1 00:00:06,208 --> 00:00:09,208 ‎(一年后) 2 00:00:11,833 --> 00:00:14,333 ‎加点丁香 小宝贝 3 00:00:14,416 --> 00:00:15,876 ‎-这个弄好了吗? ‎-好了 4 00:00:15,958 --> 00:00:16,918 ‎可以端出去了 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,250 ‎-每次只能舀一勺 ‎-我知道 我不是傻子 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,253 ‎你不是傻子?那就好 7 00:00:22,333 --> 00:00:23,583 ‎可以麻烦你接手一下吗? 8 00:00:23,666 --> 00:00:26,746 ‎我弄了四个小时了 头快要爆炸了 9 00:00:32,291 --> 00:00:33,541 ‎这门生意不容易做 10 00:00:33,625 --> 00:00:35,125 ‎竞争激烈 11 00:00:38,750 --> 00:00:40,420 ‎-家族 ‎-生意 12 00:00:43,500 --> 00:00:45,500 ‎老兄 赶紧把车钥匙给我 13 00:00:45,583 --> 00:00:48,133 ‎-在我口袋里 怎么了? ‎-我得去买箱子 已经用完了 14 00:00:48,208 --> 00:00:50,208 ‎那边还有大麻和香肠要装好 15 00:00:50,291 --> 00:00:52,541 ‎他妈的 小心开车 16 00:00:52,625 --> 00:00:53,455 ‎阿里! 17 00:00:54,208 --> 00:00:55,038 ‎该死的 18 00:00:55,125 --> 00:00:57,325 ‎去啊 开货车去买个箱子 19 00:00:57,416 --> 00:00:58,326 ‎开我的车 20 00:00:58,416 --> 00:01:00,536 ‎我觉得这是冷门生意 21 00:01:00,625 --> 00:01:01,455 ‎来吧! 22 00:01:14,458 --> 00:01:15,878 ‎都搞定了吗? 23 00:01:15,958 --> 00:01:17,418 ‎等箱子运来 24 00:01:17,500 --> 00:01:19,040 ‎-再等两个小时就好了 ‎-很好 25 00:01:19,125 --> 00:01:20,455 ‎我可以跟你一起去吗? 26 00:01:20,541 --> 00:01:22,671 ‎不行 克莱 我们跟乔瑞丝说好了 27 00:01:22,750 --> 00:01:24,330 ‎说好个屁 28 00:01:25,583 --> 00:01:26,963 ‎(犹太洁食香肠) 29 00:01:27,250 --> 00:01:29,250 ‎NETFLIX 原创剧集 30 00:01:37,958 --> 00:01:39,328 ‎可以吗?大麻都放好了? 31 00:01:39,833 --> 00:01:42,253 ‎放好了 都在这边 可以放香肠了 32 00:01:42,333 --> 00:01:43,583 ‎很好 来了 33 00:01:43,666 --> 00:01:46,166 ‎-开车放聪明点 ‎-知道了 又不是第一次了 34 00:01:46,250 --> 00:01:47,540 ‎你的手下办事我不放心 35 00:01:47,625 --> 00:01:49,705 ‎搞定后马上通知你们 快点 奥利弗 36 00:01:49,791 --> 00:01:50,921 ‎赶紧把香肠弄上车 37 00:01:51,000 --> 00:01:52,580 ‎抬着40公斤重物的人又不是你 38 00:01:52,666 --> 00:01:54,416 ‎我在这边 抬到我这边来 39 00:01:54,500 --> 00:01:55,790 ‎小心我的手指 40 00:01:55,875 --> 00:01:56,995 ‎放好 刚刚好 41 00:01:57,916 --> 00:02:00,166 ‎剩下最后一批香肠 ‎装好后就可以出发了 42 00:02:05,000 --> 00:02:07,880 ‎该死的 不会吧? ‎那个蹭饭吃的家伙老在那边 43 00:02:07,958 --> 00:02:10,248 ‎(哈桑犹太洁食肉品) 44 00:02:10,333 --> 00:02:12,633 ‎-嗨 盖坦 最近好吗? ‎-很好 45 00:02:13,291 --> 00:02:15,001 ‎能吃饱更好 46 00:02:15,083 --> 00:02:15,963 ‎你说得太对了 47 00:02:16,041 --> 00:02:18,131 ‎今天运送什么来着? 48 00:02:18,208 --> 00:02:19,628 ‎我们只载送好东西 49 00:02:19,708 --> 00:02:20,538 ‎真的吗? 50 00:02:20,625 --> 00:02:22,575 ‎-你们要不要查看车上的货? ‎-好啊 51 00:02:22,666 --> 00:02:24,996 ‎-盖坦 你要不要看看? ‎-好啊 52 00:02:28,041 --> 00:02:30,791 ‎看看我们为你准备了什么?上等香肠 53 00:02:30,875 --> 00:02:33,165 ‎-你喜不喜欢上等肉品? ‎-当然喜欢 54 00:02:33,875 --> 00:02:35,415 ‎看看这些好东西 55 00:02:35,500 --> 00:02:38,880 ‎肉质鲜美 油亮红润 ‎就像年轻的新娘一样 56 00:02:41,250 --> 00:02:43,790 ‎放在烤架上烤十分钟就好了 ‎记得不能做什么吗? 57 00:02:43,875 --> 00:02:45,575 ‎不能在上面穿孔 一如既往 58 00:02:45,666 --> 00:02:46,876 ‎厉害 盖坦 59 00:02:47,375 --> 00:02:49,535 ‎-好了 ‎-多谢你们 祝你们今天愉快 60 00:02:49,625 --> 00:02:50,705 ‎-再见 ‎-再见 61 00:02:51,333 --> 00:02:52,583 ‎-好好享用 ‎-谢谢 62 00:02:54,125 --> 00:02:55,035 ‎蠢货 63 00:02:59,458 --> 00:03:00,538 ‎我都清理干净了 64 00:03:00,625 --> 00:03:02,915 ‎我把那些小纸张都粘回去了 65 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 ‎好的 66 00:03:06,250 --> 00:03:07,580 ‎太感谢你了 67 00:03:08,416 --> 00:03:09,376 ‎这是给你的 68 00:03:09,458 --> 00:03:12,328 ‎-不 听着 我不能收 ‎-一定要收下 69 00:03:12,416 --> 00:03:15,876 ‎收下吧 这样我就会知道 ‎你会好好照顾贝娜 70 00:03:16,500 --> 00:03:18,670 ‎-我会天天来看她的 ‎-太好了 71 00:03:29,666 --> 00:03:31,706 ‎记得我们以前爱上了这艘游艇吗? 72 00:03:32,208 --> 00:03:33,708 ‎我们在朱安雷宾看到它 73 00:03:36,833 --> 00:03:39,463 ‎当时我们只会做梦 ‎以为它永远不可能属于我们 74 00:03:42,333 --> 00:03:43,213 ‎告诉你吧 75 00:03:44,291 --> 00:03:45,291 ‎我找到它了 76 00:03:47,500 --> 00:03:50,380 ‎我想我应该很快就可以买下它了 77 00:03:52,125 --> 00:03:54,415 ‎现在这艘游艇叫“公爵号” 可是我… 78 00:03:55,125 --> 00:03:56,745 ‎我会把它重新取名为“贝娜号” 79 00:03:58,208 --> 00:03:59,378 ‎这样一来 80 00:04:00,333 --> 00:04:01,833 ‎我们就能一直一起旅行了 81 00:04:02,583 --> 00:04:04,923 ‎(贝娜迪特哈桑之墓 ‎1953年-2018年) 82 00:04:14,958 --> 00:04:16,128 ‎这是什么味道? 83 00:04:16,750 --> 00:04:17,920 ‎是爱的味道吗? 84 00:04:18,333 --> 00:04:19,503 ‎是爱的味道吗? 85 00:04:19,583 --> 00:04:21,753 ‎原来是屎 天啊! 86 00:04:23,000 --> 00:04:24,130 ‎糟糕! 87 00:04:24,208 --> 00:04:26,078 ‎我把奶瓶都放在这边了 88 00:04:27,166 --> 00:04:29,076 ‎-我在跟你说话呢 ‎-我在听啊 89 00:04:29,166 --> 00:04:31,206 ‎我把奶瓶都放在这边了 ‎一切都弄好了 90 00:04:31,291 --> 00:04:34,881 ‎尿片、奶嘴和生理盐水都在包里 91 00:04:34,958 --> 00:04:39,628 ‎亲爱的 允许我打岔一下 ‎我真的应付得来 放心吧 92 00:04:39,708 --> 00:04:40,958 ‎别叫我“亲爱的” 93 00:04:41,041 --> 00:04:42,831 ‎-抱歉 我习惯了 ‎-我提醒你很多遍了 94 00:04:42,916 --> 00:04:45,076 ‎别搞得我像个疯婆子似的 95 00:04:45,166 --> 00:04:46,916 ‎天晓得有多少个母亲会让孩子 96 00:04:47,000 --> 00:04:49,210 ‎-跟一个黑帮毒贩待在一起 ‎-你误会了 97 00:04:49,291 --> 00:04:51,631 ‎黑帮?像《20/20》里的黑帮? 98 00:04:51,708 --> 00:04:53,248 ‎欢迎来到一个意想不到的世界 99 00:04:53,333 --> 00:04:57,713 ‎嫖娼、赌博、帮派势力交错 100 00:04:58,250 --> 00:04:59,380 ‎很好笑 说得好 101 00:04:59,458 --> 00:05:00,998 ‎亲爱的 我们只是农民 102 00:05:01,083 --> 00:05:02,753 ‎负责种植和批发 就这样而已 103 00:05:02,833 --> 00:05:05,253 ‎你今晚就带孩子回去你家 104 00:05:05,333 --> 00:05:07,383 ‎-好 ‎-跟你家人度过一个晚上 105 00:05:07,458 --> 00:05:08,998 ‎晚上10点前送他们回来 懂吗? 106 00:05:09,083 --> 00:05:11,503 ‎亲爱的 10点太早了 ‎我一个星期只见他们一次 107 00:05:11,583 --> 00:05:13,753 ‎我明早一定会送他们回来 ‎这样对他们比较好 108 00:05:13,833 --> 00:05:16,253 ‎让孩子们住在你家? ‎不可能!你家人都是疯子 109 00:05:16,333 --> 00:05:19,173 ‎他们总得认识的 我是他们的爸爸 ‎我家人也是他们的家人 110 00:05:19,583 --> 00:05:22,003 ‎我7点会回到家 ‎我想在晚餐前见看他们一眼 111 00:05:23,958 --> 00:05:26,168 ‎神经病 你妈真难搞 112 00:05:26,250 --> 00:05:27,630 ‎她真的很难搞 113 00:05:28,916 --> 00:05:29,876 ‎谁叫我爱她呢 114 00:05:30,583 --> 00:05:32,003 ‎过来 小娃儿 115 00:05:32,083 --> 00:05:34,793 ‎谁要穿着有便便的裤子蹦蹦跳跳呢? 116 00:05:34,875 --> 00:05:36,535 ‎乖女儿! 117 00:05:36,625 --> 00:05:39,625 ‎爸爸去泡杯咖啡 ‎待会儿叔叔会帮你换尿布 118 00:05:39,708 --> 00:05:41,208 ‎亲爱的 你们好吗? 119 00:05:41,291 --> 00:05:44,581 ‎真精神 这是好事 小宝贝 120 00:05:44,666 --> 00:05:45,666 ‎怎么了? 121 00:05:45,750 --> 00:05:46,920 ‎你忘了什么吗? 122 00:05:47,500 --> 00:05:50,580 ‎说真的 这时间安排得不妥 ‎我跟你说过了 这… 123 00:05:51,500 --> 00:05:53,830 ‎-你来干什么? ‎-你叫我来帮你的 124 00:05:53,916 --> 00:05:57,126 ‎我叫你晚上7点过来 ‎帮我把孩子们送回家 125 00:05:57,208 --> 00:05:59,788 ‎我不是说在楼下等吗? ‎你上楼时没有碰到艾伊达吧? 126 00:05:59,875 --> 00:06:02,205 ‎你疯了 我可是摸墙潜入的 127 00:06:02,291 --> 00:06:03,501 ‎-没事的 ‎-算了 进来吧 128 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 ‎-嗨! ‎-我操! 129 00:06:06,416 --> 00:06:09,286 ‎克莱 别大声嚷嚷 ‎你会给我惹上麻烦的 130 00:06:09,375 --> 00:06:11,495 ‎-宝宝都在这里 你开心了吧? ‎-等等 我来了 131 00:06:11,583 --> 00:06:13,503 ‎克莱 宝宝在的时候不要大声嚷嚷 132 00:06:13,583 --> 00:06:14,713 ‎我没大声嚷嚷 约瑟夫 133 00:06:14,791 --> 00:06:17,671 ‎我的小诺姆 ‎见到奥利弗叔叔开心吗? 134 00:06:19,000 --> 00:06:21,380 ‎为什么要叫你叔叔? ‎他又不是你的亲兄弟? 135 00:06:22,708 --> 00:06:24,668 ‎别听他乱说 拜托 136 00:06:24,750 --> 00:06:27,790 ‎奥利弗就像我的亲兄弟一样 ‎他是你的亲叔叔 137 00:06:27,875 --> 00:06:30,785 ‎这么说来 伊布拉欣也能叫我叔母了 ‎给叔母抱一下 138 00:06:31,875 --> 00:06:34,035 ‎你还是别碰孩子 好吗? 139 00:06:34,125 --> 00:06:37,165 ‎她还在消化 ‎还有 她不是伊布拉欣 她是艾莉娅 140 00:06:37,250 --> 00:06:38,250 ‎-是吗? ‎-对 141 00:06:38,333 --> 00:06:39,173 ‎你确定? 142 00:06:40,375 --> 00:06:43,035 ‎-那是什么鬼问题? ‎-为什么带她来? 143 00:06:43,125 --> 00:06:44,495 ‎我们刚办完事 不能丢下她 144 00:06:44,583 --> 00:06:46,463 ‎孩子们跟她合不来 145 00:06:46,541 --> 00:06:49,791 ‎-我想让她跟孩子们混熟点 ‎-迟点吧 现在不是时候 146 00:06:51,416 --> 00:06:52,786 ‎乔瑞丝打来了 147 00:06:52,875 --> 00:06:54,825 ‎-有什么问题吗? ‎-不知道 148 00:06:55,333 --> 00:06:57,463 ‎她很少会打来 我有不详的预感 149 00:06:57,541 --> 00:06:59,081 ‎你是驴脑吗?快接手机吧 150 00:06:59,166 --> 00:07:00,536 ‎你在干什么… 151 00:07:00,625 --> 00:07:02,245 ‎-快接吧! ‎-这不就接了吗? 152 00:07:03,083 --> 00:07:03,923 ‎喂? 153 00:07:04,000 --> 00:07:06,250 ‎约瑟夫 我这边少了一箱 154 00:07:06,333 --> 00:07:07,213 ‎知道了 155 00:07:07,291 --> 00:07:08,831 ‎马上送过来 156 00:07:08,916 --> 00:07:10,706 ‎-怎么回事? ‎-马上送过来就对了 157 00:07:10,791 --> 00:07:13,581 ‎-这不对劲啊 毕竟… ‎-有什么意见吗? 158 00:07:14,083 --> 00:07:16,043 ‎没有 没意见 159 00:07:16,125 --> 00:07:19,325 ‎只是…待会儿老地方见 再见 160 00:07:20,833 --> 00:07:21,713 ‎她说了什么? 161 00:07:21,791 --> 00:07:24,501 ‎她说我们今早送去的那批货少了一箱 162 00:07:24,583 --> 00:07:26,963 ‎-要我们马上送过去 ‎-不会吧? 163 00:07:27,041 --> 00:07:28,461 ‎谁来照顾孩子呢? 164 00:07:28,541 --> 00:07:30,541 ‎-我去 ‎-不行 绝对不行 165 00:07:30,625 --> 00:07:33,745 ‎约瑟夫必须亲自送这批货 ‎这是我们和乔瑞丝说好的 166 00:07:33,833 --> 00:07:35,793 ‎约瑟夫 我们就照老方法办 ‎我跟你一起去 167 00:07:35,875 --> 00:07:38,415 ‎这是行不通的 谁来照顾孩子呢? 168 00:07:38,500 --> 00:07:40,670 ‎-我可以帮你照顾孩子啊! ‎-绝对不行 169 00:07:40,750 --> 00:07:42,330 ‎我习惯了 我顾过小猫 170 00:07:42,416 --> 00:07:45,786 ‎-得了吧 把窗帘拉上 ‎-我爱宝宝 宝宝也爱我 171 00:07:47,458 --> 00:07:48,418 ‎怎么了? 172 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 ‎你把红酒倒在她身上了!你疯了吗? 173 00:07:55,041 --> 00:07:59,041 ‎你是贩毒的 ‎竟然蠢到去买一辆二手车 174 00:07:59,125 --> 00:08:01,575 ‎脑袋当真被驴踢了 175 00:08:01,666 --> 00:08:03,706 ‎这么俗气的漆色 肯定会被警察截停 176 00:08:03,791 --> 00:08:05,881 ‎这漆色是我选的 你少管闲事 177 00:08:05,958 --> 00:08:08,628 ‎别大惊小怪的 这是保护色 178 00:08:08,708 --> 00:08:09,878 ‎没人看得见 179 00:08:09,958 --> 00:08:10,828 ‎没人看得见? 180 00:08:10,916 --> 00:08:13,416 ‎你瞧 三个引擎灯都亮了 ‎车迟早会抛锚的 181 00:08:13,500 --> 00:08:16,040 ‎不要紧的 就像黄灯一样 谁在乎呢? 182 00:08:16,125 --> 00:08:17,825 ‎再说这辆车性能很好 183 00:08:17,916 --> 00:08:19,626 ‎你懂什么? 184 00:08:20,416 --> 00:08:21,246 ‎驴脑 185 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 ‎-在哪? ‎-后面转左 186 00:08:30,125 --> 00:08:33,125 ‎-你在干什么? ‎-假装我是孩子的妈 免得旁人起疑心 187 00:08:33,208 --> 00:08:35,038 ‎放开我 这里没人 188 00:08:35,125 --> 00:08:36,165 ‎可能有摄影机呢 189 00:08:36,750 --> 00:08:38,460 ‎下次别再带她出来了 190 00:08:39,041 --> 00:08:40,791 ‎完了 孩子们醒了 191 00:08:40,875 --> 00:08:43,245 ‎小布 睡吧 快睡吧 192 00:08:43,333 --> 00:08:45,213 ‎把漏掉的东西带来了吗? 193 00:08:45,291 --> 00:08:46,711 ‎狗娘养的 194 00:08:47,375 --> 00:08:49,075 ‎可以放低声量吗? 195 00:08:49,166 --> 00:08:52,166 ‎我没必要顾及你孩子的心情 ‎难不成也要我给他们哺乳吗? 196 00:08:52,250 --> 00:08:55,130 ‎不必了 他已经吃饱了 ‎你的好意 我心领了 197 00:08:55,208 --> 00:08:56,128 ‎赶紧把大麻交出来 198 00:08:56,208 --> 00:08:57,878 ‎马上给你 199 00:08:57,958 --> 00:09:00,668 ‎找到了 以防万一 我们要…糟糕 200 00:09:00,750 --> 00:09:02,420 ‎奥利弗 过来帮我一下 201 00:09:02,500 --> 00:09:04,040 ‎不好意思 宝贝 掉到你脸上了 202 00:09:04,125 --> 00:09:07,955 ‎爸爸真是一坨屎 ‎对不起 宝贝 你没事吧? 203 00:09:08,041 --> 00:09:09,631 ‎没事的 宝贝 204 00:09:11,125 --> 00:09:12,245 ‎好了 没事了 205 00:09:14,583 --> 00:09:15,543 ‎没事了 206 00:09:16,458 --> 00:09:17,288 ‎谢谢 207 00:09:26,375 --> 00:09:28,575 ‎听好 我对你有意见 208 00:09:29,416 --> 00:09:30,246 ‎怎么了? 209 00:09:32,041 --> 00:09:33,671 ‎不行 别碰宝宝 210 00:09:33,750 --> 00:09:36,290 ‎-住手 乔瑞丝! ‎-别碰他们! 211 00:09:36,375 --> 00:09:39,285 ‎住手 别碰宝宝!你们是不是疯了? 212 00:09:39,375 --> 00:09:41,325 ‎乔瑞丝 饶了孩子吧 213 00:09:42,458 --> 00:09:45,878 ‎你真以为我来是为了 ‎一箱没用的破烂? 214 00:09:45,958 --> 00:09:48,038 ‎-乔瑞丝 求你了 ‎-闭嘴! 215 00:09:50,791 --> 00:09:51,921 ‎你懂吗? 216 00:09:52,000 --> 00:09:56,750 ‎你爸送来的货四氢大麻酚分量不足 217 00:09:56,833 --> 00:10:00,423 ‎帕斯却大麻的正常四氢大麻酚值 ‎是19/33 218 00:10:00,500 --> 00:10:02,420 ‎这批货不对劲 219 00:10:03,291 --> 00:10:07,381 ‎-我搞不懂 这是不可能的 ‎-告诉你爸 220 00:10:07,458 --> 00:10:11,378 ‎他必须赶紧把货的质量搞好 221 00:10:11,458 --> 00:10:12,288 ‎不然的话 222 00:10:13,291 --> 00:10:16,711 ‎你们就要遭殃了 223 00:10:17,416 --> 00:10:18,246 ‎不要啊! 224 00:10:22,375 --> 00:10:24,825 ‎没事的 宝贝 没事了 225 00:10:24,916 --> 00:10:25,746 ‎别担心 226 00:10:26,958 --> 00:10:28,458 ‎乔瑞丝 这事我们会解决 227 00:10:29,250 --> 00:10:30,790 ‎我答应你 228 00:10:30,875 --> 00:10:32,915 ‎这样对谁都好 229 00:10:33,000 --> 00:10:35,420 ‎-行了 给我滚 ‎-放心吧 我们走 230 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 ‎婴儿车你来推 231 00:10:37,041 --> 00:10:38,421 ‎-没事的 ‎-快滚 232 00:10:38,500 --> 00:10:41,170 ‎-该死的 动不了 ‎-你要拉起刹车把 在那边 233 00:10:41,750 --> 00:10:43,500 ‎-老兄 拉起刹车把 ‎-动不了 234 00:10:44,041 --> 00:10:46,131 ‎真是个驴脑 我来吧 235 00:10:46,833 --> 00:10:48,423 ‎行了 走吧 236 00:10:52,625 --> 00:10:54,165 ‎土耳其快乐糖 237 00:10:54,250 --> 00:10:56,250 ‎小小土耳其快乐糖 238 00:10:56,875 --> 00:10:58,245 ‎土耳其快乐糖 239 00:10:58,333 --> 00:11:00,423 ‎土耳其快乐糖 后会有期 240 00:11:02,166 --> 00:11:04,456 ‎阿里 还有一包 241 00:11:04,541 --> 00:11:05,461 ‎知道了 242 00:11:05,541 --> 00:11:06,921 ‎土耳其快乐糖 243 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 ‎土耳其快乐糖在我心 244 00:11:09,708 --> 00:11:11,458 ‎关掉音乐 真是的 245 00:11:11,541 --> 00:11:12,631 ‎小小土耳其快乐糖 246 00:11:12,708 --> 00:11:15,418 ‎你真难搞 我认为这张唱片不错啊 247 00:11:15,500 --> 00:11:18,880 ‎说真的 约瑟夫和奥利弗做得很好 ‎这是恩里克的一大佳作 248 00:11:18,958 --> 00:11:22,788 ‎你也知道我有多爱约瑟夫和奥利弗 ‎只是他们写的歌真的很垃圾 249 00:11:22,875 --> 00:11:23,705 ‎接住 250 00:11:24,375 --> 00:11:26,205 ‎就连杰拉德也觉得难听 251 00:11:27,541 --> 00:11:29,331 ‎外婆 这里还有 252 00:11:29,833 --> 00:11:33,133 ‎都交给你们了 我有约会 ‎要赶紧去洗个澡 253 00:11:33,208 --> 00:11:34,498 ‎新的约会对象是谁啊? 254 00:11:35,666 --> 00:11:39,126 ‎她人很友善 长得也很漂亮 ‎四十岁出头 担任地方检察官 255 00:11:39,208 --> 00:11:40,168 ‎她真的很出色 256 00:11:40,708 --> 00:11:43,418 ‎什么?地方检察官?不会吧? 257 00:11:43,500 --> 00:11:44,920 ‎骗你的 阿里 258 00:11:45,000 --> 00:11:47,960 ‎你们上回给了我一个烂理由 ‎要我甩掉那个警察 我已经学会了 259 00:11:48,458 --> 00:11:49,998 ‎这回是个数学老师 260 00:11:50,750 --> 00:11:52,330 ‎可以吗?谁有意见吗? 261 00:11:52,416 --> 00:11:54,206 ‎只要她不碰我们的账簿就行了 262 00:12:10,958 --> 00:12:12,458 ‎大家好 263 00:12:12,541 --> 00:12:13,501 ‎你好 264 00:12:13,583 --> 00:12:16,543 ‎开始之前 我想要占用一点时间 265 00:12:16,625 --> 00:12:18,125 ‎来恭喜杰拉德… 266 00:12:19,041 --> 00:12:23,211 ‎从他一开始戒毒 我就一直支持他 267 00:12:24,333 --> 00:12:27,503 ‎我很高兴地宣布 268 00:12:28,125 --> 00:12:29,955 ‎他已经熬过90天了 269 00:12:30,041 --> 00:12:33,751 ‎过去90天内 ‎你都保持清醒 没碰过大麻 270 00:12:33,833 --> 00:12:36,213 ‎我认为大家应该为你鼓掌 271 00:12:42,291 --> 00:12:43,631 ‎谢谢 272 00:12:44,583 --> 00:12:45,883 ‎杰拉德 说几句话吧 273 00:12:46,791 --> 00:12:49,671 ‎我也不知道该说什么 274 00:12:49,750 --> 00:12:51,750 ‎说吧 说出来会舒服点的 275 00:12:57,750 --> 00:12:58,960 ‎你们懂得 我… 276 00:13:00,708 --> 00:13:02,628 ‎我太太两年前过世 277 00:13:06,833 --> 00:13:08,253 ‎在那之前 278 00:13:08,333 --> 00:13:10,633 ‎她就是我的毒品 279 00:13:12,958 --> 00:13:13,788 ‎然后… 280 00:13:15,916 --> 00:13:17,576 ‎自从她过世以后 281 00:13:20,250 --> 00:13:21,080 ‎我一直都… 282 00:13:21,958 --> 00:13:22,958 ‎放不下 283 00:13:28,000 --> 00:13:28,830 ‎没错 284 00:13:29,625 --> 00:13:31,915 ‎我开始对大麻上瘾 285 00:13:32,416 --> 00:13:33,246 ‎可是… 286 00:13:34,750 --> 00:13:36,380 ‎到最后… 287 00:13:37,125 --> 00:13:39,285 ‎是我家人帮我脱离毒海 288 00:13:41,083 --> 00:13:42,383 ‎先说我自己吧 289 00:13:42,875 --> 00:13:46,745 ‎孩子们都鼓励我来戒毒 ‎他们愿意接纳我 我… 290 00:13:48,083 --> 00:13:49,133 ‎我本来不想来的 291 00:13:50,166 --> 00:13:52,626 ‎接着我认识了你们 292 00:13:53,916 --> 00:13:55,876 ‎各位“毒友” 293 00:13:56,625 --> 00:13:58,955 ‎是你们陪伴我度过这段时日 所以… 294 00:13:59,958 --> 00:14:00,828 ‎谢谢 295 00:14:01,875 --> 00:14:02,825 ‎谢谢 296 00:14:03,666 --> 00:14:05,496 ‎说得好 杰拉德 297 00:14:16,166 --> 00:14:17,286 ‎恭喜你获得了奖章 298 00:14:18,375 --> 00:14:21,035 ‎-谢谢 ‎-不会 谢谢你的分享 299 00:14:21,666 --> 00:14:23,076 ‎那真是肺腑之言啊 300 00:14:23,958 --> 00:14:25,378 ‎我很感动 301 00:14:27,916 --> 00:14:29,076 ‎我的… 302 00:14:29,166 --> 00:14:31,036 ‎我对镇静剂上瘾 303 00:14:31,833 --> 00:14:34,793 ‎但我想所有的瘾都没差吧 不是吗? 304 00:14:36,791 --> 00:14:37,831 ‎这… 305 00:14:37,916 --> 00:14:39,876 ‎我也说不上来 毕竟我不是专家 306 00:14:41,625 --> 00:14:44,285 ‎你是怎么克服戒断症状的? 307 00:14:45,125 --> 00:14:45,995 ‎是不是靠饮食? 308 00:14:47,333 --> 00:14:48,253 ‎还是靠做冥想? 309 00:14:49,125 --> 00:14:52,415 ‎都不是 这些都不是我会做的事 310 00:14:52,500 --> 00:14:53,920 ‎难道是靠性爱? 311 00:14:56,833 --> 00:15:00,883 ‎不是 是靠意志力 312 00:15:01,708 --> 00:15:04,078 ‎就像我刚才说的 313 00:15:04,583 --> 00:15:05,753 ‎我身边有支持我的人 314 00:15:07,791 --> 00:15:08,881 ‎你真好 315 00:15:12,250 --> 00:15:14,710 ‎尿布、生理盐水 我们出发了 316 00:15:15,500 --> 00:15:16,830 ‎走吧 孩子们 317 00:15:17,416 --> 00:15:19,246 ‎妈妈回来了 今天过得好吗? 318 00:15:19,333 --> 00:15:21,083 ‎很好 你呢?一切可好? 319 00:15:21,166 --> 00:15:22,576 ‎不好 320 00:15:22,666 --> 00:15:25,456 ‎其实 一切都好 321 00:15:25,541 --> 00:15:27,421 ‎我们今天过得很开心 ‎我们正要出门呢 322 00:15:27,500 --> 00:15:29,710 ‎-不带艾莉娅的哮喘喷雾吗? ‎-不用 323 00:15:29,791 --> 00:15:31,831 ‎我会确保婴儿车一尘不染 324 00:15:31,916 --> 00:15:34,456 ‎她真的很可爱 325 00:15:34,541 --> 00:15:36,671 ‎-什么味道? ‎-什么味道? 326 00:15:36,750 --> 00:15:37,960 ‎味道?是小布的味道 327 00:15:38,041 --> 00:15:41,331 ‎他刚拉了一大坨屎 328 00:15:41,416 --> 00:15:43,576 ‎-真是“发粪涂墙” 难以想象 ‎-不像屎的味道 329 00:15:43,666 --> 00:15:45,996 ‎怎么了?明明就是屎的味道 330 00:15:46,083 --> 00:15:48,383 ‎肯定是屎的味道 别理了 331 00:15:48,458 --> 00:15:49,288 ‎一定是屎 332 00:15:49,375 --> 00:15:51,125 ‎-闻起来像大麻的味道 ‎-什么? 333 00:15:51,208 --> 00:15:54,418 ‎-你到底做了什么? ‎-开什么玩笑?闻起来像大麻? 334 00:15:54,500 --> 00:15:56,080 ‎真是的 好吧 335 00:15:56,166 --> 00:15:57,166 ‎其实是奥利弗 336 00:15:57,666 --> 00:16:00,416 ‎奥利弗早前来过 ‎他肯定是在那辆烂车上 337 00:16:00,500 --> 00:16:03,580 ‎抽过大麻来着 进屋后还抱了宝宝… 338 00:16:03,666 --> 00:16:05,576 ‎-他来干什么? ‎-别激动 339 00:16:05,666 --> 00:16:07,956 ‎-你想太多了 ‎-我说过你的家人不准踏进这个门 340 00:16:08,041 --> 00:16:10,331 ‎我知道 他来一下就走了 341 00:16:10,416 --> 00:16:14,536 ‎他给我带东西 之后立刻就走了 ‎我发誓 没骗你 342 00:16:16,125 --> 00:16:17,075 ‎怎么了? 343 00:16:18,666 --> 00:16:19,786 ‎完了 344 00:16:20,416 --> 00:16:21,576 ‎-不会吧? ‎-你听我说 345 00:16:21,666 --> 00:16:25,626 ‎从今以后 ‎我再也不会跟奥利弗混在一起了 346 00:16:25,708 --> 00:16:27,998 ‎-我可以解释 ‎-我来解释好了 347 00:16:28,083 --> 00:16:30,213 ‎只要你一天还在贩毒 ‎就休再见到孩子 348 00:16:30,291 --> 00:16:33,081 ‎我不能不贩毒 懂吗? 349 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 ‎我已经进退两难了 350 00:16:34,250 --> 00:16:37,670 ‎-我被危险的人包围 ‎-你让孩子接触危险的人? 351 00:16:37,750 --> 00:16:40,080 ‎不是 我说“危险”只是口嗨了 352 00:16:40,166 --> 00:16:42,126 ‎-他们并不是什么危险人物 ‎-闭嘴 353 00:16:42,208 --> 00:16:44,828 ‎-我再也受不了你了 ‎-艾伊达 354 00:16:44,916 --> 00:16:48,166 ‎打住 冷静下来 好吗? ‎我一定要见到孩子 355 00:16:48,250 --> 00:16:50,460 ‎我竟然蠢到让你来见孩子 356 00:16:50,541 --> 00:16:52,171 ‎-我真蠢! ‎-求你了! 357 00:16:52,250 --> 00:16:55,460 ‎-滚出去 我再也不想看到你 ‎-艾伊达 358 00:16:55,541 --> 00:16:56,921 ‎再不走 我就报警了 359 00:16:57,000 --> 00:16:58,540 ‎-滚出去 ‎-可恶 360 00:17:08,375 --> 00:17:10,745 ‎谁去应门 好吗?我还在游泳 361 00:17:10,833 --> 00:17:13,133 ‎我在挂东西 走不开 362 00:17:13,208 --> 00:17:14,498 ‎谁去应门 好吗? 363 00:17:14,583 --> 00:17:17,253 ‎不行 我好像吃坏肚子了 364 00:17:23,208 --> 00:17:24,878 ‎克莱 去应门! 365 00:17:37,375 --> 00:17:38,285 ‎嗨 约瑟夫 366 00:17:39,416 --> 00:17:41,166 ‎那几个小宝贝呢? 367 00:17:42,291 --> 00:17:43,711 ‎他们不来了 外婆 368 00:17:44,625 --> 00:17:46,495 ‎艾伊达不愿意 369 00:17:46,583 --> 00:17:47,503 ‎什么? 370 00:17:48,000 --> 00:17:49,210 ‎不会吧? 371 00:17:49,291 --> 00:17:51,831 ‎她可不能那么做 ‎我们好几个月没见到孩子了 372 00:17:51,916 --> 00:17:54,076 ‎-她为什么要这么对我们? ‎-你开玩笑的吧? 373 00:17:54,166 --> 00:17:56,826 ‎小宝宝不能不见爷爷 ‎你怎么不坚持呢? 374 00:17:56,916 --> 00:18:00,036 ‎我坚持过 但她就是不理 375 00:18:00,583 --> 00:18:03,673 ‎该死的 白费了我的心思 ‎每只熊值1000欧元呢 376 00:18:05,333 --> 00:18:08,333 ‎-那什么时候能见到那几个小宝贝? ‎-我也不知道 外婆 377 00:18:08,875 --> 00:18:11,575 ‎她连我也拒之门外 378 00:18:11,666 --> 00:18:13,416 ‎她说的只是气话 迟早会冷静下来的 379 00:18:13,500 --> 00:18:15,250 ‎老兄 她不会冷静下来的 380 00:18:16,333 --> 00:18:17,633 ‎这次情况不同 381 00:18:17,708 --> 00:18:20,998 ‎她气疯了 加上乔瑞丝… 382 00:18:23,000 --> 00:18:23,830 ‎乔瑞丝? 383 00:18:23,916 --> 00:18:27,536 ‎等一下 乔瑞丝跟这事有什么关联? 384 00:18:27,625 --> 00:18:31,125 ‎乔瑞丝抱起其中一个孩子 ‎还威胁她 懂了吗? 385 00:18:32,375 --> 00:18:33,245 ‎什么? 386 00:18:34,500 --> 00:18:36,080 ‎她抱起孩子 什么意思? 387 00:18:36,583 --> 00:18:37,423 ‎约瑟夫? 388 00:18:38,125 --> 00:18:41,455 ‎我抱起其中一个孩子 然后… ‎该怎么说呢? 389 00:18:41,541 --> 00:18:42,421 ‎你就说吧! 390 00:18:42,500 --> 00:18:44,250 ‎他带着三胞胎去送货 391 00:18:44,708 --> 00:18:47,708 ‎-你说什么? ‎-等一下 你是说… 392 00:18:48,291 --> 00:18:50,831 ‎你带着我的孙子女 ‎去跟乔瑞丝谈生意? 393 00:18:51,541 --> 00:18:52,541 ‎对 394 00:18:52,625 --> 00:18:54,495 ‎你简直是疯了 395 00:18:54,583 --> 00:18:58,003 ‎难怪艾伊达会发飙 你疯了吗? 396 00:18:58,083 --> 00:19:00,923 ‎等一下 打岔一下 你们先冷静下来 397 00:19:01,416 --> 00:19:04,956 ‎我们确实去见了乔瑞丝 ‎她确实有抱起了其中一个孩子 398 00:19:05,041 --> 00:19:08,291 ‎-但只是为了给约瑟夫传话 ‎-你没必要把事情淡化 399 00:19:08,375 --> 00:19:10,375 ‎我没把事情淡化 乔瑞丝当时很生气 400 00:19:10,458 --> 00:19:13,878 ‎她想通过孩子来传话给你 ‎这是黑帮的办事手法 401 00:19:13,958 --> 00:19:14,958 ‎黑帮的办事手法? 402 00:19:15,041 --> 00:19:17,461 ‎她抱起宝宝 差点摔在地上 403 00:19:17,541 --> 00:19:19,541 ‎不是 她抱起宝宝 目的是要威胁你 404 00:19:19,625 --> 00:19:21,165 ‎就算她在威胁我… 405 00:19:21,250 --> 00:19:23,460 ‎-够了 ‎-等一下 她为什么生气? 406 00:19:26,125 --> 00:19:28,205 ‎四氢大麻酚不达标 407 00:19:28,291 --> 00:19:29,171 ‎问题来了 408 00:19:29,750 --> 00:19:32,420 ‎我说了好几个星期了 大麻有问题 409 00:19:33,000 --> 00:19:36,380 ‎我不是魔法师 ‎不能每平方米变出几公斤大麻 410 00:19:37,291 --> 00:19:39,881 ‎仓库太小了 我们需要更多空间 411 00:19:39,958 --> 00:19:40,788 ‎没错 412 00:19:42,000 --> 00:19:46,830 ‎不然我们去见乔瑞丝 ‎跟她说我们降低出货量 413 00:19:47,333 --> 00:19:50,043 ‎你们是不是彻底傻了?开什么玩笑? 414 00:19:50,125 --> 00:19:51,575 ‎那我的游艇怎么办? 415 00:19:51,666 --> 00:19:55,126 ‎-老爸 ‎-谁在乎你的游艇? 416 00:19:55,208 --> 00:19:57,828 ‎我孩子的性命受到威胁 ‎你竟然只在乎你的游艇? 417 00:19:58,916 --> 00:20:00,706 ‎-老爸 够了 ‎-那是为了贝娜买的 418 00:20:01,208 --> 00:20:02,538 ‎她会干掉我孩子的! 419 00:20:03,333 --> 00:20:06,673 ‎-没错 ‎-你已经彻底疯了 闹够了 420 00:20:06,750 --> 00:20:08,130 ‎老兄 你已经神志不清了 421 00:20:08,208 --> 00:20:10,498 ‎你们信不信我不理 422 00:20:10,583 --> 00:20:12,293 ‎我们必须找个极端的解决方案 423 00:20:12,375 --> 00:20:15,875 ‎我不能再让孩子的性命受到威胁了 ‎清楚吗? 424 00:20:15,958 --> 00:20:19,628 ‎知道了 约瑟夫 我们明白你说什么 425 00:20:19,708 --> 00:20:22,378 ‎我们会想办法解决这个问题 ‎我答应你 426 00:20:22,458 --> 00:20:24,878 ‎谢谢 这才是我想听的话 427 00:20:29,000 --> 00:20:32,130 ‎-天啊 疯疯癫癫的 ‎-够了 老爸 428 00:20:33,541 --> 00:20:35,251 ‎别老是激怒人 429 00:20:49,375 --> 00:20:52,825 ‎亲爱的 这身服装太难看了 ‎不能像其他人一样穿迷彩服吗? 430 00:20:52,916 --> 00:20:54,206 ‎不行 我们不是“其他人” 431 00:20:54,291 --> 00:20:56,461 ‎这是真正意义上的打猎 ‎不是低俗的打猎 432 00:20:57,375 --> 00:20:59,825 ‎你应该开心才对 ‎毕竟这个地方不是普通人可以来的 433 00:21:01,125 --> 00:21:02,125 ‎你们好 434 00:21:02,208 --> 00:21:03,538 ‎-你好 ‎-嗨 435 00:21:03,625 --> 00:21:04,785 ‎-你好 ‎-嗨 436 00:21:05,833 --> 00:21:08,633 ‎不知道我的枪怎么了 老是打不准 437 00:21:08,708 --> 00:21:10,708 ‎因为你呼吸太用力了 438 00:21:10,791 --> 00:21:13,961 ‎瞄准时 你要屏住呼吸 然后… 439 00:21:14,041 --> 00:21:15,131 ‎那不是你爸吗? 440 00:21:15,833 --> 00:21:16,923 ‎确实是你爸 441 00:21:17,000 --> 00:21:19,040 ‎-对啊 ‎-你疯了?他会射死我的 442 00:21:19,125 --> 00:21:22,325 ‎-为什么? ‎-我搞砸了他的仕途 443 00:21:22,416 --> 00:21:23,786 ‎也对 444 00:21:23,875 --> 00:21:25,165 ‎得了吧 别理他了 445 00:21:25,250 --> 00:21:27,960 ‎知道谁现在才是我生命中 ‎最重要的男人吗? 446 00:21:28,041 --> 00:21:30,001 ‎闹够了 447 00:21:30,708 --> 00:21:31,538 ‎赶紧拍照 448 00:21:32,000 --> 00:21:33,540 ‎-对啊 拍照 ‎-别闹了! 449 00:21:33,625 --> 00:21:34,955 ‎不要在照片墙上发东西 450 00:21:35,041 --> 00:21:37,251 ‎-我不想让人看到我穿成这样 ‎-谁? 451 00:21:37,708 --> 00:21:39,498 ‎约瑟夫、奥薇、杰拉德 452 00:21:39,583 --> 00:21:40,833 ‎我操 你真令人讨厌 453 00:21:40,916 --> 00:21:43,206 ‎总是担心哈桑家的人怎么看你 454 00:21:43,291 --> 00:21:44,751 ‎我不想让约瑟夫看见我这样 455 00:21:44,833 --> 00:21:47,713 ‎-我真想痛扁哈桑家的人一顿 ‎-去啊 456 00:21:47,791 --> 00:21:49,751 ‎老是拿别人出气 457 00:21:49,833 --> 00:21:52,883 ‎我说要痛扁他们不是开玩笑的 ‎我是认真的 458 00:21:53,958 --> 00:21:55,328 ‎-驴脑 ‎-我操 459 00:21:57,916 --> 00:21:58,916 ‎真可恶 460 00:22:00,333 --> 00:22:01,633 ‎你在抽大麻烟吗? 461 00:22:02,458 --> 00:22:04,878 ‎没什么的 ‎我从一个小子身上搜出来的 还不错 462 00:22:04,958 --> 00:22:07,958 ‎小心点 它会搞砸你的人生 463 00:22:08,041 --> 00:22:10,041 ‎少说得你好像没抽过似的 464 00:22:10,125 --> 00:22:12,375 ‎我看过你和你哥抽嗨的模样 465 00:22:13,041 --> 00:22:16,081 ‎-拿去 ‎-上次我的确抽嗨了 但我是认真的 466 00:22:16,666 --> 00:22:17,496 ‎哪方面认真? 467 00:22:17,583 --> 00:22:21,253 ‎我挣了很多钱 我们可以一起创业 468 00:22:22,041 --> 00:22:24,501 ‎说真的 “警察”这个词 ‎总是令我心惊胆颤 469 00:22:25,250 --> 00:22:26,290 ‎得了吧 470 00:22:26,750 --> 00:22:28,330 ‎你没想过要转行吗? 471 00:22:28,416 --> 00:22:29,746 ‎开酒吧或餐厅什么的 472 00:22:29,833 --> 00:22:32,333 ‎不要 我才不要这些 473 00:22:32,833 --> 00:22:34,003 ‎你真搞笑 474 00:22:34,083 --> 00:22:37,043 ‎你们家聚会从不邀请我 ‎却想跟我一起创业? 475 00:22:37,625 --> 00:22:39,165 ‎怎么不邀请我去你家? 476 00:22:41,666 --> 00:22:43,996 ‎因为我家人有点复杂 477 00:22:44,083 --> 00:22:45,133 ‎怎么说? 478 00:22:46,500 --> 00:22:48,580 ‎有件事我必须告诉你 其实… 479 00:22:49,458 --> 00:22:51,788 ‎他们不是很赞同我跟女人交往 480 00:22:53,250 --> 00:22:55,040 ‎你跟他们说你跟一个男人交往吗? 481 00:22:55,125 --> 00:22:56,785 ‎不是 才不是呢 482 00:22:56,875 --> 00:23:00,415 ‎当然不是那回事 ‎他们知道我们在交往 那不是问题 483 00:23:00,500 --> 00:23:04,670 ‎我不带你回去是不想让大家尴尬 484 00:23:04,750 --> 00:23:06,830 ‎有什么好尴尬的 485 00:23:06,916 --> 00:23:10,496 ‎当然有 他们总是说些有的没的 486 00:23:10,583 --> 00:23:13,673 ‎我是警察 恐同言论我听多了 487 00:23:14,416 --> 00:23:17,376 ‎不是 他们说的更猛 488 00:23:17,458 --> 00:23:18,828 ‎不是一般人能承受的 489 00:23:18,916 --> 00:23:20,286 ‎好吧 随便你 490 00:23:22,208 --> 00:23:23,378 ‎不过… 491 00:23:24,625 --> 00:23:27,325 ‎要是我们一起创业 情况就不同了 492 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 ‎得了吧 还给我 493 00:23:29,166 --> 00:23:31,326 ‎你抽多了 开始语无伦次了 494 00:23:42,166 --> 00:23:44,706 ‎是炸弹 狗娘养的 495 00:23:44,791 --> 00:23:46,001 ‎他吩咐什么? 496 00:23:46,083 --> 00:23:49,133 ‎他吩咐我们做几个炸弹形的蛋糕 497 00:23:49,208 --> 00:23:51,458 ‎不是滚球 狗娘养的 498 00:23:51,541 --> 00:23:53,251 ‎相信我 这是垃圾 胡塞 499 00:23:53,333 --> 00:23:55,383 ‎不好意思 这是垃圾 我被你逼疯了 500 00:23:55,458 --> 00:23:56,918 ‎抱歉 我们打烊了 501 00:23:57,000 --> 00:23:58,920 ‎老兄 你怎么来了? 502 00:23:59,000 --> 00:24:01,040 ‎要不要我稍后再回来?你在忙吗? 503 00:24:01,125 --> 00:24:04,245 ‎不是 是他惹恼了我 ‎我吩咐他做一颗炸弹 504 00:24:04,333 --> 00:24:06,793 ‎-结果他做了一颗滚球 ‎-那就不对了 505 00:24:06,875 --> 00:24:08,325 ‎给我亲一个 快点 506 00:24:09,750 --> 00:24:10,790 ‎老兄 怎么了? 507 00:24:10,875 --> 00:24:12,575 ‎不太好 508 00:24:12,666 --> 00:24:16,126 ‎-该怎么说呢?跟你姐有关 ‎-什么?她还好吗? 509 00:24:16,208 --> 00:24:17,998 ‎-她不肯让我见孩子 ‎-是吗? 510 00:24:18,083 --> 00:24:19,883 ‎我懂 老兄 不过是你搞砸了 511 00:24:19,958 --> 00:24:22,128 ‎-我是搞砸了 ‎-对啊 她跟我说了 512 00:24:22,208 --> 00:24:24,078 ‎-小布尿布里竟然藏着一包大麻 ‎-不是… 513 00:24:24,166 --> 00:24:26,786 ‎你疯了吗?怎么做出那种事? 514 00:24:26,875 --> 00:24:30,665 ‎-是我搞砸了 我无话可说 ‎-对啊 515 00:24:30,750 --> 00:24:33,580 ‎我心想 要是你能劝劝她 ‎她或许会改变主意 516 00:24:33,666 --> 00:24:36,456 ‎-毕竟她现在只跟你说话 ‎-改变主意? 517 00:24:36,541 --> 00:24:38,881 ‎她向来说一不二 这点你懂的 518 00:24:38,958 --> 00:24:41,998 ‎她这个人就是死脑筋 ‎懂我的意思吧? 519 00:24:42,083 --> 00:24:42,963 ‎-我懂 ‎-懂吧? 520 00:24:43,041 --> 00:24:45,501 ‎-除非… ‎-除非什么? 521 00:24:46,041 --> 00:24:49,001 ‎除非你走回正道 只有这个办法 522 00:24:49,083 --> 00:24:49,923 ‎-没错 ‎-你说得对 523 00:24:50,000 --> 00:24:53,130 ‎以我为例 我姐以前也不跟我说话 ‎为什么? 524 00:24:53,208 --> 00:24:55,248 ‎因为我走了歪路 525 00:24:55,333 --> 00:24:57,383 ‎但你瞧瞧现在 真是感谢上帝 526 00:24:57,458 --> 00:24:59,628 ‎我挖到了这块金矿 人生真美好 527 00:24:59,708 --> 00:25:03,288 ‎你知道我做什么吗? ‎我只是把面粉和糖混在一起 528 00:25:03,375 --> 00:25:05,575 ‎然后以30倍高价出售 529 00:25:05,666 --> 00:25:07,326 ‎有时我还觉得自己是强盗呢 530 00:25:07,416 --> 00:25:08,376 ‎真的 531 00:25:08,458 --> 00:25:10,458 ‎客人进来消费 我说:“小姐 你好” 532 00:25:10,541 --> 00:25:12,461 ‎有一次 有个小姐对我说: ‎“那个手铐…” 533 00:25:12,541 --> 00:25:14,461 ‎太棒了 老兄 只是… 534 00:25:14,541 --> 00:25:18,291 ‎你只要跟她说我进退两难 ‎这门生意我们不能不做 535 00:25:18,708 --> 00:25:21,208 ‎-为什么? ‎-因为…我们都是被困住了 536 00:25:21,291 --> 00:25:22,331 ‎“我们”是指谁啊? 537 00:25:22,416 --> 00:25:25,626 ‎-我和我的家人 ‎-别理你的家人了 538 00:25:25,708 --> 00:25:28,078 ‎真是的 我指的是你 539 00:25:28,166 --> 00:25:30,456 ‎你以为那个黑帮女老大 ‎在乎你的死活吗? 540 00:25:30,541 --> 00:25:32,961 ‎-可是… ‎-在她眼里 你什么都不是 懂吗? 541 00:25:33,041 --> 00:25:36,581 ‎她只在乎大麻 ‎那是他们购买武器和供给品的资金 542 00:25:37,916 --> 00:25:39,876 ‎-是 你说得对 ‎-你懂就好 老兄 543 00:25:40,750 --> 00:25:42,500 ‎只要她弄得到大麻 就不会搞你 544 00:25:43,500 --> 00:25:47,330 ‎这门生意让你家人去做 ‎你只要安静地退场 545 00:25:47,416 --> 00:25:48,956 ‎不行 没那么简单 546 00:25:49,041 --> 00:25:50,331 ‎-没那么简单? ‎-对 547 00:25:50,416 --> 00:25:51,666 ‎才不是呢 其实很简单 548 00:25:51,750 --> 00:25:54,540 ‎你想再见到孩子 是吗? ‎那就别再干了 549 00:25:54,625 --> 00:25:55,455 ‎懂吗? 550 00:25:57,375 --> 00:26:00,375 ‎别再惹恼我了 ‎我的理智开始有点模糊了 551 00:26:00,458 --> 00:26:01,918 ‎-你疯了? ‎-才没有 552 00:26:02,000 --> 00:26:03,330 ‎救命啊! 553 00:26:04,625 --> 00:26:05,625 ‎傻子 554 00:26:06,125 --> 00:26:06,955 ‎这是巧克力 555 00:26:09,125 --> 00:26:10,125 ‎尝尝看 556 00:26:12,958 --> 00:26:13,878 ‎这就对了 557 00:26:14,958 --> 00:26:16,958 ‎看到他的表情吗? 558 00:26:20,416 --> 00:26:23,666 ‎我认真想了很久 ‎以后你们自己看着办吧 559 00:26:24,625 --> 00:26:25,705 ‎因为我… 560 00:26:26,666 --> 00:26:28,876 ‎我最好还是不干了 561 00:26:30,500 --> 00:26:31,540 ‎这么说就对了 不错 562 00:26:32,208 --> 00:26:33,668 ‎简短明了 563 00:26:44,500 --> 00:26:45,380 ‎没事吧 约瑟夫? 564 00:26:45,458 --> 00:26:48,128 ‎怎么选在拖拉机旁开会呢? 565 00:26:48,208 --> 00:26:49,078 ‎怎么回事? 566 00:26:49,541 --> 00:26:50,921 ‎我们要宣布一件事 567 00:26:52,125 --> 00:26:53,625 ‎我也有一件事要宣布 568 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 ‎等一下 我先说 569 00:26:55,291 --> 00:26:57,631 ‎-好吧 ‎-我想我们找到… 570 00:26:58,791 --> 00:27:00,131 ‎解决你问题的方案了 571 00:27:00,666 --> 00:27:01,786 ‎-是吗? ‎-对 572 00:27:01,875 --> 00:27:04,995 ‎我们卖给乔瑞丝的货不容许出状况 573 00:27:05,083 --> 00:27:06,083 ‎那是很危险的 574 00:27:06,750 --> 00:27:09,540 ‎对我们家和孩子都不好 你说得对 575 00:27:09,625 --> 00:27:10,705 ‎所以… 576 00:27:11,208 --> 00:27:13,328 ‎我们想找个新的地方种植大麻 577 00:27:21,833 --> 00:27:23,043 ‎等一下 搞什么? 578 00:27:24,541 --> 00:27:26,251 ‎要怎么处理这些牛? 579 00:27:26,333 --> 00:27:29,503 ‎前牧主一个月后会回来带走这些牲畜 580 00:27:29,583 --> 00:27:31,253 ‎到时我们就可以搬进去 581 00:27:31,333 --> 00:27:34,133 ‎除了可以在这里种植帕斯却大麻 582 00:27:34,208 --> 00:27:36,208 ‎还可以开辟生产线 到时可以把产量… 583 00:27:36,708 --> 00:27:38,998 ‎-提高四、五倍呢 ‎-起码四、五倍 584 00:27:39,083 --> 00:27:41,083 ‎等一下 你们疯了吗? 585 00:27:41,916 --> 00:27:43,626 ‎把产量提高四、五倍 586 00:27:43,708 --> 00:27:45,628 ‎意味着风险也提高四、五倍 587 00:27:45,708 --> 00:27:48,708 ‎-你们彻底疯了吧 ‎-只有你搞不清楚状况 588 00:27:48,791 --> 00:27:51,881 ‎只要质量没问题 ‎自然就不会惹恼乔瑞丝 589 00:27:51,958 --> 00:27:54,128 ‎-孩子也不会有危险 ‎-没错 590 00:27:54,208 --> 00:27:56,498 ‎但艾伊达不在乎这些事 591 00:27:56,583 --> 00:28:00,213 ‎恕我直言 你们的感情一直都不稳定 592 00:28:00,916 --> 00:28:03,996 ‎但是总会好转的 你只需要等一阵子 593 00:28:04,083 --> 00:28:05,253 ‎事情总会缓和下来的 594 00:28:05,333 --> 00:28:07,083 ‎对啊 小宝贝 别担心 595 00:28:08,791 --> 00:28:10,921 ‎那乔瑞丝呢? 596 00:28:11,833 --> 00:28:13,003 ‎知道乔瑞丝怎么想吗? 597 00:28:13,541 --> 00:28:16,631 ‎谁跟你们说她要买下五倍大麻的? 598 00:28:16,708 --> 00:28:18,078 ‎她怎么可能不要? 599 00:28:18,166 --> 00:28:21,286 ‎从一开始 她就向我们施压 ‎要我们在仓库里种植更多大麻 600 00:28:21,791 --> 00:28:23,501 ‎对她来说 这肯定是大好消息 601 00:28:23,583 --> 00:28:26,333 ‎要是有多出来的 我认识一个古董商 602 00:28:26,916 --> 00:28:29,246 ‎我曾卖过几公斤给他 他信得过我 603 00:28:29,333 --> 00:28:30,463 ‎等一下 你做了什么? 604 00:28:30,541 --> 00:28:31,631 ‎对方是古董商 605 00:28:31,708 --> 00:28:35,328 ‎什么?你知不知道要是被乔瑞丝发现 ‎会有什么下场吗? 606 00:28:35,416 --> 00:28:37,876 ‎我们跟她签过独家供货合同 607 00:28:37,958 --> 00:28:40,578 ‎-约瑟夫… ‎-要是被她发现了 我们都死定了 608 00:28:40,666 --> 00:28:44,126 ‎别激动 没事的 ‎乔瑞丝不是全知全能的人 609 00:28:44,208 --> 00:28:46,038 ‎-她不是神 ‎-你们都疯了 610 00:28:46,125 --> 00:28:48,325 ‎够了 到此为止 我败给你们了 611 00:28:48,416 --> 00:28:50,876 ‎这可不是在种植有机大豆! 612 00:28:51,416 --> 00:28:55,326 ‎你们说得好像在做合法行当似的 ‎说得好像事不关乔瑞丝似的 613 00:28:55,416 --> 00:28:58,286 ‎打住 少来教训我们 614 00:28:58,791 --> 00:29:01,331 ‎让我来提醒你 是你带我们入行的 615 00:29:02,000 --> 00:29:03,710 ‎所以你必须打给乔瑞丝 616 00:29:04,875 --> 00:29:06,245 ‎跟她预约 617 00:29:06,333 --> 00:29:09,423 ‎知会她说我们准备好生产更多大麻了 ‎就这么简单 618 00:29:09,500 --> 00:29:11,790 ‎-不要 我不干 ‎-儿子… 619 00:29:12,708 --> 00:29:15,538 ‎只有你能接触乔瑞丝 这是规矩 620 00:29:16,083 --> 00:29:19,173 ‎这里多数人想要扩张 ‎你必须服从多数 621 00:29:19,916 --> 00:29:20,746 ‎就这样 622 00:29:24,541 --> 00:29:25,961 ‎你们都同意吗? 623 00:29:26,583 --> 00:29:28,633 ‎同意 624 00:29:29,541 --> 00:29:30,421 ‎好吧 625 00:29:33,333 --> 00:29:34,633 ‎少数服从多数 626 00:29:35,250 --> 00:29:36,210 ‎我尊重这个决定 627 00:29:37,000 --> 00:29:38,080 ‎很好 628 00:29:42,958 --> 00:29:44,208 ‎老兄 不会有事的 629 00:29:54,625 --> 00:29:57,125 ‎他们已经没有危机意识了 630 00:29:58,250 --> 00:29:59,290 ‎我跟你说… 631 00:30:01,333 --> 00:30:02,963 ‎我们不会有好下场的 632 00:30:06,416 --> 00:30:07,576 ‎我不能弃他们于不顾 633 00:30:10,708 --> 00:30:15,078 ‎我不能 可是我想见孩子 ‎说真的 我不知道怎么办才好 634 00:30:18,125 --> 00:30:19,625 ‎妈 我不知道该怎么做才好 635 00:30:28,750 --> 00:30:30,460 ‎什么风把你吹来了? 636 00:30:30,541 --> 00:30:32,421 ‎你说是急事 637 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 ‎我希望是好消息 638 00:30:34,583 --> 00:30:35,633 ‎是好消息 639 00:30:35,708 --> 00:30:36,958 ‎大好消息 640 00:30:37,041 --> 00:30:39,171 ‎绝对能令你… 641 00:30:39,250 --> 00:30:40,670 ‎开心不已 642 00:30:42,000 --> 00:30:43,130 ‎你一定会很高兴的 643 00:30:43,833 --> 00:30:47,133 ‎这是一个崭新时代的开始 644 00:30:47,625 --> 00:30:50,745 ‎我相信我们都会… 645 00:30:50,833 --> 00:30:51,753 ‎有屁快放 646 00:30:52,250 --> 00:30:54,290 ‎我很忙的 约瑟夫 647 00:30:55,666 --> 00:30:58,246 ‎是这样的 我家人… 648 00:30:59,125 --> 00:31:01,495 ‎认真想了很久 649 00:31:02,583 --> 00:31:03,883 ‎所以… 650 00:31:06,125 --> 00:31:07,495 ‎我们决定洗手不干了 651 00:31:08,333 --> 00:31:09,173 ‎你说什么? 652 00:31:11,041 --> 00:31:12,381 ‎我们决定洗手不干了 653 00:32:15,541 --> 00:32:17,631 ‎字幕翻译:张庆龄