00:19:40,788 Это правда. 393 00:19:42,500 --> 00:19:46,830 Или сказать Жорес, что мы сворачиваемся. 394 00:19:47,416 --> 00:19:50,036 Ты совсем дурак? Что ты несешь? 395 00:19:50,125 --> 00:19:51,455 А как же моя лодка? 396 00:19:51,666 --> 00:19:54,826 - Папа. - Не знаю. А не пофиг? 397 00:19:54,916 --> 00:19:57,246 Моим детям угрожают, а ты лодку хочешь? 398 00:19:57,666 --> 00:19:58,496 Ну… 399 00:19:58,875 --> 00:20:00,825 - Папа, нет. - Это для моей Бене. 400 00:20:01,208 --> 00:20:02,538 Она убьет моих детей! 401 00:20:03,625 --> 00:20:06,665 - Вот так. - Ты параноик. Хватит уже. 402 00:20:06,750 --> 00:20:08,130 Брат, образумься. 403 00:20:08,208 --> 00:20:10,208 Мне плевать, верите ли вы мне. 404 00:20:10,583 --> 00:20:12,293 Нужно радикальное решение. 405 00:20:12,375 --> 00:20:15,875 Чтобы моим детям не угрожали… Ясно? 406 00:20:15,958 --> 00:20:19,628 Ладно, Джо. Мы тебя поняли. Всё ясно. 407 00:20:19,708 --> 00:20:22,378 Мы найдем решение и решим проблему. Обещаю. 408 00:20:22,458 --> 00:20:24,878 Спасибо. Именно это я и хотел услышать. 409 00:20:29,000 --> 00:20:32,130 - Боже, ну и параноик. - Папа, хватит. 410 00:20:33,541 --> 00:20:35,251 Не выводи его. 411 00:20:49,291 --> 00:20:52,921 Милая, мы ужасно одеты. Нельзя охотиться в камуфляже, как все? 412 00:20:53,000 --> 00:20:54,210 Но ты не как все. 413 00:20:54,291 --> 00:20:56,461 И это настоящая охота, не для быдла. 414 00:20:57,375 --> 00:20:59,825 Радуйся. Это эксклюзивное место. 415 00:21:01,125 --> 00:21:02,125 Как дела? 416 00:21:02,208 --> 00:21:03,538 - А ты как? - Привет. 417 00:21:03,625 --> 00:21:04,785 - Хорошо. - Привет. 418 00:21:05,833 --> 00:21:08,633 У меня что-то с ружьем, оно косит. 419 00:21:08,708 --> 00:21:10,708 Просто ты слишком пыхтишь. 420 00:21:10,791 --> 00:21:13,961 Когда целишься, надо затаить дыхание и… 421 00:21:14,166 --> 00:21:15,126 Это твой отец? 422 00:21:15,833 --> 00:21:17,423 - Да, это он. - Да. 423 00:21:17,500 --> 00:21:20,420 - Ты больная? Он меня пристрелит. - Почему? 424 00:21:20,500 --> 00:21:23,420 - Я испортил его политическую карьеру! - А, точно. 425 00:21:24,000 --> 00:21:25,170 Забудь. Фиг с ним. 426 00:21:25,250 --> 00:21:27,960 Кто теперь мужчина моей жизни? 427 00:21:28,041 --> 00:21:30,001 Прекрати. 428 00:21:30,708 --> 00:21:31,538 Фоточку. 429 00:21:31,958 --> 00:21:33,208 - Точно! - Нет, прошу! 430 00:21:33,291 --> 00:21:36,501 Не выкладывай. Не хочу, чтобы меня видели в таком виде. 431 00:21:36,583 --> 00:21:39,503 - Кто? - Джозеф, Ор, Жерар. 432 00:21:39,583 --> 00:21:43,213 Достал! Вечно беспокоишься о том, что о тебе подумают Хасаны. 433 00:21:43,291 --> 00:21:46,211 Лишь бы Джозеф не увидел. Я изобью этих Хасанов. 434 00:21:47,166 --> 00:21:49,746 Конечно. Всегда срешь на всех. 435 00:21:49,833 --> 00:21:52,883 Я сказала изобью, а не насру. Не переиначивай мои слова. 436 00:21:53,958 --> 00:21:55,328 - Придурок. - Чёрт. 437 00:21:57,916 --> 00:21:58,916 Заколебала. 438 00:22:00,333 --> 00:22:01,633 Ты куришь травку? 439 00:22:02,458 --> 00:22:04,878 Ерунда. Конфисковала. Она неплохая. 440 00:22:05,500 --> 00:22:07,960 Осторожнее с этим, это не шутки. 441 00:22:08,041 --> 00:22:10,041 Не прикидывайся, будто не куришь. 442 00:22:10,125 --> 00:22:11,995 Я видела вас с братом. 443 00:22:13,041 --> 00:22:16,081 - Держи. - Да, тогда я укурилась, но я серьезно. 444 00:22:16,666 --> 00:22:17,496 Ты о чём? 445 00:22:17,583 --> 00:22:20,883 Я столько зарабатываю, мы могли бы начать бизнес вместе. 446 00:22:22,125 --> 00:22:24,495 Честно говоря, полиция меня пугает. 447 00:22:25,250 --> 00:22:26,290 Ерунда. 448 00:22:26,750 --> 00:22:29,750 Ты не хочешь сменить работу? Открыть бар, ресторан? 449 00:22:29,833 --> 00:22:32,083 Нет, совсем не хочу. 450 00:22:32,916 --> 00:22:33,746 Ты смешная. 451 00:22:33,833 --> 00:22:37,043 На семейные встречи не зовешь, но хочешь начать бизнес? 452 00:22:37,625 --> 00:22:38,785 Почему не зовешь? 453 00:22:41,750 --> 00:22:43,630 Моя семья непростая. 454 00:22:44,375 --> 00:22:45,205 Что такое? 455 00:22:46,541 --> 00:22:48,581 Я должна тебе кое-что сказать. 456 00:22:49,625 --> 00:22:51,785 Им не нравится, что я с женщиной. 457 00:22:53,250 --> 00:22:56,790 - И ты сказала, что у тебя парень? - Нет-нет. 458 00:22:56,875 --> 00:22:59,995 Конечно, нет. Они знают, что мы вместе. Всё нормально. 459 00:23:00,583 --> 00:23:04,673 Но если я приведу тебя домой, это будет неловко. 460 00:23:04,750 --> 00:23:06,830 Для неловкости нет причин. 461 00:23:06,916 --> 00:23:10,496 Есть. Они постоянно шутят. 462 00:23:10,583 --> 00:23:13,673 Я коп, всякой гомофобной чуши наслушалась. 463 00:23:14,500 --> 00:23:17,040 Это совершенно другой уровень. 464 00:23:17,583 --> 00:23:20,293 - У них всё очень жестко. - Ладно, как скажешь. 465 00:23:22,208 --> 00:23:23,378 Но… 466 00:23:24,791 --> 00:23:27,331 …общий бизнес может всё изменить. 467 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Так. Отдай. 468 00:23:29,333 --> 00:23:31,293 Язык уже заплетается, накурилась. 469 00:23:42,166 --> 00:23:44,416 Гранаты, сукин сын. 470 00:23:44,791 --> 00:23:46,001 Что он сказал? 471 00:23:46,083 --> 00:23:48,833 «Хочу торты в форме гранат». 472 00:23:49,208 --> 00:23:51,458 А не мячиков для петанка, блин. 473 00:23:52,041 --> 00:23:53,291 В рот мне ноги, Жозе. 474 00:23:53,375 --> 00:23:55,375 Прости. Бесит. Я с ума сойду. 475 00:23:55,458 --> 00:23:56,918 Извините, мы закрыты. 476 00:23:57,000 --> 00:23:58,920 Брат! Что ты тут делаешь? 477 00:23:59,000 --> 00:24:01,040 Зайти попозже? Ты занят? 478 00:24:01,125 --> 00:24:04,245 Нет. Он меня бесит. Я велел ему сделать гранаты. 479 00:24:04,333 --> 00:24:06,793 - А он сделал мячики для петанка. - Плохо. 480 00:24:06,875 --> 00:24:08,325 Поцелуй меня. Живо. 481 00:24:09,750 --> 00:24:10,790 Как дела, брат? 482 00:24:10,875 --> 00:24:12,575 Так себе. 483 00:24:12,666 --> 00:24:16,126 - Как бы это сказать? Твоя сестра. - Что? Она в порядке? 484 00:24:16,208 --> 00:24:19,878 - Она не дает мне видеть детей. - Да, знаю, брат. Сам виноват. 485 00:24:19,958 --> 00:24:22,128 - Я налажал… - Да, она рассказала. 486 00:24:22,208 --> 00:24:24,128 - Пакет у Ибры в памперсе. - Нет… 487 00:24:24,208 --> 00:24:26,788 Ты совсем офигел? 488 00:24:26,875 --> 00:24:30,665 - Я облажался. Мне нет оправданий. - Да. 489 00:24:30,750 --> 00:24:33,290 Может, если ты позвонишь ей, она передумает. 490 00:24:33,375 --> 00:24:36,375 - Она же только с тобой разговаривает. - Передумает? 491 00:24:36,541 --> 00:24:38,881 Она ни разу не передумала. Ты ее знаешь. 492 00:24:38,958 --> 00:24:41,998 Она жутко упертая, ты же меня понимаешь? 493 00:24:42,083 --> 00:24:42,963 - Да. - Да. 494 00:24:43,041 --> 00:24:45,501 - Если только… - Что? 495 00:24:46,375 --> 00:24:48,995 Если ты исправишься. Только так. 496 00:24:49,083 --> 00:24:49,923 - Да. - Да. 497 00:24:50,000 --> 00:24:52,920 Со мной она тоже не разговаривала. Почему? 498 00:24:53,208 --> 00:24:55,248 Потому что я сбился с пути. 499 00:24:55,333 --> 00:24:57,383 Но посмотри на меня сейчас. 500 00:24:57,583 --> 00:24:59,633 Я нашел это сокровище. И это чудо. 501 00:24:59,708 --> 00:25:03,288 Знаешь, что я делаю? Я беру муку и сахар и смешиваю. 502 00:25:03,375 --> 00:25:05,575 И продаю их в 30 раз дороже. 503 00:25:05,666 --> 00:25:07,326 Как будто я всё еще ловчу. 504 00:25:07,416 --> 00:25:08,376 Честное слово. 505 00:25:08,458 --> 00:25:12,458 И покупают. «Добрый день, мадам». Мне одна тут говорит: «Наручники…» 506 00:25:12,541 --> 00:25:14,461 Это круто, брат. Просто… 507 00:25:14,541 --> 00:25:18,291 Может, скажешь ей, что я попал. Мы не можем выйти из бизнеса. 508 00:25:18,708 --> 00:25:21,208 - Почему? - Мы в плену. 509 00:25:21,291 --> 00:25:22,331 Кто это «мы»? 510 00:25:22,416 --> 00:25:25,626 - Мы. Семья. - Мне плевать на твою семью! 511 00:25:26,625 --> 00:25:28,075 Я о тебе говорю. 512 00:25:28,166 --> 00:25:30,456 Думаешь, ты интересуешь эту мафиози? 513 00:25:30,541 --> 00:25:32,961 - Ну… - Ты никчемный. Говорю тебе. 514 00:25:33,250 --> 00:25:36,580 Ее интересует только травка. Это ее военный бюджет. 515 00:25:38,000 --> 00:25:39,880 - Да, ты прав. - Да, друган. 516 00:25:40,916 --> 00:25:43,126 Будет травка — она тебя не тронет. 517 00:25:44,000 --> 00:25:47,330 Так что пусть твоя семья работает, а ты тихо отойди. 518 00:25:47,416 --> 00:25:48,956 Я не могу. Это сложно. 519 00:25:49,041 --> 00:25:50,331 - Сложно? - Да. 520 00:25:50,416 --> 00:25:51,666 Нет, это не сложно. 521 00:25:51,916 --> 00:25:54,286 Хочешь снова увидеть детей? Брось бизнес. 522 00:25:54,625 --> 00:25:55,455 Согласен? 523 00:25:57,375 --> 00:26:00,375 И не беси меня, я уже теряю терпение. 524 00:26:00,458 --> 00:26:01,918 - Ты с ума сошел? - Нет! 525 00:26:02,000 --> 00:26:03,330 Помогите! 526 00:26:04,625 --> 00:26:05,625 Идиот. 527 00:26:06,125 --> 00:26:06,955 Это шоколадка. 528 00:26:09,250 --> 00:26:10,080 Попробуй. 529 00:26:12,958 --> 00:26:13,878 Вот так. 530 00:26:15,041 --> 00:26:16,631 Ты видел его лицо? 531 00:26:20,416 --> 00:26:23,666 Я тут подумал как следует. Вам будет лучше без меня. 532 00:26:24,625 --> 00:26:25,705 Потому что… 533 00:26:26,666 --> 00:26:28,876 Думаю, мне лучше выйти из бизнеса. 534 00:26:30,500 --> 00:26:31,540 Вот. Пойдет. 535 00:26:32,208 --> 00:26:33,668 Ясно и просто. 536 00:26:44,541 --> 00:26:45,381 Джо, как дела? 537 00:26:45,458 --> 00:26:48,128 Что это за встреча с тракторами? 538 00:26:48,208 --> 00:26:49,078 К чему это? 539 00:26:49,666 --> 00:26:50,916 У меня объявление. 540 00:26:52,125 --> 00:26:53,625 И я хочу кое-что сказать. 541 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 Сначала я. 542 00:26:55,291 --> 00:26:57,631 - Ладно. - Кажется, мы нашли способ… 543 00:26:58,791 --> 00:27:00,131 …решить твои проблемы. 544 00:27:00,666 --> 00:27:01,786 - Правда? - Да. 545 00:27:01,875 --> 00:27:04,995 Жорес нужно качество, и с этим шутки плохи. 546 00:27:05,083 --> 00:27:06,083 Это опасно… 547 00:27:06,833 --> 00:27:10,133 …и для нас, и для детей. Ты прав. Так что… 548 00:27:11,333 --> 00:27:13,333 Мы решили растить в другом месте. 549 00:27:21,916 --> 00:27:23,036 Что это за фигня? 550 00:27:24,625 --> 00:27:26,245 Зачем все эти коровы? 551 00:27:26,333 --> 00:27:29,503 Прежний владелец приедет за скотом через месяц. 552 00:27:29,750 --> 00:27:31,250 А мы уже можем въезжать. 553 00:27:31,333 --> 00:27:34,133 Мы не просто сможем растить тут пастротравку, 554 00:27:34,208 --> 00:27:35,918 но и, не знаю… 555 00:27:36,708 --> 00:27:39,128 - …раз в пять больше. - Как минимум. 556 00:27:39,208 --> 00:27:40,998 Стойте. Вы с ума сошли? 557 00:27:42,000 --> 00:27:45,630 Это же значит и в пять раз больше риска. 558 00:27:45,708 --> 00:27:48,168 - Вы не в себе. - Да ты не понял. 559 00:27:48,833 --> 00:27:51,923 Будет нормальное качество — не будет проблем с Жорес. 560 00:27:52,000 --> 00:27:54,130 - И дети будут целы. - Ладно. 561 00:27:54,208 --> 00:27:56,498 Но Аиду это не заботит. 562 00:27:56,583 --> 00:28:00,213 Джо, между нами, у вас неровные отношения. 563 00:28:00,916 --> 00:28:03,996 Всё наладится. Надо просто выждать. 564 00:28:04,083 --> 00:28:05,253 Всё утрясется. 565 00:28:05,333 --> 00:28:07,083 Да, милый. Не волнуйся. 566 00:28:08,791 --> 00:28:10,921 А Жорес? 567 00:28:11,916 --> 00:28:12,996 Вы о ней подумали? 568 00:28:13,625 --> 00:28:16,625 Кто сказал, что она захочет брать в пять раз больше? 569 00:28:16,708 --> 00:28:17,708 Конечно, захочет. 570 00:28:18,166 --> 00:28:21,076 Она давно вынуждала нас растить больше и в сарае. 571 00:28:21,791 --> 00:28:23,331 Она однозначно обрадуется. 572 00:28:23,583 --> 00:28:26,423 Если будет лишнее, я знаю торговца антиквариатом, 573 00:28:26,833 --> 00:28:29,253 я продал ему пару кило. Он мне доверяет. 574 00:28:29,333 --> 00:28:30,213 Постой, что? 575 00:28:30,875 --> 00:28:31,705 Антиквар. 576 00:28:31,791 --> 00:28:35,131 Да ты знаешь, что будет, если Жорес об этом узнает? 577 00:28:35,416 --> 00:28:37,496 У нас с ней эксклюзивный договор. 578 00:28:38,000 --> 00:28:40,630 - Да, Джо… - Если узнает, она убьет нас всех. 579 00:28:40,750 --> 00:28:44,130 Успокойся. Всё будет нормально. Жорес не всеведущая. 580 00:28:44,208 --> 00:28:46,038 - Она не Бог. - Вы сошли с ума. 581 00:28:46,125 --> 00:28:48,205 Всё. Хватит. Я вас уже раз потерял. 582 00:28:48,500 --> 00:28:50,880 Это не органическая соя! 583 00:28:51,583 --> 00:28:55,333 Ты говоришь так, будто это законно. И будто никакой Жорес нет. 584 00:28:55,416 --> 00:28:58,036 Хватит, не надо нотаций. 585 00:28:58,833 --> 00:29:01,043 Позволь напомнить, что ты это затеял. 586 00:29:02,125 --> 00:29:03,665 Так что звони Жорес. 587 00:29:04,916 --> 00:29:08,376 Назначь встречу и скажи, что мы готовы растить больше. 588 00:29:08,583 --> 00:29:09,423 Вот и всё. 589 00:29:09,875 --> 00:29:11,785 - Нет. - Сынок… 590 00:29:12,708 --> 00:29:15,168 Ты общаешься с Жорес. Так было всегда. 591 00:29:16,125 --> 00:29:19,165 Большинство за рост, давай и ты как все. 592 00:29:19,916 --> 00:29:20,746 Вот и всё. 593 00:29:24,541 --> 00:29:25,581 Все согласны? 594 00:29:26,625 --> 00:29:28,375 - Да. - Да. 595 00:29:29,541 --> 00:29:30,381 Ладно. 596 00:29:33,333 --> 00:29:34,633 Большинство решило. 597 00:29:35,250 --> 00:29:36,210 Я это уважаю. 598 00:29:37,041 --> 00:29:37,881 Хорошо. 599 00:29:42,958 --> 00:29:44,328 Всё будет хорошо, брат. 600 00:29:54,625 --> 00:29:56,955 Они перестали понимать, что это опасно. 601 00:29:58,375 --> 00:29:59,205 Говорю тебе… 602 00:30:01,500 --> 00:30:02,710 …это плохо кончится. 603 00:30:06,416 --> 00:30:07,666 Я не могу их бросить. 604 00:30:10,708 --> 00:30:15,078 Не могу, но я хочу видеть детей. Честно говоря, я не знаю, что делать. 605 00:30:18,125 --> 00:30:19,455 Я не знаю, мам. 606 00:30:28,750 --> 00:30:30,460 Ну, что за повод? 607 00:30:30,541 --> 00:30:32,421 Ты сказал, что это срочно. 608 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 Надеюсь, у тебя хорошие новости. 609 00:30:34,583 --> 00:30:35,633 Да. 610 00:30:35,708 --> 00:30:36,958 Отличные новости. 611 00:30:37,041 --> 00:30:38,671 Очень 612 00:30:39,250 --> 00:30:40,670 …хорошие. 613 00:30:42,000 --> 00:30:43,130 Тебе понравится. 614 00:30:43,833 --> 00:30:47,133 Это начало новой эры, 615 00:30:47,625 --> 00:30:50,745 в которой, думаю, мы все… 616 00:30:50,833 --> 00:30:51,753 Говори уже. 617 00:30:52,250 --> 00:30:54,290 Не растягивай на весь день. 618 00:30:55,750 --> 00:30:58,250 Итак, моя семья… 619 00:30:59,125 --> 00:31:01,495 …они всё как следует обдумали… 620 00:31:02,583 --> 00:31:03,883 …и… 621 00:31:06,125 --> 00:31:07,075 Мы закрываемся. 622 00:31:08,333 --> 00:31:09,173 Что? 623 00:31:11,083 --> 00:31:11,923 Сворачиваемся.