1 00:00:09,921 --> 00:00:11,301 Ik snap het niet. 2 00:00:11,921 --> 00:00:13,011 Een uur te laat. 3 00:00:13,921 --> 00:00:14,881 Voicemail. 4 00:00:15,505 --> 00:00:16,955 Probeer het nog eens. 5 00:00:17,630 --> 00:00:20,920 Als de politie hem gepakt heeft... -Hou op... 6 00:00:21,421 --> 00:00:24,171 ...met je negativiteit. -We gaan erheen. 7 00:00:24,255 --> 00:00:27,415 Doe voorzichtig. -We houden jullie op de hoogte. 8 00:00:29,255 --> 00:00:30,335 'Negativiteit.' 9 00:00:30,421 --> 00:00:33,421 Nu is het ineens mijn schuld. Ik ben gewoon bezorgd. 10 00:00:33,505 --> 00:00:35,625 Over Olivier of de wiet? 11 00:00:35,963 --> 00:00:36,803 Nou... 12 00:00:37,796 --> 00:00:38,626 Over Olivier. 13 00:00:39,088 --> 00:00:41,168 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 14 00:00:49,088 --> 00:00:50,588 Business is je familie. 15 00:00:51,130 --> 00:00:52,460 Een harde industrie. 16 00:00:56,296 --> 00:00:57,626 Met veel concurrentie. 17 00:01:02,546 --> 00:01:03,626 Hier was het toch? 18 00:01:04,963 --> 00:01:06,263 Of niet? -Ja. 19 00:01:06,338 --> 00:01:08,208 -Waar is de truck nu? -Hij stond hier. 20 00:01:09,005 --> 00:01:10,375 Barst. Virgile's auto. 21 00:01:10,713 --> 00:01:13,713 Was hij niet op vakantie? -Ja. 22 00:01:15,588 --> 00:01:19,208 Virgile heeft Olivier te grazen genomen. -Zeg dat nou niet. 23 00:01:19,630 --> 00:01:21,880 Virgile heeft zich meer onder controle. 24 00:01:22,338 --> 00:01:25,628 Wat voor controle? Die gast vond een vrachtwagen vol wiet. 25 00:01:26,671 --> 00:01:27,711 Vergeet zelfcontrole. 26 00:01:29,088 --> 00:01:31,418 Zoek uit waar Virgile is. Ik bel Clém. 27 00:01:32,255 --> 00:01:35,255 Hoi, met mij. Zijn jullie al weg? -Hoi, Clémentine. 28 00:01:35,338 --> 00:01:38,508 Met Joe. Is Olive bij jou? -Hoe gaat het met JP? 29 00:01:38,588 --> 00:01:40,548 Alles is goed. Ik vroeg het me gewoon af. 30 00:01:40,630 --> 00:01:42,550 Ik hoor 't wel. -Doe de groetjes. 31 00:01:42,630 --> 00:01:44,460 Bel me als je Virgile ziet. -Dag. 32 00:01:44,755 --> 00:01:45,585 Bedankt. 33 00:01:47,296 --> 00:01:48,916 En? -Niet thuisgekomen vannacht. 34 00:01:50,463 --> 00:01:51,383 Dit is slecht. 35 00:01:52,671 --> 00:01:53,511 Verdomme. 36 00:01:55,713 --> 00:01:58,553 Als Virgile's auto er stond, moet hij het zijn. 37 00:01:58,630 --> 00:02:02,260 Waarom zou hij de truck stelen? Hij rijdt toch Uber? 38 00:02:02,338 --> 00:02:04,048 Hij was ooit een crimineel. 39 00:02:04,546 --> 00:02:05,416 Olivier ook. 40 00:02:05,796 --> 00:02:08,836 Hij verkocht ooit drie illegale videobanden. 41 00:02:08,921 --> 00:02:11,551 Hij heeft ook een strafblad. 42 00:02:11,630 --> 00:02:16,380 We kennen hem. Hij doet zoiets niet. -Goed, misschien werkten ze samen. 43 00:02:16,463 --> 00:02:18,423 Ik bedenk ook maar wat. 44 00:02:20,546 --> 00:02:21,756 Wat is dat? 45 00:02:25,796 --> 00:02:26,706 Hallo. -Hallo. 46 00:02:26,796 --> 00:02:29,086 Hoi. -Zijn jullie je truck kwijt? 47 00:02:31,046 --> 00:02:32,256 Hoezo? 48 00:02:32,796 --> 00:02:34,666 Hij stond bij een rotonde. 49 00:02:34,921 --> 00:02:36,881 Echt? -We hebben 'm meegenomen. 50 00:02:36,963 --> 00:02:37,883 Te gek. 51 00:02:38,338 --> 00:02:39,548 Komt u even kijken? 52 00:02:39,630 --> 00:02:41,170 Bedankt. Natuurlijk. 53 00:02:41,255 --> 00:02:42,205 Tot zo. 54 00:02:42,296 --> 00:02:43,206 Oké. -Goed. 55 00:02:43,296 --> 00:02:44,126 Bedankt. 56 00:02:45,880 --> 00:02:47,550 Als we erbij zijn... 57 00:02:48,338 --> 00:02:50,758 ...ga ik de bak wel in. -Op jouw leeftijd. 58 00:02:50,838 --> 00:02:53,258 Rustig. -Nee, Joseph of ik. 59 00:02:53,338 --> 00:02:54,708 Joseph absoluut niet. 60 00:02:57,380 --> 00:02:58,260 Hij wordt vader. 61 00:02:58,338 --> 00:02:59,508 Nee. -Wat? 62 00:03:00,546 --> 00:03:03,166 Aïda is zwanger en hij weet het niet. 63 00:03:03,838 --> 00:03:05,458 Aure? -We komen eraan. 64 00:03:07,338 --> 00:03:08,798 Jij neemt de schuld op je. 65 00:03:10,921 --> 00:03:12,511 Ik, dus. 66 00:03:14,463 --> 00:03:17,263 Kunt u de inhoud controleren voor ons verslag? 67 00:03:17,338 --> 00:03:20,508 Het is duidelijk dat alles er is. 68 00:03:20,921 --> 00:03:22,171 U moet 'm openmaken. 69 00:03:22,255 --> 00:03:23,085 Ja. 70 00:03:24,130 --> 00:03:25,380 Niet nodig. -Jawel. 71 00:03:25,463 --> 00:03:27,553 Het is de standaardprocedure. 72 00:03:27,630 --> 00:03:29,420 Élodie, kan ik je even spreken? 73 00:03:30,838 --> 00:03:31,958 Ja. -Ja. 74 00:03:36,463 --> 00:03:37,303 Eigenlijk... 75 00:03:38,505 --> 00:03:42,585 ...schaam ik me om de truck te openen met m'n vader en oma erbij. 76 00:03:43,421 --> 00:03:44,381 Wat zit erin? 77 00:03:45,921 --> 00:03:46,761 Varkensvlees. 78 00:03:47,296 --> 00:03:48,296 Varkensvlees? 79 00:03:48,671 --> 00:03:50,011 Wel koosjer. 80 00:03:50,380 --> 00:03:54,090 Maar toch is het taboe in m'n familie. 81 00:03:54,713 --> 00:03:56,133 Ik open 'm liever niet. 82 00:03:56,338 --> 00:03:57,628 Goed. -Is het niet erg? 83 00:03:57,713 --> 00:04:00,593 Maar waarom stond jullie truck op de rotonde? 84 00:04:02,963 --> 00:04:07,513 Nou... Het is grappig dat je dat vraagt, want... 85 00:04:09,338 --> 00:04:10,168 Gilbert. 86 00:04:10,921 --> 00:04:11,841 Wie is dat? 87 00:04:11,921 --> 00:04:15,461 M'n oom. Oom Gilbert. 88 00:04:15,755 --> 00:04:17,165 Ik ben dol op hem. 89 00:04:17,921 --> 00:04:21,341 Maar hij gaat altijd de concurrentie aan met ons. 90 00:04:21,421 --> 00:04:25,211 Toen hij zag dat ik koosjer varkensvlees ging verkopen... 91 00:04:26,088 --> 00:04:30,168 ...ging hij vast door het lint. Toen heeft hij de truck gestolen. 92 00:04:30,588 --> 00:04:33,008 Misschien voelde hij zich toch schuldig. 93 00:04:33,088 --> 00:04:34,338 Aure. -Ja. 94 00:04:34,963 --> 00:04:37,343 Zeg het als er iets verdachts in zit. 95 00:04:38,005 --> 00:04:39,295 Nee, wacht. 96 00:04:45,046 --> 00:04:46,506 Dag. Hallo, meneer. 97 00:04:46,588 --> 00:04:49,668 Heeft Olivier hem teruggebracht? -Nee, wij. 98 00:04:50,088 --> 00:04:52,128 Serieus? Dat is geweldig. 99 00:04:52,380 --> 00:04:53,960 Olive zal zo blij zijn. 100 00:04:54,046 --> 00:04:55,666 En Gilbert dan? 101 00:04:55,755 --> 00:04:57,665 Gilbert. -Welke Gilbert? 102 00:04:57,755 --> 00:05:00,625 Gilbert, nee. -Nee, niet Gilbert. 103 00:05:00,713 --> 00:05:04,133 Het is Olivier. Hij woont in de truck. 104 00:05:04,213 --> 00:05:07,383 De Olivier die ik ken woont in deze truck? 105 00:05:07,463 --> 00:05:11,013 Jazeker. Het is z'n thuis. Z'n huis, z'n stulpje. 106 00:05:11,088 --> 00:05:13,668 Hij kookt er, is er dolgelukkig. 107 00:05:13,963 --> 00:05:19,883 We wilden dat hij verhuisde, maar hij zegt dat hij blijft. Hij is er gelukkig. 108 00:05:20,588 --> 00:05:22,088 Ja. -Hebben jullie meer trucks? 109 00:05:22,171 --> 00:05:23,011 Nee. 110 00:05:26,838 --> 00:05:28,128 Een. -Eentje maar. 111 00:05:28,213 --> 00:05:29,343 Eén truck. 112 00:05:29,421 --> 00:05:30,961 Antoine, doe open. 113 00:05:32,171 --> 00:05:34,711 Nee, hij kan beter dicht blijven. 114 00:05:34,796 --> 00:05:36,126 Dit is belachelijk. 115 00:05:41,796 --> 00:05:43,046 Kijk nou. 116 00:05:43,796 --> 00:05:44,626 Hij is leeg. 117 00:05:47,588 --> 00:05:48,508 Hij is leeg. 118 00:05:52,296 --> 00:05:57,756 Verdomme. Het is vuil geld. De wiet is weg. M'n slagerij verwoest. 119 00:05:59,088 --> 00:06:00,258 Dit is een fiasco. 120 00:06:00,338 --> 00:06:01,548 Vergeet de slagerij. 121 00:06:01,880 --> 00:06:04,210 Olivier kan wel dood zijn. -Kom op, zeg. 122 00:06:04,296 --> 00:06:05,956 Hij zit in de zon met mijn geld. 123 00:06:06,046 --> 00:06:07,456 Genoeg. -In hemelsnaam. 124 00:06:07,755 --> 00:06:09,835 Hallo, ik weet waar Olivier is. 125 00:06:10,546 --> 00:06:11,416 Wat bedoel je? 126 00:06:13,005 --> 00:06:15,375 Luister. 127 00:06:16,046 --> 00:06:17,296 Niemand is perfect. 128 00:06:17,963 --> 00:06:21,053 Ik ben nogal jaloers. 129 00:06:21,296 --> 00:06:24,296 Van jongs af aan al. Ik ben heel erg onzeker. 130 00:06:24,630 --> 00:06:27,550 Ik lijk sterk, maar ben heel kwetsbaar. 131 00:06:27,630 --> 00:06:29,840 Goed. -Net als geblazen glas. 132 00:06:29,921 --> 00:06:31,921 Waarom is dat belangrijk? -Daarom... 133 00:06:32,255 --> 00:06:35,255 ...heb ik het soms moeilijk als ik een relatie heb. 134 00:06:35,546 --> 00:06:38,956 Sorry, ik ben nogal schor. M'n neef Denis was jarig. 135 00:06:39,213 --> 00:06:42,213 Hij is geweldig. Ik moest erheen. Ik was zo high. 136 00:06:42,296 --> 00:06:44,126 Ga door met je verhaal. -Ja. 137 00:06:44,380 --> 00:06:49,090 Op een dag zij m'n ex tegen me: 'Clémentine, ik ga daarheen.' 138 00:06:49,421 --> 00:06:54,761 Dus ik controleerde of hij daar echt was. En dat was zo. 139 00:06:55,671 --> 00:06:57,051 En... 140 00:06:57,130 --> 00:06:59,510 Nee, dat is geen goed voorbeeld. 141 00:06:59,588 --> 00:07:01,048 Ga verder. -Kom op. 142 00:07:01,130 --> 00:07:04,300 Ik wil zeggen dat ik het met Olivier anders wilde doen. 143 00:07:04,380 --> 00:07:08,420 Ik wil niet alles verpesten door steeds te zeuren en te bellen: 144 00:07:08,505 --> 00:07:09,665 'Waar ben je nou?' 145 00:07:09,755 --> 00:07:11,085 Wat? -Wat? 146 00:07:11,171 --> 00:07:12,301 Ik heb hem gechipt. 147 00:07:13,338 --> 00:07:14,708 Heb je hem gechipt? 148 00:07:15,171 --> 00:07:17,921 Als een hond. Met een GPS-zender. 149 00:07:18,588 --> 00:07:19,758 Ze is gestoord. 150 00:07:19,838 --> 00:07:22,548 Ja, maar dat is goed nieuws. Waar is hij? 151 00:07:23,171 --> 00:07:24,961 Nu is hij in Pantin. 152 00:07:25,046 --> 00:07:27,206 Oké. -Daar zit hij al een uur. 153 00:07:27,921 --> 00:07:29,841 Ik wilde niet alleen gaan. -Kom. 154 00:07:29,921 --> 00:07:31,011 Wacht. -Wat? 155 00:07:31,088 --> 00:07:31,918 Voor we gaan... 156 00:07:33,421 --> 00:07:35,211 Waar is het toilet? -Serieus? 157 00:07:35,296 --> 00:07:36,876 Moeten we op je wachten? 158 00:07:36,963 --> 00:07:38,883 Ik sms je het adres wel. 159 00:07:38,963 --> 00:07:41,173 Ga maar poepen. We zien je daar. -Goed. 160 00:07:50,088 --> 00:07:52,128 Laat los, je trekt aan me. 161 00:07:52,380 --> 00:07:53,260 Goed? 162 00:07:55,755 --> 00:07:57,085 Jullie blijven hier. 163 00:07:57,921 --> 00:07:59,131 Ik ga op verkenning uit. 164 00:08:05,880 --> 00:08:09,300 Missie afgeblazen. Ik zag een Kalashnikov. 165 00:08:09,380 --> 00:08:11,300 Wat? -Ze hebben Kalashnikovs. 166 00:08:11,380 --> 00:08:13,840 Ben je gek? Olivier kan gevaar lopen. 167 00:08:13,921 --> 00:08:14,961 Ze hebben wapens. 168 00:08:16,005 --> 00:08:17,255 Wacht. 169 00:08:18,796 --> 00:08:20,916 We weten niet wat er aan de hand is. 170 00:08:21,338 --> 00:08:25,298 Of Oliver zit in de problemen, of hij verkoopt onze wiet. 171 00:08:25,380 --> 00:08:29,210 Wat het ook is, we moeten de politie bellen. 172 00:08:29,296 --> 00:08:32,256 Vind ik ook. Dit is veel te gevaarlijk voor ons. 173 00:08:32,338 --> 00:08:33,958 Bel de politie. -Luister. 174 00:08:34,463 --> 00:08:37,423 Ik zag ooit een reportage over dit soort jongens. 175 00:08:37,505 --> 00:08:40,255 We kunnen beter de politie bellen. -Goed, Ali. 176 00:08:40,338 --> 00:08:41,838 Oké, Aure. 177 00:08:42,546 --> 00:08:46,336 Bel die agente maar. Zeg dat Olivier ontvoerd is. 178 00:08:46,796 --> 00:08:50,336 Als ze de wiet vinden, weten wij daar niets van. 179 00:08:50,421 --> 00:08:54,421 Als we geluk hebben, halen ze hem hieruit. -Oké, goed. 180 00:08:54,505 --> 00:08:55,375 Blijf staan, eikel. 181 00:08:55,463 --> 00:08:57,513 Wat doe je? -Is ze gek geworden? 182 00:08:57,963 --> 00:08:59,213 Kom hier, ik wacht. 183 00:08:59,296 --> 00:09:00,876 Nee, kom terug. 184 00:09:00,963 --> 00:09:02,763 Kom hier, verdomme. 185 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 Schiet op. 186 00:09:04,713 --> 00:09:06,763 Wacht op mij, idioten. -Wacht. 187 00:09:08,463 --> 00:09:10,053 Stop of hij gaat eraan. 188 00:09:10,463 --> 00:09:12,263 Ho, rustig. 189 00:09:12,338 --> 00:09:13,708 Wat is er aan de hand? 190 00:09:13,796 --> 00:09:15,166 Ho, kalm aan. 191 00:09:15,921 --> 00:09:16,761 Dag, mevrouw. 192 00:09:17,505 --> 00:09:19,205 We willen geen problemen. 193 00:09:19,921 --> 00:09:23,261 We willen alleen onze spullen en onze vriend terug. 194 00:09:23,338 --> 00:09:25,128 Wacht, wie zijn jullie? 195 00:09:25,963 --> 00:09:26,963 We zijn... 196 00:09:28,046 --> 00:09:28,876 ...de Hazans. 197 00:09:29,255 --> 00:09:32,375 En hoe zijn jullie Hazans hier binnengekomen? 198 00:09:32,963 --> 00:09:37,963 Dacht je dat we onze wiet zomaar zouden laten staan zonder die te traceren? 199 00:09:38,338 --> 00:09:39,798 We zijn geen groentjes. 200 00:09:47,421 --> 00:09:51,091 Weet je wat? Als ik het zeg, is het afgelopen met jullie. 201 00:09:51,921 --> 00:09:52,761 En hij... 202 00:09:53,255 --> 00:09:57,045 Hij kan me geen moer schelen. Ik weet niet eens hoe je heet. 203 00:09:57,463 --> 00:09:59,423 Ludo. Dat is m'n naam. 204 00:09:59,505 --> 00:10:01,795 Ludo, verdomme. 205 00:10:02,088 --> 00:10:07,128 Of jullie zijn topcriminelen of jullie zijn stapelgek. 206 00:10:08,921 --> 00:10:10,091 We zijn topcriminelen. 207 00:10:10,838 --> 00:10:12,048 Eén ding weet ik zeker. 208 00:10:12,588 --> 00:10:15,708 Oorlog is niet goed voor onze zaken. 209 00:10:15,796 --> 00:10:16,756 Mee eens. 210 00:10:18,588 --> 00:10:19,958 Clémentine, je kunt... 211 00:10:20,421 --> 00:10:21,881 Z'n keel doorsnijden? -Nee. 212 00:10:22,713 --> 00:10:23,553 Laat hem gaan. 213 00:10:24,005 --> 00:10:25,875 Oké, dat gebaar was verwarrend. 214 00:10:26,380 --> 00:10:27,590 Dag, Ludo. -Kom op. 215 00:10:29,588 --> 00:10:30,628 Wegwezen. 216 00:10:31,130 --> 00:10:34,090 Laatste halte, iedereen uitstappen. 217 00:10:35,255 --> 00:10:37,835 Deze twee eikels kwamen me je wiet verkopen. 218 00:10:42,171 --> 00:10:43,091 Alles goed, Olive? 219 00:10:43,171 --> 00:10:47,301 Het is een grappig verhaal, hoe ik ze gevonden heb. 220 00:10:47,921 --> 00:10:49,421 Deze kwam me opzoeken. 221 00:10:51,088 --> 00:10:54,168 Deze wilde me bespelen. 222 00:10:54,255 --> 00:10:57,085 Het is zo lekker om te plassen. 223 00:10:59,588 --> 00:11:00,878 Heerlijk. 224 00:11:01,421 --> 00:11:05,131 Ik begreep dat het van deze meneer was. 225 00:11:05,213 --> 00:11:06,963 Echt een fascinerend verhaal. 226 00:11:07,046 --> 00:11:08,666 Hij zei dat het van hem is. 227 00:11:08,755 --> 00:11:11,915 Dat hij alleen pakken maakt voor Enrico Macias. 228 00:11:12,005 --> 00:11:15,255 Wie is Enrico Macias in godsnaam? 229 00:11:16,380 --> 00:11:18,760 Serieus? Enrico. 230 00:11:18,838 --> 00:11:19,798 Klootzak. 231 00:11:21,963 --> 00:11:26,213 Deze uitermate diuretische mix is zo goed voor je. 232 00:11:26,296 --> 00:11:28,836 Ik ben helemaal leeg. 233 00:11:30,296 --> 00:11:32,586 Maar ik krijg er wel honger van. 234 00:11:33,380 --> 00:11:36,670 Goed, ik neem 50 procent van jullie wiet. 235 00:11:37,380 --> 00:11:41,210 Zonder mij was je dat kwijtgeraakt. Jullie krijgen de rest. 236 00:11:41,755 --> 00:11:45,165 En als bonus laat ik deze klootzakken achter. Goed? 237 00:11:45,338 --> 00:11:46,168 Goeie deal. 238 00:11:46,255 --> 00:11:47,755 Ja. -Perfect. 239 00:11:48,130 --> 00:11:49,510 Ik ben nieuwsgierig. 240 00:11:49,588 --> 00:11:53,088 Wat ga je met ze doen? Het gaat me niets aan... 241 00:11:53,671 --> 00:11:59,671 ...maar als het aan mij was, zou ik ze onthoofden en op hun nek schijten. 242 00:12:00,630 --> 00:12:03,420 Duidelijk. -Jullie hebben vast je eigen methode. 243 00:12:03,838 --> 00:12:04,668 Absoluut. 244 00:12:04,963 --> 00:12:10,303 Het lijkt op die van jullie, maar we zijn iets... 245 00:12:10,380 --> 00:12:11,880 ...gewelddadiger. 246 00:12:11,963 --> 00:12:12,803 Goed. 247 00:12:13,630 --> 00:12:14,510 Laat maar zien. 248 00:12:14,588 --> 00:12:16,088 Hier? Nu? 249 00:12:16,588 --> 00:12:17,878 Ja, hier. Nu. 250 00:12:17,963 --> 00:12:22,513 Goed, want dat doen we meestal in de slagerij. Met het juiste gereedschap. 251 00:12:22,838 --> 00:12:23,668 Nu. 252 00:12:25,880 --> 00:12:30,210 Van dit soort schoften maken we een goed voorbeeld. 253 00:12:30,296 --> 00:12:33,456 Je moet knippen. Mirko, schaar. -Schaar? 254 00:12:34,505 --> 00:12:35,415 Cut. 255 00:12:36,463 --> 00:12:41,423 De Hazans verbreken liever gewoon alle banden met iemand. 256 00:12:41,505 --> 00:12:46,205 Je mag afknippen wat je wilt. Maar doe het nu. Cut, cut. 257 00:12:47,338 --> 00:12:49,878 Ik knip wel. Ik doe het. 258 00:12:51,755 --> 00:12:54,705 Nee, de andere. Die je genaaid heeft. 259 00:12:56,546 --> 00:12:57,666 En snel een beetje. 260 00:12:57,755 --> 00:12:59,875 Jezus Christus, zeg. 261 00:13:00,630 --> 00:13:02,800 Ik heb geen andere keus. 262 00:13:02,880 --> 00:13:04,550 Ik knip wat van je haar af. 263 00:13:04,630 --> 00:13:07,050 Nee. -Je voelt er niets van. Dat beloof ik. 264 00:13:07,463 --> 00:13:08,713 Verdomme. 265 00:13:11,046 --> 00:13:12,336 Zo. 266 00:13:16,130 --> 00:13:19,800 Zo. Pak aan. Omdat je ons hebt genaaid. 267 00:13:19,880 --> 00:13:22,880 Waar ben je mee bezig? Speel je kappertje? 268 00:13:22,963 --> 00:13:25,053 Haar betekent heel veel voor ons. 269 00:13:25,130 --> 00:13:26,800 Je durft niet. 270 00:13:27,213 --> 00:13:30,213 Kan me geen moer schelen. Ik snijd z'n lul eraf. 271 00:13:30,296 --> 00:13:31,626 Nee. Niet z'n lul. 272 00:13:31,713 --> 00:13:33,383 Aan de kant, slet. 273 00:13:33,463 --> 00:13:34,763 Allesbehalve z'n lul. 274 00:13:36,796 --> 00:13:38,456 Verdomme, wat een idioot. 275 00:13:39,255 --> 00:13:40,165 Alsjeblieft. 276 00:13:40,630 --> 00:13:41,880 Ze knipte z'n vinger eraf. 277 00:13:43,213 --> 00:13:46,423 Een vinger. -Goed zo, meid. 278 00:13:46,505 --> 00:13:47,505 Dank je wel. 279 00:13:49,796 --> 00:13:50,836 Ze is een blijvertje. 280 00:13:52,005 --> 00:13:54,335 Kom op, man. -Geef ze de helft van de wiet. 281 00:13:54,421 --> 00:13:56,051 30 zakken. 282 00:13:56,505 --> 00:13:58,085 Verdomme, er ligt overal bloed. 283 00:14:06,255 --> 00:14:09,455 Wat inspireerde je om Gérard te helpen, Enrico? 284 00:14:09,796 --> 00:14:12,796 Die arme stakker ontroerde me. 285 00:14:13,171 --> 00:14:15,671 Hij dacht een van m'n gitaren te hebben. 286 00:14:15,880 --> 00:14:16,920 Ja, ach. 287 00:14:17,005 --> 00:14:18,255 Niet zo heel slim. 288 00:14:18,963 --> 00:14:22,463 Wat zegt hij nou? -Hij geloofde in een certificaat... 289 00:14:22,546 --> 00:14:25,706 Van authenticiteit. -...dat slecht geprint was. 290 00:14:25,963 --> 00:14:27,593 De man is niet de slimste. 291 00:14:28,421 --> 00:14:29,591 Wacht eens even. 292 00:14:29,671 --> 00:14:31,051 Wat een rotzak. 293 00:14:31,380 --> 00:14:32,840 Ik lijk wel een sukkel. 294 00:14:33,880 --> 00:14:34,710 Dom. 295 00:14:34,796 --> 00:14:38,296 Dat van die gitaar is wel waar. -Ja, ach. 296 00:14:38,380 --> 00:14:40,420 Sorry dat ik laat ben. Heb ik iets gemist? 297 00:14:40,755 --> 00:14:43,085 Hoe gaat het met je hand, schat? -Goed. 298 00:14:43,171 --> 00:14:44,761 Pardon, Bernard. 299 00:14:44,838 --> 00:14:47,458 Ze noemt me nu Bernard. -Let op. 300 00:14:50,171 --> 00:14:52,261 Oma, zet het nieuws even op. 301 00:14:52,588 --> 00:14:54,458 Dat hoeft niet. -Alsjeblieft. 302 00:14:54,546 --> 00:14:55,376 Wat is er? 303 00:14:58,171 --> 00:15:00,841 CENDRON-SCHANDAAL REACTIE VAN DE PREMIER 304 00:15:01,380 --> 00:15:04,380 Leve de republiek. En leve Frankrijk. 305 00:15:04,796 --> 00:15:05,626 Wat is dit? 306 00:15:05,713 --> 00:15:07,763 Manu. Laat me je reet zien. 307 00:15:08,088 --> 00:15:08,918 Pap? 308 00:15:09,130 --> 00:15:10,210 Natuurlijk. 309 00:15:10,630 --> 00:15:14,420 Is dat jouw stem? -Nee. 310 00:15:14,505 --> 00:15:16,165 Ik zal m'n 'reetpubliek' laten zien. 311 00:15:16,838 --> 00:15:19,128 Daar gaan we. Leve de 'reetpubliek'. 312 00:15:19,546 --> 00:15:24,456 Politieke Praat is terug. De premier is net bij ons aangeschoven. 313 00:15:25,171 --> 00:15:28,591 Deze video gaat viral op social media. 314 00:15:28,671 --> 00:15:32,631 Met de hashtag 'reetpubliek'. 315 00:15:32,713 --> 00:15:33,713 Verdomme. 316 00:15:33,796 --> 00:15:37,296 Een aanval op democratie en uw kabinet. Wat is uw reactie? 317 00:15:37,713 --> 00:15:39,263 Ik ben zeer geschokt... 318 00:15:40,921 --> 00:15:43,051 ...door dit onacceptabele gedrag. 319 00:15:43,130 --> 00:15:46,170 Ik heb Mr Philippe Cendron gelijk ontslagen. 320 00:15:46,255 --> 00:15:47,125 Nee. 321 00:15:47,213 --> 00:15:51,303 We nemen volksgezondheid erg serieus. Vooral drugsverslaving. 322 00:15:51,588 --> 00:15:53,838 Ik wil vandaag heel duidelijk zijn. 323 00:15:54,130 --> 00:15:58,550 De geruchten over de legalisatie van cannabis zijn niet waar. 324 00:15:58,630 --> 00:15:59,510 Ongelooflijk. 325 00:15:59,588 --> 00:16:01,208 Verdomme. 326 00:16:01,630 --> 00:16:04,010 Het is niet waar. Olive, wat is dat? 327 00:16:04,380 --> 00:16:06,300 Ik was high. We waren aan het geinen. 328 00:16:06,630 --> 00:16:09,170 Ik schijt op je, Olivier. 329 00:16:09,963 --> 00:16:12,013 Heb jij die video gepost? 330 00:16:12,088 --> 00:16:13,838 Hoe is die video gelekt? 331 00:16:13,921 --> 00:16:17,841 Dat gekke wijf dat op me plaste heeft m'n mobiel. Ik heb geen idee. 332 00:16:18,546 --> 00:16:20,416 Wat een idioot. 333 00:16:20,505 --> 00:16:22,165 Ongelooflijke sukkel. 334 00:16:42,171 --> 00:16:43,131 Weer gefaald. 335 00:16:46,296 --> 00:16:47,126 Dat weet ik. 336 00:16:50,380 --> 00:16:51,460 Maar... 337 00:16:54,880 --> 00:16:56,130 ...ik ben trots op je. 338 00:16:57,463 --> 00:17:02,553 Je blijft maar vallen, maar staat ook elke keer weer op. 339 00:17:08,963 --> 00:17:09,883 Je was beter dan ik. 340 00:17:10,213 --> 00:17:12,673 Nee, dat was ik niet. 341 00:17:15,046 --> 00:17:17,006 Iedereen zit in de puree door mij. 342 00:17:19,213 --> 00:17:20,263 En ik ben Aïda kwijt. 343 00:17:20,880 --> 00:17:22,760 Dat is niet waar, jongen. 344 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 Dat is niet waar. 345 00:17:27,880 --> 00:17:29,840 Als een vrouw leeft, kan ze terugkomen. 346 00:17:35,505 --> 00:17:36,335 Amen. 347 00:18:30,296 --> 00:18:31,126 Dank je, jongen. 348 00:18:35,046 --> 00:18:35,876 Dank u. 349 00:18:38,671 --> 00:18:39,511 Bedankt, man. 350 00:18:51,671 --> 00:18:53,051 MEDICATIE 351 00:18:54,713 --> 00:18:57,093 Slik je die nog steeds? -Geen onzin meer. 352 00:18:57,171 --> 00:18:59,511 Nee. Goed. 353 00:19:00,588 --> 00:19:04,298 Goed van je, maar je had die telefoon niet weg hoeven gooien. 354 00:19:04,380 --> 00:19:06,880 Je kunt het alarm gewoon uitschakelen. 355 00:19:06,963 --> 00:19:08,713 Ik was enthousiast. -Dat zag ik. 356 00:19:11,171 --> 00:19:12,461 Olé. -Ja, hoor. 357 00:19:13,005 --> 00:19:13,835 Olé. 358 00:19:16,296 --> 00:19:18,006 Ik bel Waldman met de jouwe. 359 00:19:18,963 --> 00:19:20,923 We moeten de winkel nu verkopen. 360 00:19:22,880 --> 00:19:24,510 Ik neem het over. -Nee. 361 00:19:24,588 --> 00:19:27,128 Jawel. Dat is juist goed. -Echt niet. 362 00:19:28,338 --> 00:19:30,128 Je bent geen slager. 363 00:19:31,713 --> 00:19:33,213 Zoek een beter pad. 364 00:19:34,880 --> 00:19:35,920 Luister. 365 00:19:37,296 --> 00:19:39,706 Er is altijd iemand op wie je kunt rekenen. 366 00:19:42,713 --> 00:19:43,593 Enrico. 367 00:19:49,713 --> 00:19:51,213 Dat had ik niet verwacht. 368 00:20:01,713 --> 00:20:05,013 Dat is het dan. Alles ligt nu achter ons. 369 00:20:07,213 --> 00:20:10,343 Het wordt niet legaal. Alles ligt nu in de rivier. 370 00:20:11,421 --> 00:20:14,171 De winkel is verkocht en we beginnen opnieuw. 371 00:20:15,546 --> 00:20:17,006 Ik weet het van de baby. 372 00:20:17,755 --> 00:20:20,585 Maak je geen zorgen. Ik heb Joseph niets verteld. 373 00:20:21,005 --> 00:20:22,705 Ik wilde je dit laten zien. 374 00:20:24,546 --> 00:20:25,376 Hier. 375 00:20:25,755 --> 00:20:28,545 Dat kan ik niet. -Toe, lees het maar. 376 00:20:34,796 --> 00:20:35,666 O, oké. 377 00:20:38,630 --> 00:20:41,260 'Vergeef me, Béné. Gilbert bracht me...' 378 00:20:41,338 --> 00:20:43,878 Nee, niet deze. 379 00:20:44,588 --> 00:20:45,838 Je kent Gilbert. 380 00:20:53,338 --> 00:20:54,798 Dit is de goeie. 381 00:20:57,630 --> 00:20:59,920 Op al Josephs briefjes staat hetzelfde. 382 00:21:00,546 --> 00:21:04,046 Hij vraagt z'n moeder om hulp om goed genoeg te zijn voor jou. 383 00:21:09,963 --> 00:21:13,673 Het is te ingewikkeld. Hij heeft te vaak gelogen. 384 00:21:15,046 --> 00:21:18,336 Ik weet niet waar ik moet beginnen. -Je komt er wel uit. 385 00:21:19,921 --> 00:21:22,381 Bedank me later maar. 386 00:21:40,755 --> 00:21:41,585 Hoe gaat het? 387 00:21:43,963 --> 00:21:45,013 Bedankt... 388 00:21:46,088 --> 00:21:49,378 ...dat je bent gekomen om naar me te luisteren. 389 00:21:51,796 --> 00:21:55,706 Het spijt me. Van alles. 390 00:21:57,421 --> 00:21:59,631 Ik heb me heel laf gedragen. 391 00:22:00,338 --> 00:22:06,758 Ik begrijp het als je niets meer met me te maken wil hebben. 392 00:22:09,505 --> 00:22:10,545 Maar ik hou van je. 393 00:22:14,255 --> 00:22:17,875 Ik hou van je. Dat moet je weten. 394 00:22:21,755 --> 00:22:23,585 Ik heb ook een geheimpje. 395 00:22:27,546 --> 00:22:28,416 Wat? 396 00:22:32,338 --> 00:22:35,668 Ben je zwanger? Ben je dat? 397 00:22:36,338 --> 00:22:37,168 Geintje. 398 00:22:39,505 --> 00:22:42,505 Is het waar? Is het zo? 399 00:22:43,338 --> 00:22:46,088 Zeg het. Laat me niet zo raden. Is het waar? 400 00:22:47,171 --> 00:22:48,011 Ja, het is waar. 401 00:22:54,088 --> 00:22:54,918 Nee. 402 00:22:56,255 --> 00:22:57,625 Word ik vader? -Ja. 403 00:23:01,046 --> 00:23:02,046 Ik word vader. 404 00:23:05,171 --> 00:23:08,091 Pap? Oma? Waar zijn jullie? 405 00:23:10,255 --> 00:23:11,875 Hallo? Waar zijn jullie? 406 00:23:11,963 --> 00:23:13,343 Hier, jongen. 407 00:23:14,005 --> 00:23:16,455 Ik heb ongelooflijk nieuws. Ik word... 408 00:23:17,713 --> 00:23:18,553 ...vader. 409 00:23:18,963 --> 00:23:22,213 Kijk eens aan, nu is de hele familie er. 410 00:23:24,421 --> 00:23:25,261 Ga zitten. 411 00:23:30,880 --> 00:23:32,710 Ik heb wat onderzoek gedaan. 412 00:23:32,796 --> 00:23:38,166 De Hazans stellen niets voor. Helemaal niets. Een stelletje clowns. 413 00:23:43,671 --> 00:23:45,261 En jullie zetten me voor schut. 414 00:23:46,921 --> 00:23:48,051 Normaal gesproken... 415 00:23:49,046 --> 00:23:51,836 ...zouden jullie een kogel door je hoofd krijgen. 416 00:23:52,088 --> 00:23:53,918 Nee, alsjeblieft. 417 00:23:54,171 --> 00:23:58,341 Maar ik heb ongelooflijke feedback gekregen over jullie wiet. 418 00:24:00,963 --> 00:24:05,673 Het is ongekend. Alles uitverkocht. Echt waar. Bravo. 419 00:24:06,421 --> 00:24:07,301 Dank u. 420 00:24:07,380 --> 00:24:08,670 Mirko, nu. 421 00:24:14,880 --> 00:24:16,380 Alstublieft. 422 00:24:16,963 --> 00:24:18,053 300.000. 423 00:24:18,921 --> 00:24:24,631 We beginnen met 100 pond per drie maanden. Daarna passen we het aan. 424 00:24:26,880 --> 00:24:29,300 We hadden al moeite... -Vijftig... 425 00:24:33,963 --> 00:24:35,013 Pardon? 426 00:24:35,088 --> 00:24:36,298 Ik voel een twijfel. 427 00:24:36,380 --> 00:24:37,550 We zijn gewoon... 428 00:24:37,963 --> 00:24:39,883 Ik knip dolgraag dingen af. 429 00:24:42,463 --> 00:24:46,053 Kijk maar. Dit gebeurt er als je te lang twijfelt. 430 00:24:48,505 --> 00:24:52,455 Wacht. Ik ken die man zonder armen en benen. 431 00:24:52,546 --> 00:24:56,666 Ik volg hem op Instagram. In z'n video's zwemt hij met... 432 00:24:57,755 --> 00:24:59,455 Ik heb problemen met de cloud. 433 00:25:01,963 --> 00:25:03,463 Al m'n foto's zijn weg. 434 00:25:03,838 --> 00:25:09,258 Ik wilde jullie laten zien wat er gebeurt als je weigert mee te werken. 435 00:25:13,380 --> 00:25:15,170 Oma. -We doen mee. 436 00:25:16,088 --> 00:25:17,588 Dat is het. 437 00:25:18,338 --> 00:25:20,838 Ik hou van het idee van een familiebedrijf. 438 00:25:22,755 --> 00:25:23,585 Mirko. 439 00:25:26,713 --> 00:25:28,803 Brava, brava, brava. 440 00:25:38,046 --> 00:25:40,546 'L'Chaim', zoals jullie zeggen. 441 00:25:40,630 --> 00:25:42,050 L'Chaim. 442 00:25:51,421 --> 00:25:52,631 Dat voelt goed. 443 00:25:58,880 --> 00:25:59,920 Welkom bij de club.