1 00:00:07,291 --> 00:00:08,881 Kau mau mati? 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,245 - Tak bisa begitu. - Aku tahu. 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,633 Aku tahu, tapi kami punya tawaran untukmu. 4 00:00:18,958 --> 00:00:19,828 Manis sekali. 5 00:00:20,416 --> 00:00:21,916 Kalian tak punya tawaran. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,580 Tak mungkin aku akan melepaskan kalian. 7 00:00:25,208 --> 00:00:26,828 Kami akan berikan resepnya. 8 00:00:27,416 --> 00:00:28,786 Apa maksudmu? 9 00:00:28,875 --> 00:00:32,705 Sebenarnya, ada yang tak pernah kukatakan kepadamu... 10 00:00:32,791 --> 00:00:35,501 tapi Pastraweed adalah buatan Ludmila. 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,920 Kami hanya tambahan. Kami tak berguna. 12 00:00:39,916 --> 00:00:41,286 Dia tahu pembuatannya. 13 00:00:44,416 --> 00:00:46,076 Joseph, maksudmu 14 00:00:46,166 --> 00:00:51,126 80 persen bisnisku bergantung pada nenek berusia 85 tahun? 15 00:00:51,916 --> 00:00:54,826 Delapan puluh tujuh tahun. 16 00:00:54,916 --> 00:00:59,576 Itu sebabnya jika dia beri tahu resepnya, kau bisa melakukannya tanpa kami. 17 00:01:01,125 --> 00:01:03,665 Astaga! 18 00:01:05,000 --> 00:01:05,880 Ya. 19 00:01:05,958 --> 00:01:07,668 Biar aku pikirkan dulu. 20 00:01:09,208 --> 00:01:10,038 Bos? 21 00:01:12,583 --> 00:01:13,423 Ada Vadim. 22 00:01:14,416 --> 00:01:15,326 Benar. 23 00:01:16,625 --> 00:01:17,495 Baik. 24 00:01:20,583 --> 00:01:23,583 Aku akan mengirim ahli botani terbaikku untuk mengambil resepnya. 25 00:01:23,666 --> 00:01:24,576 Bagus. 26 00:01:25,291 --> 00:01:26,791 Itu bagus. Bagus sekali. 27 00:01:27,708 --> 00:01:29,668 Dan kita setuju setelah itu... 28 00:01:30,541 --> 00:01:31,501 kami bebas? 29 00:01:31,583 --> 00:01:33,463 Jika dia bisa membuatnya bersamamu. 30 00:01:34,041 --> 00:01:35,671 Bagus. Sempurna. Baiklah. 31 00:01:36,666 --> 00:01:38,286 Akan kuutus dia hari Senin. 32 00:01:39,291 --> 00:01:41,041 Senin ini? 33 00:01:41,125 --> 00:01:44,535 Atau Senin dalam dua pekan? Senin. 34 00:01:44,625 --> 00:01:46,035 Senin dalam lima hari. 35 00:01:46,125 --> 00:01:47,375 Kenapa? Terlalu lama? 36 00:01:47,458 --> 00:01:48,828 Tidak. 37 00:01:49,583 --> 00:01:52,673 Itu sempurna. Tidak, dua pekan terlalu lama, 38 00:01:52,750 --> 00:01:54,630 tapi lima hari... 39 00:01:55,125 --> 00:01:55,995 - Sempurna. - Bagus. 40 00:01:56,083 --> 00:01:58,883 Kuharap kau tak membuang waktuku, Joseph. 41 00:01:58,958 --> 00:02:01,828 - Tidak. - Karena setelah aku tahu... 42 00:02:01,916 --> 00:02:02,996 adik 43 00:02:03,583 --> 00:02:04,753 dan ayahmu 44 00:02:04,833 --> 00:02:05,923 tidak berguna, 45 00:02:06,000 --> 00:02:10,040 aku tak akan ragu menghabisi mereka. 46 00:02:10,125 --> 00:02:11,245 Paham? 47 00:02:11,333 --> 00:02:12,333 Bersiap? 48 00:02:12,416 --> 00:02:13,666 Paham? 49 00:02:14,583 --> 00:02:15,713 Paham. 50 00:02:18,666 --> 00:02:20,706 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 51 00:02:29,166 --> 00:02:32,456 Kalau begitu, beri tahu keluargamu, "Aku buat kesepakatan dengan Jaurès." 52 00:02:32,541 --> 00:02:34,291 Tidak, Bung. Apa kau gila? 53 00:02:34,375 --> 00:02:37,455 Mereka tak mau keluar dari bisnis. Mereka terjerumus. 54 00:02:37,541 --> 00:02:39,331 Kau juga dalam masalah besar. 55 00:02:40,416 --> 00:02:42,576 Jangan sentuh itu, Pak! Itu cokelat. 56 00:02:42,666 --> 00:02:43,916 Ya. 57 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Bisa bicara berdua? 58 00:02:45,083 --> 00:02:47,633 - Dia menyentuhnya. - Aku tahu. Berhenti menyentuhnya! 59 00:02:47,708 --> 00:02:49,168 Bung, kau dalam masalah besar. 60 00:02:49,250 --> 00:02:51,000 - Aku tahu. - Tapi dengar. 61 00:02:51,500 --> 00:02:53,830 Jaurès harus berpikir kalian sepakat. 62 00:02:53,916 --> 00:02:56,496 Jika tidak, itu akan gagal. Percayalah. 63 00:02:56,583 --> 00:02:58,083 Bagaimana caranya? 64 00:02:58,166 --> 00:02:59,576 Kau tipu mereka. 65 00:02:59,666 --> 00:03:00,666 Bagaimana? 66 00:03:00,750 --> 00:03:03,790 Bagaimana? Cari cara agar mereka mau berhenti. 67 00:03:03,875 --> 00:03:07,575 Mereka harus percaya itu ide mereka. Mengerti? Bukan idemu. 68 00:03:07,666 --> 00:03:09,376 Kau bahkan ingin melanjutkan. 69 00:03:09,458 --> 00:03:11,328 Ya, bagus. Bagaimana caranya? 70 00:03:11,416 --> 00:03:13,166 - Geng rival. - Geng rival? 71 00:03:13,250 --> 00:03:14,500 - Ya. - Bagaimana? 72 00:03:14,583 --> 00:03:16,673 Kau bilang ada geng rival di kota. 73 00:03:17,250 --> 00:03:18,250 Takut-takuti mereka. 74 00:03:19,666 --> 00:03:21,706 Itu bagus. Geng rival itu hebat. 75 00:03:21,791 --> 00:03:24,541 - Tenang. Paman Youss di sini. - Terima kasih. 76 00:03:25,041 --> 00:03:26,421 TOKO DAGING HAZAN KOSHER 77 00:03:26,500 --> 00:03:27,830 MERGUEZ 16,90 EURO/KG 78 00:03:31,291 --> 00:03:33,081 Ayah, kau bercanda. 79 00:03:33,166 --> 00:03:34,376 Apa? 80 00:03:34,458 --> 00:03:36,578 Kau harus berhenti membuat resi 500 euro. 81 00:03:37,208 --> 00:03:39,708 Pelanggan seperti membeli 30 kg merguez sekaligus. 82 00:03:39,791 --> 00:03:42,331 Untuk mencuci uang dengan benar, itu harus tampak nyata. 83 00:03:42,416 --> 00:03:44,706 - Kau bilang buat 200.000 euro sebulan. - Ya. 84 00:03:44,791 --> 00:03:47,421 Jika aku membuat resi 18 euro, tak akan bisa. 85 00:03:47,500 --> 00:03:49,880 Ya, itu agak melelahkan, tapi itu idenya. 86 00:03:50,583 --> 00:03:53,673 Kita harus mencuci 8.000 euro sehari. Itu setidaknya 360 resi. 87 00:03:53,750 --> 00:03:56,670 Baik, Nona Sok Tahu. 88 00:03:56,750 --> 00:03:58,210 Berhenti memanggilku begitu. 89 00:03:58,291 --> 00:03:59,381 Bagaimana setelahnya? 90 00:03:59,458 --> 00:04:01,288 Dengan produksi di gudang baru? 91 00:04:01,958 --> 00:04:04,038 Karena kita tak akan cuci semua dengan sosis. 92 00:04:04,125 --> 00:04:07,165 Terima kasih. Aku akan pikirkan strategi baru. 93 00:04:07,250 --> 00:04:10,040 Untuk sekarang, lakukan seperti ini. Lakukan dengan baik. 94 00:04:10,708 --> 00:04:13,918 Jangan menatapku begitu. Jika polisi curiga, tamat riwayat kita. 95 00:04:14,000 --> 00:04:15,750 Jangan hancur karena tiga sosis. 96 00:04:17,041 --> 00:04:17,881 Sial. 97 00:04:35,250 --> 00:04:36,580 Kemarilah. 98 00:04:37,333 --> 00:04:38,673 Ini, wortel kecil. 99 00:04:38,750 --> 00:04:40,630 Sudah? Bagus. 100 00:04:40,708 --> 00:04:42,248 Tenang. Aku temanmu. 101 00:04:42,333 --> 00:04:44,293 Aku hanya butuh kepalamu, Kawan. 102 00:04:44,375 --> 00:04:46,325 Aku hanya butuh kepalamu untuk keluargaku. 103 00:04:46,833 --> 00:04:48,753 Seperti di The Godfather. Bagian awal. 104 00:04:48,833 --> 00:04:51,003 Kau tak akan merasakan apa pun. Ini pisau roti. 105 00:04:51,083 --> 00:04:52,293 Ayo. Satu... 106 00:04:54,541 --> 00:04:55,421 dua... 107 00:04:57,875 --> 00:04:59,915 Aku tak bisa melakukannya. 108 00:05:00,000 --> 00:05:01,210 Aku tak bisa. 109 00:05:03,500 --> 00:05:05,250 Apa itu? Itu lebih baik. 110 00:05:06,000 --> 00:05:07,540 Bagus. Kemari, Pak Tua. 111 00:05:07,625 --> 00:05:08,535 Bagus. 112 00:05:08,625 --> 00:05:09,875 Kau tak akan merasa sakit. 113 00:05:09,958 --> 00:05:12,128 Sial. Ada apa dengan leher ini? 114 00:05:12,208 --> 00:05:13,578 Ini lebih tebal. 115 00:05:13,666 --> 00:05:15,206 Merepotkan sekali. Sial! 116 00:05:16,625 --> 00:05:18,455 Ini ide buruk. 117 00:05:18,541 --> 00:05:20,831 Pergilah. Jalani hidupmu. 118 00:05:24,625 --> 00:05:27,495 Ini salah satu favoritku. Ini kelinci Amerika. 119 00:05:28,083 --> 00:05:31,713 Ia sangat baik dan memiliki siklus tidur seperti kita. 120 00:05:31,791 --> 00:05:34,171 Tak ada yang sakit? Seperti agak... 121 00:05:34,750 --> 00:05:37,000 depresi, yang tak mau makan lagi 122 00:05:37,083 --> 00:05:39,583 dan berkata, "Bagus. Aku berkeliling kandang. 123 00:05:39,666 --> 00:05:41,746 Mungkin ini waktunya menyerah." 124 00:05:41,833 --> 00:05:43,003 Atau yang mati? 125 00:05:43,083 --> 00:05:47,383 Jujur, jika kau punya yang sudah mati, itu luar biasa. 126 00:05:47,458 --> 00:05:50,328 - Itu tidak mati? - Tidak, ia sedang tidur. 127 00:05:50,416 --> 00:05:53,166 - Kau mau beli hewan untuk dibunuh? - Tidak. 128 00:05:53,250 --> 00:05:55,540 - Tidak, ini salah paham. Maaf. - Aku takut. 129 00:05:55,625 --> 00:05:57,205 Jujur saja, aku tukang daging. 130 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 - Ini bukan pasar makanan, Pak. - Tentu bukan. 131 00:06:00,125 --> 00:06:01,535 Benar. Lebih bagus, 132 00:06:01,625 --> 00:06:05,245 karena aku mencari hewan utuh 133 00:06:05,333 --> 00:06:10,293 dengan sistem pencernaan utuh, usus, dan jika mungkin, bulu tebal. 134 00:06:10,375 --> 00:06:12,245 Pasar tak punya apa-apa. Hanya bangkai. 135 00:06:12,333 --> 00:06:14,213 Kami mencintai hewan dan tak memakannya. 136 00:06:14,291 --> 00:06:17,081 - Silakan pergi. - Tunggu. Kau tak mengerti. 137 00:06:17,166 --> 00:06:18,206 Untuk lelucon. 138 00:06:18,291 --> 00:06:21,251 - Aku mengerti, Pak. Kau mau memakannya. - Tidak! 139 00:06:21,333 --> 00:06:23,713 - Ini untuk lelucon. - Aku tak tertawa. 140 00:06:23,791 --> 00:06:26,081 - Silakan pergi. Baptiste? - Tunggu. 141 00:06:26,166 --> 00:06:28,706 - Tidak, Baptiste. Tak apa-apa. - Antar pria ini pergi. 142 00:06:28,791 --> 00:06:31,211 - Jika tak ada hewan mati, tak apa. - Tidak ada. 143 00:06:31,291 --> 00:06:33,831 - Baik. - Terima kasih. Sampai jumpa. 144 00:06:33,916 --> 00:06:34,826 Itu pintu keluarnya. 145 00:06:34,916 --> 00:06:35,746 Dah. 146 00:06:35,833 --> 00:06:36,673 Sampai jumpa. 147 00:06:38,458 --> 00:06:39,958 Aku tak pernah tanya. Ayah suka. 148 00:06:40,041 --> 00:06:42,251 Aure, haruskah kita buka tangkinya di lumbung? 149 00:06:42,333 --> 00:06:43,883 Tidak, itu untuk gudang baru. 150 00:06:43,958 --> 00:06:45,998 Sementara itu, masukkan ke bangsal. 151 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 Sial. Ayo, tarik. 152 00:06:48,833 --> 00:06:51,543 Ini terlalu berat. Kemari. Ayo cari kerek pengangkut. 153 00:06:52,333 --> 00:06:53,673 Komposnya ada? 154 00:06:54,250 --> 00:06:55,130 Kompos apa? 155 00:06:56,000 --> 00:06:57,420 Aku minta kompos, 156 00:06:57,500 --> 00:07:00,540 pelet tanah liat, Rockwool, dan sabut. 157 00:07:00,625 --> 00:07:02,785 Sempurna. Semuanya ada di sini. 158 00:07:02,875 --> 00:07:04,165 Tapi aku tak yakin ini... 159 00:07:04,250 --> 00:07:06,790 Bukankah tangki ini agak besar untuk gudang barunya? 160 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 Tapi kita akan membuat satu ton. 161 00:07:09,500 --> 00:07:11,330 - Satu ton? - Satu ton. 162 00:07:11,833 --> 00:07:14,633 Aku harus berhenti beli sepatu dan berinvestasi pada rumah. 163 00:07:14,708 --> 00:07:17,288 Kita juga bisa memberi sedikit uang kepada pekerja kita. 164 00:07:17,916 --> 00:07:19,536 Ya. Kita juga bisa melakukan itu. 165 00:07:19,625 --> 00:07:20,875 Sial! Sudah kuduga! 166 00:07:21,458 --> 00:07:22,538 Apa itu? 167 00:07:22,625 --> 00:07:25,285 - Kita dalam masalah. Sial! Sudah kuduga. - Apa-apaan? 168 00:07:25,375 --> 00:07:28,705 Kita sudah menduganya. 169 00:07:28,791 --> 00:07:30,081 Kenapa kau berteriak? 170 00:07:30,166 --> 00:07:33,166 - Lihat apa yang kutemukan di keset. - Apa itu? 171 00:07:33,250 --> 00:07:34,460 - Apa itu? - Bukan apa-apa. 172 00:07:34,541 --> 00:07:36,421 Joseph berteriak karena bangkai gaok. 173 00:07:37,000 --> 00:07:37,830 Itu saja? 174 00:07:37,916 --> 00:07:39,786 Apa maksudmu? Apa kau gila? 175 00:07:39,875 --> 00:07:42,825 Ada bangkai gaok di keset kita! Tak ada yang panik? 176 00:07:42,916 --> 00:07:45,576 Gaok, Teman-teman. Gaok. 177 00:07:45,666 --> 00:07:48,416 - Itu cukup simbolis! - Apa maksudmu? 178 00:07:48,500 --> 00:07:50,630 Apa maksudmu? Nenek, pembalasan dendam. 179 00:07:50,708 --> 00:07:52,128 Itulah gaok. 180 00:07:52,208 --> 00:07:53,628 Ini jelas ancaman. 181 00:07:54,208 --> 00:07:57,128 Ini ancaman, jelas dari geng rival. 182 00:07:57,208 --> 00:08:00,128 - Jo, hentikan. Tak ada geng rival. - Sial! 183 00:08:00,208 --> 00:08:01,458 Apa maksudmu? 184 00:08:01,541 --> 00:08:02,881 Bukankah itu gagak? 185 00:08:03,458 --> 00:08:04,828 - Apa? - Itu gagak. 186 00:08:05,416 --> 00:08:07,246 - Kau yakin, Olive? - Ya, sepertinya. 187 00:08:07,333 --> 00:08:09,333 - Baiklah, itu lebih buruk. - Apa? 188 00:08:09,416 --> 00:08:11,916 - Kenapa? - Kita dalam masalah. Kita akan mati. 189 00:08:12,000 --> 00:08:13,250 Apa maksudmu, Ayah? 190 00:08:13,333 --> 00:08:15,213 Corneille si penyanyi. 191 00:08:15,291 --> 00:08:18,171 "Jalani setiap hari seperti hari terakhir." 192 00:08:18,250 --> 00:08:19,130 Ya. 193 00:08:19,875 --> 00:08:21,625 Ya, benar. Pasti. 194 00:08:21,708 --> 00:08:26,498 - Ini bukan kebetulan. Ini ancaman. - Tunggu. Nak, tenanglah. Kau gila. 195 00:08:26,583 --> 00:08:27,923 Itu bahkan bukan kepala kuda. 196 00:08:28,000 --> 00:08:30,750 Kurasa kau tak sadar sulit sekali memotong kepala kuda. 197 00:08:30,833 --> 00:08:32,543 Itu sangat sulit. Percayalah. 198 00:08:32,625 --> 00:08:35,535 Jadi, gagak cukup bagus. 199 00:08:35,625 --> 00:08:37,575 Itu mungkin saus tomat. 200 00:08:37,666 --> 00:08:38,876 Ali, apa yang kau lakukan? 201 00:08:41,166 --> 00:08:42,246 Sial, ini darah. 202 00:08:42,333 --> 00:08:45,583 - Jelas itu darah! - Baik! Hentikan sekarang. 203 00:08:45,666 --> 00:08:47,746 Kucing besar menaruhnya di sana. Ayo pergi. 204 00:08:47,833 --> 00:08:49,673 Kembali bekerja. Tak ada waktu. 205 00:08:50,625 --> 00:08:51,875 Apa kalian gila? 206 00:08:52,541 --> 00:08:57,461 Kubilang ada geng rival yang mengirimi kita peringatan jelas, 207 00:08:57,541 --> 00:08:59,211 dan kalian tak peduli? 208 00:09:02,541 --> 00:09:04,581 TOKO SENJATA GARE DE L'EST 209 00:09:05,958 --> 00:09:06,828 Jadi? 210 00:09:08,625 --> 00:09:11,125 Ini si cantik yang kau inginkan waktu itu. 211 00:09:11,208 --> 00:09:12,288 Ini luar biasa. 212 00:09:12,375 --> 00:09:13,785 Senapan pemburu sungguhan. 213 00:09:13,875 --> 00:09:14,915 Berapa harganya? 214 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 - Dua belas ribu. - Baik, aku beli. 215 00:09:17,083 --> 00:09:19,463 - Pikirkan lagi. - Ada 10.000 di sini dan 2.000... 216 00:09:19,541 --> 00:09:21,211 Kau keluarkan 12.000 untuk senapan? 217 00:09:21,291 --> 00:09:24,041 Kau yang gila. Ini luar biasa. Ini antik. 218 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 Apa? Itu seperti sampah. Kau serius. 219 00:09:26,708 --> 00:09:28,748 Entah kau habiskan berapa untuk mobil jelekmu. 220 00:09:28,833 --> 00:09:30,963 Jangan habiskan 12.000 untuk senapan sampah. 221 00:09:31,041 --> 00:09:31,961 Apa? 222 00:09:32,041 --> 00:09:34,081 Apa katamu? "Senapan sampah"? 223 00:09:34,166 --> 00:09:35,826 Kau tak punya selera, Orang Biasa. 224 00:09:36,500 --> 00:09:38,330 Suruh dia tenang. Dia membuatku kesal. 225 00:09:38,416 --> 00:09:40,076 Baik. Sebentar. 226 00:09:40,166 --> 00:09:42,326 Sayang, tolong. Jangan rusak kesenangan. 227 00:09:43,166 --> 00:09:45,076 Senapan sampah. Pecundang. 228 00:09:45,166 --> 00:09:46,956 - Apa? - Aku bilang, "Bajingan." 229 00:09:47,041 --> 00:09:48,631 Tentu. 230 00:09:49,208 --> 00:09:51,078 Thibault, kemari. 231 00:09:51,166 --> 00:09:54,326 - Kau kenapa? - Aku ingin membicarakan gagak itu. 232 00:09:54,416 --> 00:09:56,536 - Apa? - Kurasa itu ancaman. 233 00:09:57,583 --> 00:09:59,633 Menurutmu pemburu membunuhnya? 234 00:09:59,708 --> 00:10:03,378 Jelas tidak. Tak ada luka tembak. Tak ada peluru. Nihil. 235 00:10:03,458 --> 00:10:04,288 Aku setuju, Olive. 236 00:10:04,375 --> 00:10:07,575 Itu sebabnya kubilang mungkin ada yang membunuh dan menaruhnya di sana. 237 00:10:07,666 --> 00:10:10,996 Tidak. Ia hanya burung. Ia menabrak jendela. 238 00:10:11,083 --> 00:10:13,173 Ia jatuh dan rakun memakannya. 239 00:10:13,250 --> 00:10:15,170 Mereka mulai memakannya. 240 00:10:15,250 --> 00:10:16,130 Rakun, Bung? 241 00:10:16,208 --> 00:10:18,418 Apa ini film Pixar? Tak ada rakun. 242 00:10:18,500 --> 00:10:19,630 Kita di perdesaan. 243 00:10:19,708 --> 00:10:22,998 Belakangan ini, burung adalah pertanda jelas geng rival. 244 00:10:23,083 --> 00:10:24,293 Begitulah sekarang. 245 00:10:24,375 --> 00:10:26,455 Kuda sudah tak dipakai. Sekarang burung. 246 00:10:26,541 --> 00:10:27,921 - Baik. Thibault? - Ya? 247 00:10:28,000 --> 00:10:30,290 Baik. Kami selesai. Ambil senapanmu. 248 00:10:30,375 --> 00:10:32,125 Tasnya hadiah. 249 00:10:32,208 --> 00:10:34,458 Tasnya 20 euro, syukurlah digratiskan. 250 00:10:36,166 --> 00:10:37,496 - Silakan. - Terima kasih. 251 00:10:39,375 --> 00:10:40,205 Baik. 252 00:10:40,875 --> 00:10:41,745 Ini. 253 00:10:42,625 --> 00:10:43,575 Berikan uangnya. 254 00:10:44,333 --> 00:10:46,293 Jangan beri tahu siapa pun. 255 00:10:46,875 --> 00:10:47,785 Seperti biasa. 256 00:10:47,875 --> 00:10:50,125 Pergi lebih dulu agar kita tak tiba bersamaan. 257 00:10:50,208 --> 00:10:51,668 - Kau mau membunuhku? - Pergi. 258 00:11:09,750 --> 00:11:11,540 Selamat malam, Semuanya. 259 00:11:12,083 --> 00:11:13,583 Maaf, aku agak terlambat. 260 00:11:16,041 --> 00:11:17,791 Sayangnya, malam ini 261 00:11:17,875 --> 00:11:20,205 aku akan mulai dengan kabar buruk. 262 00:11:20,875 --> 00:11:24,285 Kami mendapat kabar Claude terpeleset di tangga gedungnya. 263 00:11:24,375 --> 00:11:25,205 Dia terluka parah. 264 00:11:27,083 --> 00:11:29,793 Tampaknya itu karena narkoba. 265 00:11:30,333 --> 00:11:31,583 Dia memakainya lagi. 266 00:11:34,541 --> 00:11:35,711 Memakainya lagi. 267 00:11:35,791 --> 00:11:39,041 Maaf, Catherine, tapi sekarang kau tak punya mentor. 268 00:11:39,833 --> 00:11:41,673 Kau harus memilih mentor baru. 269 00:11:46,541 --> 00:11:49,081 Aku ingin memilih Gérard. 270 00:11:50,083 --> 00:11:52,133 Dia sangat menyentuhku waktu itu. 271 00:11:54,291 --> 00:11:56,041 Gérard, kau tak keberatan? 272 00:11:57,250 --> 00:11:58,290 Tak keberatan? 273 00:11:58,375 --> 00:12:00,875 Keberatan karena aku... 274 00:12:03,041 --> 00:12:04,881 Aku tidak siap untuk itu. 275 00:12:04,958 --> 00:12:06,498 Tidak. 276 00:12:07,000 --> 00:12:11,500 Aku masih berjuang. Ini rumit. 277 00:12:13,458 --> 00:12:14,288 Jadi, tidak. 278 00:12:15,541 --> 00:12:17,421 Catherine, orang lain mungkin? 279 00:12:17,958 --> 00:12:19,578 Tidak... 280 00:12:19,666 --> 00:12:21,456 - Harus kupikirkan. - Aku merasa begitu. 281 00:12:21,541 --> 00:12:25,251 Aku tak mengira Gérard akan menolak. Agak mengejutkan. 282 00:12:26,416 --> 00:12:27,326 Permisi. 283 00:12:27,833 --> 00:12:28,883 Maaf! 284 00:12:31,458 --> 00:12:35,538 Tidak, Catherine. Tunggu. 285 00:12:36,833 --> 00:12:38,173 Aku tak mau kau menangis. 286 00:12:38,250 --> 00:12:40,460 Tolong jangan menangis. 287 00:12:41,458 --> 00:12:44,918 Aku tak akan meninggalkanmu sendirian. Baik, aku terima. 288 00:12:46,166 --> 00:12:48,326 Terima kasih. 289 00:13:00,875 --> 00:13:02,915 Kubawa kalian ke sini karena bisnis berkembang 290 00:13:03,000 --> 00:13:04,750 dan kita akan hasilkan banyak uang. 291 00:13:05,541 --> 00:13:09,081 Karena kita menggubah dan memproduseri album terburuk dalam karier Enrico, 292 00:13:09,166 --> 00:13:11,286 yang dijual di seluruh Prancis, 293 00:13:12,375 --> 00:13:16,325 kita akan menggunakan kegagalan itu untuk mencuci pendapatan kita. 294 00:13:18,208 --> 00:13:19,038 Ayo. 295 00:13:30,458 --> 00:13:31,288 Ali! 296 00:13:35,291 --> 00:13:36,131 Itu dia. 297 00:13:36,208 --> 00:13:37,878 Tiap kali ada yang membeli album, 298 00:13:37,958 --> 00:13:39,998 Enrico dapat royalti 15 persen, 299 00:13:40,083 --> 00:13:43,043 tapi hampir semua sisa uangnya masuk kepada kita. 300 00:13:43,125 --> 00:13:44,165 Di sana. 301 00:13:44,250 --> 00:13:46,710 ENRICO MACIAS BARU - SOLEILS DE CONSTANTINE 302 00:13:47,750 --> 00:13:51,330 Dengan beli tiap album secara tunai, kita mendapat uang penghasilan. 303 00:13:51,416 --> 00:13:53,376 Uang ini menjadi uang bersih. 304 00:13:53,458 --> 00:13:55,708 Beli banyak album untuk mencuci banyak uang. 305 00:13:55,791 --> 00:13:57,631 Kita harus mendengarkan berjam-jam! 306 00:13:58,333 --> 00:14:00,713 Tapi jelas, tak akan bisa dilakukan tiga orang. 307 00:14:00,791 --> 00:14:03,331 Hei, Kawan. Apa kabar? 308 00:14:03,416 --> 00:14:07,706 Kita harus merekrut banyak orang untuk beli album itu di seluruh Prancis. 309 00:14:35,208 --> 00:14:37,628 - Lebih baik menjualnya kembali. - Ya. 310 00:14:37,708 --> 00:14:40,418 Rupanya, itu terlalu berisiko. Aure? 311 00:14:41,000 --> 00:14:42,580 Ya. Tak boleh ada yang tahu. 312 00:14:42,666 --> 00:14:44,956 Bahkan pabrik CD-nya. Tak boleh ada jejak. 313 00:14:45,041 --> 00:14:47,881 Mungkin, tapi hatiku sakit. Ini album Enrico. 314 00:14:47,958 --> 00:14:50,418 - Sial, ini berdosa. - Aku tahu, Ayah. 315 00:14:53,000 --> 00:14:53,830 Sial. 316 00:14:54,875 --> 00:14:55,705 Ya, halo? 317 00:14:56,791 --> 00:14:58,461 Ya, aku tahu, tapi... 318 00:14:58,541 --> 00:15:01,001 Aku tak bisa datang makan malam, Sayang. 319 00:15:01,083 --> 00:15:02,793 Ini, Ali. Di sana, di samping. 320 00:15:02,875 --> 00:15:04,285 Tidak, aku tak lupa. 321 00:15:04,375 --> 00:15:08,455 Tiba-tiba, ayahku memintaku mengirimkan barang ke luar kota. 322 00:15:09,333 --> 00:15:10,923 - Tidak, sudah kubilang. - Di sana? 323 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Sayang, dia tak peduli. Kau mau aku berkata apa? 324 00:15:14,083 --> 00:15:17,293 Aure! Bantu kami. Lihat, kami kesulitan di lumpur. 325 00:15:17,375 --> 00:15:18,415 Ya! 326 00:15:19,833 --> 00:15:20,833 Ayo, Ali. 327 00:15:20,916 --> 00:15:22,706 Tidak, dia tak bilang lesbian! 328 00:15:23,458 --> 00:15:26,168 Aku tidak membelanya, Élodie. Dia tak bilang lesbian. 329 00:15:26,250 --> 00:15:28,290 Di sana. Sakit... 330 00:15:29,083 --> 00:15:30,883 Aku tak bisa menggerakkan bahuku. 331 00:15:32,000 --> 00:15:34,080 Baik, kuakui. Dia menyebut kita lesbian. 332 00:15:34,166 --> 00:15:37,376 Dia bajingan. Sudah kubilang. 333 00:15:38,041 --> 00:15:40,081 Baik, akan kutelepon nanti. Salam cium. 334 00:15:43,041 --> 00:15:45,291 Sial. Ini akan lama. 335 00:15:47,291 --> 00:15:48,581 Terima kasih sudah datang. 336 00:15:49,375 --> 00:15:50,705 Senang bertemu denganmu. 337 00:15:51,416 --> 00:15:53,036 Itu normal. 338 00:15:53,916 --> 00:15:55,956 Kupenuhi peranku sebagai mentor. 339 00:15:57,500 --> 00:16:00,040 Aku memikirkan ucapanmu tempo hari 340 00:16:00,125 --> 00:16:03,455 tentang memiliki pendukung yang baik dan keluarga yang bersatu. 341 00:16:05,375 --> 00:16:07,245 Kurasa aku sangat membutuhkanmu sekarang. 342 00:16:12,958 --> 00:16:14,418 Kau mendengarkan itu? 343 00:16:14,500 --> 00:16:15,710 Ya. 344 00:16:15,791 --> 00:16:18,171 Aku tahu aku agak kuno, tapi aku penggemar Enrico. 345 00:16:18,250 --> 00:16:21,460 Kau tahu ada penggemar berat Enrico di depanmu? 346 00:16:21,541 --> 00:16:23,711 - Tidak. - Baiklah, jika kau bilang begitu. 347 00:16:24,291 --> 00:16:25,831 Aku bahkan bisa bilang... 348 00:16:26,666 --> 00:16:28,246 dia temanku. Ya. 349 00:16:28,333 --> 00:16:30,753 - Itu luar biasa! - Sahabat. 350 00:16:30,833 --> 00:16:35,333 Sampai putraku menggubah album terakhirnya. 351 00:16:35,416 --> 00:16:39,286 - Kau bercanda. - Tidak sama sekali, Catherine. 352 00:16:39,375 --> 00:16:43,375 Harus kuakui aku bukan penggemar berat album terakhirnya. 353 00:16:43,458 --> 00:16:45,288 Ya, aku tahu. 354 00:16:45,375 --> 00:16:47,705 - Itu bukan Enrico yang hebat. - Bukan. 355 00:16:48,958 --> 00:16:52,378 Dan mereka memanggilku orang Timur 356 00:16:52,458 --> 00:16:55,288 Rambut cokelat dengan tatapan maut 357 00:16:55,875 --> 00:16:58,285 Dan mereka memanggilku orang Timur 358 00:16:58,375 --> 00:17:00,125 Karena aku sentimental 359 00:17:11,208 --> 00:17:12,328 Dengar, Catherine. 360 00:17:13,541 --> 00:17:16,041 Aku sangat menyukaimu. Sungguh. 361 00:17:17,083 --> 00:17:18,213 Kurasa kau... 362 00:17:18,750 --> 00:17:20,290 Kau sangat cantik. 363 00:17:21,000 --> 00:17:22,210 Tapi... 364 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 aku merasa belum siap... 365 00:17:27,416 --> 00:17:29,246 untuk hubungan baru. 366 00:17:30,125 --> 00:17:32,495 Terkadang lebih baik jangan terlalu banyak berpikir. 367 00:17:32,583 --> 00:17:36,173 Kau harus menerima sesuatu saat datang dan melepaskan dirimu. 368 00:17:38,708 --> 00:17:39,628 Ya. 369 00:17:59,083 --> 00:18:01,043 Sial. Cepat sekali terbakar. 370 00:18:02,833 --> 00:18:04,043 Maaf, Van. 371 00:18:06,458 --> 00:18:08,828 Tidak! Sial! 372 00:18:09,500 --> 00:18:12,290 Tidak! 373 00:18:12,875 --> 00:18:14,325 Sial! Tidak! 374 00:18:20,416 --> 00:18:22,036 Sedang apa si bodoh itu? 375 00:18:25,500 --> 00:18:27,460 Sialan! 376 00:18:30,000 --> 00:18:31,580 - Sial! - Sial! 377 00:18:40,750 --> 00:18:42,380 Sial, kau benar. 378 00:18:42,458 --> 00:18:43,288 Terima kasih. 379 00:18:43,375 --> 00:18:45,495 Terima kasih, Olive. Ada yang mengerti. 380 00:18:45,583 --> 00:18:49,423 Sudah kubilang itu geng rival. Mereka ingin kita keluar dari bisnis ini. 381 00:18:49,500 --> 00:18:50,710 Bukan itu maksudku. 382 00:18:50,791 --> 00:18:54,501 Lampu mesin. Kau memperingatkanku. Aku seharusnya ke bengkel. 383 00:18:54,583 --> 00:18:57,383 Itu akan mengajarimu untuk membeli sampahmu di Au Bon Coin. 384 00:18:57,458 --> 00:18:59,668 Untungnya, tidak ada orang di dalam. 385 00:18:59,750 --> 00:19:03,080 - Tentu saja. - Tunggu. Ini pembakaran! 386 00:19:04,125 --> 00:19:06,915 Mobil tak terbakar begitu saja. 387 00:19:07,500 --> 00:19:10,670 Pasti ada semacam bukti di dalam. 388 00:19:10,750 --> 00:19:13,330 Seperti pecahan kaca dari bom Molotov. 389 00:19:13,416 --> 00:19:14,746 Itu yang mereka gunakan. 390 00:19:14,833 --> 00:19:17,793 Jika ingin mengirim pesan, mereka akan bakar van. 391 00:19:17,875 --> 00:19:19,205 Itu lebih berdampak. 392 00:19:19,291 --> 00:19:23,291 Mungkin sudah mereka coba, tapi tak sesuai rencana. 393 00:19:23,375 --> 00:19:24,745 Ini masih pesan! 394 00:19:24,833 --> 00:19:26,253 Lupakan. Ini salahku. 395 00:19:26,333 --> 00:19:29,883 Lain kali, aku akan mengambil garansi dan tidak pelit. 396 00:19:29,958 --> 00:19:30,878 Baik. 397 00:19:30,958 --> 00:19:32,958 - Aku mau tidur lagi. - Aku juga. 398 00:19:33,708 --> 00:19:36,378 Mobilku. Satu-satunya di Prancis. Sial! Satu! 399 00:19:36,458 --> 00:19:38,578 Tunggu. Kalian bercanda! 400 00:19:38,666 --> 00:19:41,376 Berapa banyak pesan yang kalian butuhkan? 401 00:19:41,458 --> 00:19:42,328 Baiklah. 402 00:19:43,958 --> 00:19:46,288 - Ada apa, Clem? - Tidak ada apa-apa. 403 00:19:49,916 --> 00:19:51,036 Dia gila. 404 00:19:52,583 --> 00:19:55,713 Sial. Tidak mungkin. Di mana bom Molotov yang kubuang? 405 00:19:55,791 --> 00:19:56,671 Tidak mungkin. 406 00:19:57,458 --> 00:19:58,998 Sial, berantakan. 407 00:20:00,125 --> 00:20:03,415 Sial! Clem, apa yang kau lakukan? 408 00:20:04,250 --> 00:20:06,710 Ini seperti film horor. Kembali ke dalam. 409 00:20:08,583 --> 00:20:09,833 Dia sudah gila. 410 00:20:14,625 --> 00:20:17,415 - Harus kukatakan sesuatu. - Sekarang bukan saatnya. 411 00:20:17,500 --> 00:20:19,630 Aku bahkan tak mengasuransikan mobil itu. 412 00:20:19,708 --> 00:20:20,918 Joseph membakarnya. 413 00:20:21,916 --> 00:20:24,326 - Apa maksudmu? - Dia membakar mobilmu. Aku lihat. 414 00:20:24,416 --> 00:20:27,076 Kau harus berhenti. Aku muak kau selalu menyalahkannya. 415 00:20:27,166 --> 00:20:28,456 Dan dia potong kelingkingku? 416 00:20:28,541 --> 00:20:30,501 Aku tak peduli. Aku melihatnya! 417 00:20:30,583 --> 00:20:33,253 Kau tak melihat apa-apa. Di luar gelap. 418 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 Maaf, tapi kau salah. Itu mudah. 419 00:20:36,166 --> 00:20:37,456 Pikirkan sebentar. 420 00:20:37,541 --> 00:20:39,381 Untuk apa Jo membakar mobilku? 421 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 - Aku tak tahu. - Itu dia. Kau tak tahu! 422 00:20:41,791 --> 00:20:44,291 Jo sahabatku. Mustahil dia melakukan itu. 423 00:20:46,041 --> 00:20:49,171 - Kau tak memercayaiku? - Maaf, tapi tidak. 424 00:20:50,166 --> 00:20:52,826 Bagus. Luar biasa. 425 00:20:53,750 --> 00:20:55,630 Sial. Ayolah. 426 00:20:56,333 --> 00:20:59,333 Sial! Berengsek! 427 00:21:00,041 --> 00:21:01,131 Sial. 428 00:21:07,416 --> 00:21:10,376 Berengsek, aku melihatmu membakar mobilnya. 429 00:21:10,458 --> 00:21:11,328 Aku di sini. 430 00:21:12,708 --> 00:21:15,378 Berengsek, aku melihatmu membakar mobilnya. 431 00:21:15,458 --> 00:21:18,328 - Karena kau tak suka catnya? - Apa maksudmu? 432 00:21:18,416 --> 00:21:20,996 Entah apa rencanamu, tapi akan kuungkap perbuatanmu. 433 00:21:21,083 --> 00:21:22,463 Kau gila. 434 00:21:22,916 --> 00:21:23,786 Kau gila. 435 00:21:23,875 --> 00:21:26,125 Aku tak ada hubungannya dengan itu. Kau gila? 436 00:21:26,208 --> 00:21:29,418 - Aku sudah memberi tahu Olivier. - Apa maksudmu? Apa katamu? 437 00:21:29,500 --> 00:21:32,080 - Benar, 'kan? Kau pelakunya. - Bukan. Apa katanya? 438 00:21:32,166 --> 00:21:33,786 Tidak ada. Dia tak percaya. 439 00:21:34,333 --> 00:21:36,003 Dia terlalu menyayangimu. 440 00:21:37,000 --> 00:21:38,960 - Kenapa kau bakar mobilnya? - Tidak. 441 00:21:39,041 --> 00:21:42,131 - Joseph, kenapa kau bakar mobilnya? - Tidak, Clem. 442 00:21:42,208 --> 00:21:43,538 Kau membakarnya. Kenapa? 443 00:21:43,625 --> 00:21:44,995 Aku ingin membakar van! 444 00:21:45,500 --> 00:21:47,580 Mengerti? Mobil Olivier tak sengaja terbakar. 445 00:21:47,666 --> 00:21:51,206 - Kenapa kau ingin membakar van? - Sial. Ini tak mungkin terjadi. 446 00:21:54,541 --> 00:21:55,831 Aku ingin menakuti kalian. 447 00:21:56,541 --> 00:21:58,041 Kenapa kau ingin menakuti kami? 448 00:22:02,083 --> 00:22:03,713 Aku buat kesepakatan dengan Jaurès. 449 00:22:04,833 --> 00:22:07,673 Dalam 48 jam, kita harus setuju untuk berhenti berbisnis. 450 00:22:07,750 --> 00:22:09,000 Jika tidak, aku mati. 451 00:22:10,625 --> 00:22:11,575 - Sial. - Ya. 452 00:22:12,500 --> 00:22:14,830 - Kau benar-benar bodoh. - Tidak. 453 00:22:14,916 --> 00:22:16,456 Aku melindungi keluargaku. 454 00:22:19,125 --> 00:22:21,575 - Seharusnya kau senang juga. - Kenapa? 455 00:22:21,666 --> 00:22:25,666 Karena jika kita meninggalkan bisnis, Olivier hanya akan ada untukmu. 456 00:22:26,166 --> 00:22:27,876 Mengerti? Bukankah itu maumu? 457 00:22:30,416 --> 00:22:32,246 Baik. Jadi, biar kulakukan ini. 458 00:22:32,750 --> 00:22:34,710 - Baik. - Baik. 459 00:22:35,291 --> 00:22:37,501 - Kurahasiakan. - Terima kasih. 460 00:22:37,583 --> 00:22:38,713 Tapi libatkan aku. 461 00:22:39,291 --> 00:22:40,291 Terlibat apa? 462 00:22:40,375 --> 00:22:42,995 Hal yang kau lakukan untuk menakuti mereka. 463 00:22:43,083 --> 00:22:44,633 Tidak, Clem. 464 00:22:44,708 --> 00:22:47,418 Yang kulakukan terlalu rumit. Butuh keahlian. 465 00:22:47,500 --> 00:22:48,670 - Baik. - Paham? 466 00:22:48,750 --> 00:22:50,380 Aku mengerti. Tapi libatkan aku. 467 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 Clem, aku bilang tidak. 468 00:22:52,041 --> 00:22:53,331 Baik, aku mengerti. 469 00:22:53,416 --> 00:22:54,576 - Bagus. - Hebat. 470 00:22:54,666 --> 00:22:56,326 - Aku ikut. - Clem, tidak. 471 00:22:56,416 --> 00:22:57,536 - Joseph. - Clem. 472 00:22:57,625 --> 00:23:00,535 - Jika tidak, kuberi tahu semua orang. - Baiklah. 473 00:23:01,625 --> 00:23:03,625 Tapi aku memimpin dan memutuskan. 474 00:23:03,708 --> 00:23:05,498 - Itu jelas? - Ya. 475 00:23:05,583 --> 00:23:06,423 Baik, bagus. 476 00:23:06,500 --> 00:23:08,210 - Tempatmu, besok, 09.30. - Tidak. 477 00:23:08,291 --> 00:23:09,791 Kau tak mengerti. Aku memimpin. 478 00:23:09,875 --> 00:23:13,165 Bukan tempatku, 09.30, tapi tempatku, 09.45. 479 00:23:13,250 --> 00:23:14,170 Baiklah. 480 00:23:14,250 --> 00:23:16,420 - Jangan terlambat. - Kau yang jangan terlambat! 481 00:23:17,291 --> 00:23:19,251 Panggil aku bos mulai sekarang. 482 00:23:20,500 --> 00:23:22,920 - Kupanggil kau Ketua Jo. - Boleh juga. 483 00:23:23,000 --> 00:23:25,040 - Sampai besok, Joseph. - Kita bilang Jo... 484 00:23:25,125 --> 00:23:26,075 Baik, pergilah. 485 00:23:28,708 --> 00:23:31,328 Clem, pastikan tak ada yang datang. 486 00:23:34,708 --> 00:23:36,828 Sial. Berengsek. 487 00:23:40,166 --> 00:23:41,706 Baiklah. Itu bagus. Selesai. 488 00:23:41,791 --> 00:23:42,961 Ya. Lumayan, 'kan? 489 00:23:43,041 --> 00:23:46,001 "Jangan khawatir, Béné. keluargamu akan segera..." 490 00:23:46,083 --> 00:23:47,043 "Mengikutimu." 491 00:23:47,125 --> 00:23:48,325 Tak ada ruang. 492 00:23:48,833 --> 00:23:50,213 Itu payah. 493 00:23:50,291 --> 00:23:52,421 Tidak, itu cukup bagus untuk menakuti mereka. 494 00:23:52,500 --> 00:23:53,880 Tidak, ada yang kurang. 495 00:23:54,291 --> 00:23:56,461 - Tunggu. Jangan gila. - Ya. 496 00:24:00,041 --> 00:24:03,001 Tidak! Kau gila! Ada apa denganmu? 497 00:24:03,750 --> 00:24:06,210 - Bodoh! Apa yang kau lakukan? - Ini... 498 00:24:06,291 --> 00:24:07,671 Jangan di makam ibuku. 499 00:24:07,750 --> 00:24:08,960 Sial! Dasar bodoh. 500 00:24:10,833 --> 00:24:12,173 - Sedang apa kau? - Tunggu. 501 00:24:12,250 --> 00:24:13,670 Kau merusaknya. 502 00:24:13,750 --> 00:24:14,920 Biar kulakukan ini. Sial. 503 00:24:21,291 --> 00:24:22,291 Apa itu? 504 00:24:24,250 --> 00:24:25,540 Ini rumah kecil. 505 00:24:25,625 --> 00:24:27,415 Itu payah. Tak akan ada yang panik. 506 00:24:27,500 --> 00:24:29,630 Ya, mereka akan takut karena rumahnya... 507 00:24:29,708 --> 00:24:30,708 Entahlah... 508 00:24:31,458 --> 00:24:34,748 Kutambahkan kamar gas kecil di lantai dua. 509 00:24:34,833 --> 00:24:36,463 Itu sebabnya ada asap. 510 00:24:37,541 --> 00:24:38,921 Itu kamar gas? 511 00:24:39,000 --> 00:24:41,210 Ya. Jelas itu terbakar. 512 00:24:41,291 --> 00:24:43,421 Kalau begitu, baiklah. Bagus. 513 00:24:43,916 --> 00:24:45,876 - Bagus, siapa? - Bagus, Ketua Jo. 514 00:24:45,958 --> 00:24:47,208 Itu dia. Baik, ayo. 515 00:24:47,291 --> 00:24:49,211 Ayahku akan segera tiba. 516 00:24:49,958 --> 00:24:51,288 Makam Ibu cantik. 517 00:24:51,375 --> 00:24:53,375 - Ayah, kau berhasil. - Itu pantas untuknya. 518 00:24:53,958 --> 00:24:55,958 PESAN CATHERINE - MEMIKIRKANMU 519 00:24:57,708 --> 00:24:59,128 Siapa itu? Pacarmu? 520 00:24:59,208 --> 00:25:01,208 Apa maksudmu? 521 00:25:01,291 --> 00:25:05,541 - Tak ada pacar. Itu GPS. - Sungguh? Nama GPS-nya Catherine? 522 00:25:06,666 --> 00:25:08,126 Berhenti pura-pura. 523 00:25:08,791 --> 00:25:11,421 Putriku pasti senang kau mengencani seseorang. 524 00:25:11,500 --> 00:25:13,170 Kenapa kau membahas Béné? 525 00:25:13,958 --> 00:25:17,288 Itu hanya orang gila dari rehab. Dia terus menggangguku. 526 00:25:20,041 --> 00:25:21,291 Sial. 527 00:25:25,458 --> 00:25:27,208 Beruntung. Kurasa itu mantan pacarmu. 528 00:25:27,791 --> 00:25:28,631 Ya. 529 00:25:30,708 --> 00:25:31,538 Biar aku saja. 530 00:25:33,916 --> 00:25:36,496 Élodie, apa kabar? 531 00:25:36,583 --> 00:25:37,963 - Hai, Ludmila. - Hai. 532 00:25:38,041 --> 00:25:39,791 - Apa kabar, Aure? - Baik. Ada masalah? 533 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 Kau tahu dilarang mengirim SMS saat menyetir? 534 00:25:42,166 --> 00:25:45,536 Ya. Aku tak benar-benar menggunakan ponsel. 535 00:25:46,166 --> 00:25:47,706 Jadi, itu berarti aku berbohong? 536 00:25:47,791 --> 00:25:50,461 Tidak! Tidak sama sekali. Bukan itu maksudku. 537 00:25:50,541 --> 00:25:54,081 Tak ada orang di jalan ini, dan kami berjarak 200 meter dari rumah. 538 00:25:54,166 --> 00:25:57,746 Ya, tapi kau di jalan. Jadi, aku akan menilangmu. 539 00:25:57,833 --> 00:25:58,713 Tidak, Élo... 540 00:26:00,750 --> 00:26:02,000 Kalian sama saja. 541 00:26:02,625 --> 00:26:04,785 Kami siapa? 542 00:26:04,875 --> 00:26:07,035 Kau tahu benar maksudku. 543 00:26:07,125 --> 00:26:08,955 - Ya, aku mengerti. - Ya. 544 00:26:09,041 --> 00:26:09,921 Élo. 545 00:26:11,083 --> 00:26:13,043 - Apa yang kau lakukan? - Bekerja. 546 00:26:13,125 --> 00:26:15,285 Bajingan homofobik itu pantas mendapatkannya. 547 00:26:17,791 --> 00:26:18,711 Bagus. 548 00:26:19,833 --> 00:26:21,713 Tolong keluar dari mobil. 549 00:26:25,333 --> 00:26:26,923 Clem, bersikap biasa saja. 550 00:26:27,000 --> 00:26:29,540 - Kurasa aku akan mengatakannya. - Tidak... 551 00:26:29,625 --> 00:26:31,415 - Ya, aku... - Sial. Berengsek! 552 00:26:31,500 --> 00:26:34,420 Ada apa? Masalah di pemakaman? 553 00:26:34,500 --> 00:26:36,170 Pemakaman? Apa? 554 00:26:36,250 --> 00:26:38,920 Dia marah karena Élodie menahan SIM-nya. 555 00:26:39,000 --> 00:26:42,080 - Apa? Élodie, mantan pacarmu? - Ya. 556 00:26:42,166 --> 00:26:45,036 Ya, dia mengincarku. Dasar polisi bodoh. 557 00:26:45,125 --> 00:26:48,875 - Bahkan bukan salahku kalian putus. - Sebenarnya, semacam itu. 558 00:26:48,958 --> 00:26:51,168 Hasil tes si bodoh ini positif menggunakan ganja. 559 00:26:52,041 --> 00:26:52,881 Apa? 560 00:26:52,958 --> 00:26:55,958 Jangan terlihat terkejut. Aku selalu tahu dia tak berhenti. 561 00:26:56,791 --> 00:26:58,501 Kalian lihat mata unta besar itu? 562 00:27:00,541 --> 00:27:02,001 Ya, itu tak membantumu, Ayah. 563 00:27:02,083 --> 00:27:05,293 Baiklah. Jika tak bisa, tak bisa. Aku harus bilang apa? 564 00:27:05,375 --> 00:27:06,455 Ayo, Nenek. 565 00:27:06,541 --> 00:27:09,131 - Dan makamnya? - Kenapa makamnya? 566 00:27:09,208 --> 00:27:12,748 Aku pergi ke sana tiap Kamis. Tak ada hal baru. 567 00:27:13,666 --> 00:27:14,706 Bagus. 568 00:27:16,541 --> 00:27:19,041 - Sial, itu gagal. - Ya. 569 00:27:19,541 --> 00:27:22,171 Kubilang jangan pakai cat poster! Itu tak tahan air. 570 00:27:22,750 --> 00:27:25,460 Aku tak tahu akan hujan, Clem. Mengerti? 571 00:27:25,541 --> 00:27:29,881 Aku tak akan mencoret-coret makam ibuku dengan cat permanen. Aku tak gila. 572 00:27:29,958 --> 00:27:32,208 Joseph, itu hanya batu. 573 00:27:32,291 --> 00:27:33,131 Ketua Jo. 574 00:27:34,416 --> 00:27:35,576 Ketua Jo. 575 00:27:36,041 --> 00:27:38,001 Bukan masalah besar. Aku punya ide genius. 576 00:27:38,083 --> 00:27:40,583 Anak-anakku. Dia memakai topi kecilnya. 577 00:27:41,500 --> 00:27:43,670 Lihat yang kecil. Ibrahim digendong. 578 00:27:43,750 --> 00:27:45,080 Dia memberi makan Ibrahim. 579 00:27:46,875 --> 00:27:48,995 Kubuat ini untuk buku bayi. 580 00:27:52,333 --> 00:27:56,043 "Hai, Joseph. Semoga kau sehat. Kami akan membakar anak-anakmu." 581 00:27:56,125 --> 00:27:57,285 Ada apa denganmu? 582 00:27:57,750 --> 00:28:00,170 Kau sudah gila? Mereka anak-anakku. 583 00:28:00,250 --> 00:28:01,500 Joseph, itu palsu. 584 00:28:01,583 --> 00:28:04,543 Jangan setengah-setengah. Ide cat itu gagal. 585 00:28:05,458 --> 00:28:07,078 - Siapa si seksi itu? - Apa? 586 00:28:09,708 --> 00:28:10,668 Dia tampan. 587 00:28:11,250 --> 00:28:12,290 Astaga! 588 00:28:13,500 --> 00:28:15,540 Bongkahan daging di celana itu. 589 00:28:15,625 --> 00:28:18,495 - Itu daging terbaik. - Apa maksudmu? 590 00:28:19,083 --> 00:28:20,633 Ayo lihat. Ada apa? 591 00:28:21,416 --> 00:28:22,876 Tunggu. Siapa bajingan itu? 592 00:28:22,958 --> 00:28:24,538 Ayo lihat steik sapi itu. 593 00:28:25,416 --> 00:28:27,326 Sial, kau benar. Bahkan ada garnisnya. 594 00:28:27,416 --> 00:28:28,536 Menonjol di mana-mana. 595 00:28:29,208 --> 00:28:33,328 Pasti meresap di sana. Pasti bau sekali. Berengsek. Lihat! 596 00:28:33,416 --> 00:28:35,286 Itu pasti mengganggu sampai harus diatur. 597 00:28:35,375 --> 00:28:37,745 Jelas itu mengganggunya. 598 00:28:37,833 --> 00:28:40,423 Dia selalu bilang tak peduli soal ukuran. 599 00:28:40,500 --> 00:28:42,290 Dia biasanya tak memperhatikan hal itu. 600 00:28:42,375 --> 00:28:44,245 Sial! Dia melihatnya. Hei! 601 00:28:44,333 --> 00:28:46,713 Hei, Bung! Diam, Bodoh. 602 00:28:46,791 --> 00:28:50,211 Namun, setelah melahirkan kembar tiga, dia belum siap beraksi lagi. 603 00:28:50,291 --> 00:28:51,671 Apa maksudnya? 604 00:28:51,750 --> 00:28:54,040 Dia pasti longgar. Sangat longgar. 605 00:28:55,000 --> 00:28:55,830 Melebar. 606 00:28:55,916 --> 00:28:58,326 - Baik, aku mengerti. - Baiklah... 607 00:28:58,916 --> 00:29:01,036 Tapi dengan steik seperti itu, bisa. 608 00:29:01,125 --> 00:29:03,785 Baik. Cukup? Kita akan terus membahas steik? 609 00:29:03,875 --> 00:29:06,125 - Sudah dapat fotonya? Bisa pergi? - Sekali lagi. 610 00:29:06,208 --> 00:29:07,998 Aku mau pergi. Aku tak peduli. 611 00:29:08,083 --> 00:29:08,923 Steik. 612 00:29:20,291 --> 00:29:22,881 Joseph, aku meniduri istrimu dengan steik besarku. 613 00:29:23,583 --> 00:29:25,673 Hentikan! Jangan sentuh itu. Sial! 614 00:29:25,750 --> 00:29:28,790 Clem, Bodoh. Jangan bertindak bodoh. Harganya mahal. 615 00:29:28,875 --> 00:29:29,915 Kenapa kita di sini? 616 00:29:30,500 --> 00:29:32,880 Kita mau bertemu penata rias. 617 00:29:32,958 --> 00:29:34,168 Sial, Clem. 618 00:29:35,666 --> 00:29:38,876 Kita mau bertemu penata rias film yang ahli dalam hal ini. 619 00:29:38,958 --> 00:29:41,748 - Dia melakukan semua efek khusus. - Kita akan membuat film. 620 00:29:41,833 --> 00:29:43,543 Tidak. 621 00:29:43,625 --> 00:29:44,625 Kau akan lihat. 622 00:29:46,875 --> 00:29:48,035 - Baik, selesai. - Ya. 623 00:29:48,125 --> 00:29:50,785 - Ikut aku. - Bagus. Kami datang. 624 00:29:50,875 --> 00:29:53,915 Kau tahu aku melakukan efek tua untuk Édith Piaf. 625 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 La Vie en rose? 626 00:29:55,291 --> 00:29:57,001 Bukan, dokudrama di Belgia. 627 00:29:57,666 --> 00:30:01,456 Untuk kekerasan besar, aku butuh 2,5 jam. 628 00:30:01,541 --> 00:30:04,131 Aku harus membuat wajah bengkak dan memar. 629 00:30:04,208 --> 00:30:06,708 - Bagus. - Luka dengan darah kering. 630 00:30:06,791 --> 00:30:09,041 Untuk film, biayanya 5.000 sebelum pajak. 631 00:30:09,125 --> 00:30:10,535 - Bagus. - Apa? Sungguh? 632 00:30:10,625 --> 00:30:12,035 Terlalu mahal untuk ide payah. 633 00:30:12,125 --> 00:30:15,455 Clem, mereka harus benar-benar percaya aku dipukuli. Harus terlihat nyata. 634 00:30:15,541 --> 00:30:17,791 Itu bodoh. Mereka akan sadar saat mengobatimu. 635 00:30:17,875 --> 00:30:19,575 Clem, berhenti bersikap gila. 636 00:30:19,666 --> 00:30:20,876 - Baik. - Bagaimana? 637 00:30:22,333 --> 00:30:23,833 Ada apa denganmu? 638 00:30:23,916 --> 00:30:25,036 Apa kau gila? 639 00:30:25,125 --> 00:30:28,785 Sial! Kenapa kau memukulku seperti itu, Berengsek? Sial! 640 00:30:29,791 --> 00:30:30,881 Bahkan tak memar. 641 00:30:36,750 --> 00:30:39,000 Apa-apaan ini? 642 00:30:39,083 --> 00:30:42,333 Berhenti memukulku. Ini sulit dipercaya. 643 00:30:42,416 --> 00:30:44,376 Itu lumayan. 644 00:30:45,500 --> 00:30:46,460 Lumayan. 645 00:30:47,291 --> 00:30:49,131 - Sakit, tapi lumayan. - Ya. 646 00:30:49,208 --> 00:30:51,748 Kenapa pergi ke perjaka ini? Aku bisa menghajarmu gratis. 647 00:30:52,333 --> 00:30:54,543 - Sial. Jangan disentuh. - Kembalikan. Itu rapuh. 648 00:30:54,625 --> 00:30:56,165 - Hati-hati, rapuh. - Ya. 649 00:30:56,250 --> 00:30:57,460 - Hati-hati. - Sudah. 650 00:30:58,041 --> 00:30:59,541 Baik, Clem. Bahas lagi. 651 00:31:00,375 --> 00:31:03,205 Aku akan masuk dengan panik. 652 00:31:03,291 --> 00:31:04,381 Kau tunggu lima menit, 653 00:31:04,458 --> 00:31:07,248 lalu lempar batu bata ke jendela ruang tamu. 654 00:31:07,333 --> 00:31:08,173 Mengerti? 655 00:31:09,708 --> 00:31:11,328 Di mana jendela ruang tamu? 656 00:31:13,000 --> 00:31:14,250 - Di sana. - Ya, baik. 657 00:31:14,333 --> 00:31:15,503 - Ke sana. - Baik. 658 00:31:15,583 --> 00:31:18,713 - Lima menit. Ruang tamu. Lempar. - Baik. 659 00:31:18,791 --> 00:31:23,081 Ini harus berhasil, Clem. Mengerti? Ahli botani datang besok. 660 00:31:23,166 --> 00:31:24,576 - Kau bisa kupercaya? - Ya. 661 00:31:25,916 --> 00:31:26,916 Ini. 662 00:31:28,375 --> 00:31:30,625 - Doakan aku. Aku pergi. - Terima kasih. 663 00:31:30,708 --> 00:31:33,538 - Bukan, doakan aku. - Apa? 664 00:31:34,250 --> 00:31:35,250 Sial. Baik. 665 00:31:35,333 --> 00:31:36,583 Batu bata. Jendela. 666 00:31:37,041 --> 00:31:38,381 - Lima menit. - Lima menit. 667 00:31:40,166 --> 00:31:41,376 Pertunjukan dimulai. 668 00:31:41,791 --> 00:31:42,831 Sial! 669 00:31:47,791 --> 00:31:49,711 Aku diserang lima pria bertopeng. 670 00:31:49,791 --> 00:31:50,671 Sial. 671 00:31:53,458 --> 00:31:55,748 Sial. Mereka muncul tiba-tiba. 672 00:31:55,833 --> 00:31:58,833 Mereka mencengkeramku, melemparku, lalu memukuliku. 673 00:31:58,916 --> 00:32:00,706 Mereka bilang sesuatu. Aku tak paham. 674 00:32:00,791 --> 00:32:02,881 Mereka bilang, "Keluarga Hazan sialan. 675 00:32:02,958 --> 00:32:05,708 Berhenti berbisnis. Ini peringatan terakhir. 676 00:32:06,291 --> 00:32:09,791 Kami kirim gagak, tapi kalian tak paham meski sudah jelas!" 677 00:32:09,875 --> 00:32:12,665 Mereka bilang, "Mobil terbakar, apa selanjutnya? 678 00:32:12,750 --> 00:32:13,960 Tiduri perempuan tua itu?" 679 00:32:14,041 --> 00:32:17,421 Aku bilang, "Apa? Kau gila! Jangan sentuh Nenek." 680 00:32:17,500 --> 00:32:20,250 Lalu mereka bilang, "Kami geng rival. Kami lukai siapa pun. 681 00:32:20,333 --> 00:32:24,043 Kapan kalian akan mengerti kami geng rival?" 682 00:32:24,125 --> 00:32:25,625 Apa yang kau lakukan, Joseph? 683 00:32:27,708 --> 00:32:28,538 Apa kabar? 684 00:32:30,625 --> 00:32:31,575 Tidak. 685 00:32:32,916 --> 00:32:36,456 Aku baru saja diserang lima pria... 686 00:32:36,541 --> 00:32:38,421 Hentikan. Jaurès sudah memberi tahu kami. 687 00:32:40,458 --> 00:32:41,668 Apa maksudmu? 688 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Kesepakatanmu. 689 00:32:43,333 --> 00:32:44,793 Agar kami berhenti berbisnis. 690 00:32:46,791 --> 00:32:49,131 Bukankah seharusnya besok? 691 00:32:49,208 --> 00:32:53,288 Aku memutuskan memeriksa persiapan untuk kedatangan Vadim besok. 692 00:32:53,375 --> 00:32:55,165 Kurasa itu ide bagus. 693 00:32:55,250 --> 00:32:57,920 Baik, aku bisa jelaskan semuanya. 694 00:32:58,000 --> 00:32:59,080 Kurasa kami paham. 695 00:32:59,166 --> 00:33:00,916 Tidak, aku ingin melindungi kalian. 696 00:33:01,000 --> 00:33:03,830 Kami tak perlu dilindungi. Kami baik-baik saja. 697 00:33:05,458 --> 00:33:06,788 Kau bunuh gagak itu. 698 00:33:06,875 --> 00:33:08,455 Tentu saja dia. 699 00:33:09,458 --> 00:33:10,878 Kau bodoh, Joseph. 700 00:33:10,958 --> 00:33:12,328 Nenek, aku bersumpah. 701 00:33:12,416 --> 00:33:13,536 Kau memalukan! 702 00:33:13,625 --> 00:33:16,575 - Aku bersumpah... - Berhenti bersumpah. Kau gila. 703 00:33:16,666 --> 00:33:18,206 - Sekarang pura-pura... - Hentikan! 704 00:33:20,250 --> 00:33:22,000 Kalian semua gila? 705 00:33:23,458 --> 00:33:27,918 Kupikir keluarga Hazan adalah keluarga sempurna. 706 00:33:28,000 --> 00:33:30,500 Aku jelas salah. 707 00:33:30,583 --> 00:33:34,043 - Jaurès, aku bisa jelaskan... - Diam, Joseph! 708 00:33:34,125 --> 00:33:38,035 Jaurès, aku akan menjelaskan semuanya. 709 00:33:38,125 --> 00:33:40,915 Aku bos Pastraweed. 710 00:33:41,000 --> 00:33:43,710 Putraku memiliki rencana egois. 711 00:33:43,791 --> 00:33:46,501 Aku tak peduli, Gérard. 712 00:33:47,416 --> 00:33:49,996 Paham? Kalian akan hormati kesepakatan ini 713 00:33:50,583 --> 00:33:53,003 dan memberikan resep Pastraweed. 714 00:33:56,000 --> 00:33:57,790 Kenapa menatapku begitu? 715 00:33:58,375 --> 00:33:59,955 Aku tak akan memberimu apa pun. 716 00:34:00,833 --> 00:34:01,673 Baiklah. 717 00:34:02,375 --> 00:34:03,375 Mirko. 718 00:34:05,833 --> 00:34:07,293 Jangan! 719 00:34:07,375 --> 00:34:08,625 Baik! 720 00:34:08,708 --> 00:34:11,418 Aku akan membantu. Akan kuberikan. 721 00:34:12,000 --> 00:34:13,000 Terima kasih, Nenek. 722 00:34:14,250 --> 00:34:15,080 Sempurna. 723 00:34:15,583 --> 00:34:18,133 Kau akan membahas semua ini dengan ahli botaniku besok. 724 00:34:18,708 --> 00:34:20,958 Jika resepnya gagal... 725 00:34:22,166 --> 00:34:23,166 kubunuh kalian. 726 00:34:25,916 --> 00:34:26,916 Mirko, 727 00:34:27,000 --> 00:34:31,830 pakaikan gelang listrik kepada keluarga pecundang ini. 728 00:34:32,416 --> 00:34:33,246 Kakimu. 729 00:34:34,916 --> 00:34:38,916 Kalian bisa pergi ke toko, wahana wisata air, atau bertemu PSK. 730 00:34:39,583 --> 00:34:42,173 Aku tak peduli. 731 00:34:42,750 --> 00:34:45,710 Tapi jika kalian mencoba kabur, 732 00:34:46,333 --> 00:34:47,923 aku akan menemukan 733 00:34:48,416 --> 00:34:49,706 dan membunuh kalian. 734 00:34:51,333 --> 00:34:52,753 Ponselnya, Joseph. 735 00:35:00,875 --> 00:35:06,535 Lulu, mulai sekarang, aku akan menghubungimu saja. 736 00:35:08,458 --> 00:35:11,078 Jika kuhubungi dan kau tak menjawab... 737 00:35:12,083 --> 00:35:13,293 aku akan membunuhmu. 738 00:35:15,708 --> 00:35:16,538 Mengerti? 739 00:35:19,291 --> 00:35:21,501 Shabbat shalom, seperti kata kalian. 740 00:35:23,166 --> 00:35:24,166 Ayo, Mirko. 741 00:35:53,291 --> 00:35:57,831 Sial! Lupakan batu batanya. Ini sudah berakhir. Mereka pergi. 742 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 Mereka pergi. 743 00:36:00,000 --> 00:36:00,880 Apa yang terjadi? 744 00:36:00,958 --> 00:36:03,828 Tidak ada. Sweterku tersangkut semak. 745 00:36:05,125 --> 00:36:06,245 Aku kesal. 746 00:36:06,333 --> 00:36:08,253 Sial. Tujuh ratus euro terbuang. 747 00:36:12,291 --> 00:36:13,131 Nenek? 748 00:36:14,041 --> 00:36:15,211 Nenek, di mana kau? 749 00:36:17,416 --> 00:36:18,326 Nenek? 750 00:36:19,625 --> 00:36:21,625 Sedang apa kau? Aku mencarimu ke mana-mana. 751 00:36:22,833 --> 00:36:23,883 Kau baik-baik saja? 752 00:36:24,541 --> 00:36:25,501 Ya. 753 00:36:26,500 --> 00:36:27,670 Aku baik-baik saja. 754 00:36:28,500 --> 00:36:29,330 Tiba-tiba... 755 00:36:30,250 --> 00:36:32,130 ada banyak tekanan. 756 00:36:32,208 --> 00:36:34,288 Ya, tentu saja. Aku mengerti. 757 00:36:34,375 --> 00:36:35,285 Kau pucat. 758 00:36:35,375 --> 00:36:37,875 Kau mau duduk? Akan kuambilkan segelas air. 759 00:36:37,958 --> 00:36:38,918 Tunggu sebentar. 760 00:36:41,166 --> 00:36:43,076 Perbuatan Joseph tidak baik. 761 00:38:08,708 --> 00:38:10,788 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala