1
00:00:07,291 --> 00:00:08,711
Vuoi morire?
2
00:00:09,375 --> 00:00:11,245
- Non funziona così.
- Lo so.
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,333
Lo so, ma abbiamo un'offerta per te.
4
00:00:18,958 --> 00:00:19,828
Che carino.
5
00:00:20,416 --> 00:00:21,916
Non avete un'offerta.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,580
Non vi lascerò mai andare.
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,575
Ti daremo la ricetta.
8
00:00:27,250 --> 00:00:28,790
Ma di che parli?
9
00:00:28,875 --> 00:00:32,625
C'è una cosa che non ti ho mai detto...
10
00:00:32,708 --> 00:00:35,458
La Pastraerba è tutta Ludmila.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,880
Noi siamo solo extra. Inutili.
12
00:00:39,791 --> 00:00:41,171
Solo lei sa come farla.
13
00:00:44,291 --> 00:00:46,001
Joseph, mi stai dicendo
14
00:00:46,083 --> 00:00:51,133
che l'80% dei miei affari
dipende da una nonnina di 85 anni?
15
00:00:51,875 --> 00:00:54,665
Ne ha 87.
16
00:00:54,750 --> 00:00:59,460
Per questo, se ti darà la ricetta,
non avrai più bisogno di noi.
17
00:01:05,000 --> 00:01:05,880
Già.
18
00:01:09,208 --> 00:01:10,038
Capo?
19
00:01:12,500 --> 00:01:13,420
Abbiamo Vadim.
20
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
È vero.
21
00:01:16,625 --> 00:01:17,495
Ok.
22
00:01:20,583 --> 00:01:23,583
Manderò il mio miglior botanico.
23
00:01:23,666 --> 00:01:24,576
Ottimo.
24
00:01:25,250 --> 00:01:26,710
Fantastico. Molto bene.
25
00:01:27,708 --> 00:01:29,878
E siamo d'accordo che dopo saremo...
26
00:01:30,541 --> 00:01:31,501
liberi?
27
00:01:31,583 --> 00:01:35,713
- Se dice di poterla produrre, sì.
- Ottimo, perfetto.
28
00:01:36,666 --> 00:01:38,036
Lo manderò lunedì.
29
00:01:39,208 --> 00:01:41,038
Questo lunedì?
30
00:01:41,125 --> 00:01:44,535
O tra due settimane? Lunedì.
31
00:01:44,625 --> 00:01:46,075
Tra cinque giorni.
32
00:01:46,166 --> 00:01:47,376
È troppo tempo?
33
00:01:47,458 --> 00:01:48,828
No.
34
00:01:49,583 --> 00:01:53,043
È perfetto.
Due settimane sarebbe stato tanto,
35
00:01:53,125 --> 00:01:54,625
ma cinque giorni...
36
00:01:55,041 --> 00:01:56,001
- Perfetto.
- Sì.
37
00:01:56,083 --> 00:01:58,883
Spero
tu non mi stia facendo perdere tempo.
38
00:01:58,958 --> 00:02:01,578
- No.
- Perché ora che so che...
39
00:02:01,916 --> 00:02:02,996
la tua sorellina
40
00:02:03,583 --> 00:02:04,633
e tuo padre
41
00:02:04,833 --> 00:02:05,923
sono superflui...
42
00:02:06,000 --> 00:02:10,040
non esiterei ad annegarli in un sacco.
43
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
Preparare?
44
00:02:18,958 --> 00:02:20,708
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
45
00:02:21,041 --> 00:02:22,001
Altro
46
00:02:22,500 --> 00:02:23,380
Che caffè
47
00:02:29,125 --> 00:02:32,455
Di' alla tua famiglia:
"Ho fatto un accordo con Jaurès".
48
00:02:32,541 --> 00:02:34,291
Ma sei impazzito?
49
00:02:34,375 --> 00:02:37,375
Non vogliono uscirne.
Ci sono dentro fino al collo.
50
00:02:37,458 --> 00:02:39,328
E tu sei nella merda.
51
00:02:40,416 --> 00:02:42,576
Non lo tocchi. È cioccolato.
52
00:02:42,666 --> 00:02:43,786
Sì.
53
00:02:43,875 --> 00:02:44,995
Dammi due secondi.
54
00:02:45,083 --> 00:02:47,633
- Lo sta toccando.
- Lo so. La smetta!
55
00:02:47,708 --> 00:02:49,168
Sei nella merda.
56
00:02:49,250 --> 00:02:50,960
- Lo so.
- Ma ascolta...
57
00:02:51,500 --> 00:02:55,130
Jaurès deve pensare che siete d'accordo.
O non funzionerà.
58
00:02:55,208 --> 00:02:56,498
Fidati.
59
00:02:56,583 --> 00:02:58,083
Come faccio?
60
00:02:58,166 --> 00:02:59,576
Li inganni.
61
00:02:59,666 --> 00:03:00,536
Come?
62
00:03:00,625 --> 00:03:03,785
Devi far sì
che loro vogliano uscire dal giro.
63
00:03:03,875 --> 00:03:07,575
Devono credere sia un'idea loro.
Capito? Non tua.
64
00:03:07,666 --> 00:03:09,376
Tu vuoi andare avanti.
65
00:03:09,458 --> 00:03:11,038
Bene. E come faccio?
66
00:03:11,416 --> 00:03:12,456
Una banda rivale.
67
00:03:12,541 --> 00:03:13,581
- Una banda?
- Sì.
68
00:03:13,666 --> 00:03:14,496
Cioè?
69
00:03:14,583 --> 00:03:18,133
Di' che c'è una banda rivale in città.
Spaventali.
70
00:03:19,666 --> 00:03:21,706
Mi sembra una buona idea.
71
00:03:21,791 --> 00:03:24,501
- Lo zio Youssef è qui.
- Grazie, fratello.
72
00:03:25,041 --> 00:03:26,421
MACELLERIA HAZAN
73
00:03:31,375 --> 00:03:33,075
Papà, non dirai sul serio.
74
00:03:33,166 --> 00:03:34,376
Che c'è?
75
00:03:34,458 --> 00:03:36,668
Smetti di fare scontrini da 500 euro.
76
00:03:37,208 --> 00:03:39,708
Sembra che vendiamo 30 chili alla volta.
77
00:03:39,791 --> 00:03:42,331
Per riciclare denaro, deve sembrare vero.
78
00:03:42,416 --> 00:03:44,746
Vuoi guadagnare 200.000 euro al mese.
79
00:03:44,833 --> 00:03:47,423
Se li faccio da 18 euro, non finisco più.
80
00:03:47,500 --> 00:03:49,880
Sì, è faticoso, ma l'idea è quella.
81
00:03:50,541 --> 00:03:53,671
Per 8.000 euro al giorno,
servono 360 scontrini.
82
00:03:53,750 --> 00:03:58,130
- Lo so, Madame so-tutto-io.
- Smetti di chiamarmi in quel modo.
83
00:03:58,208 --> 00:04:01,578
E come faremo dopo?
Con la produzione del nuovo magazzino?
84
00:04:01,916 --> 00:04:04,036
Con le salsicce non ci arriviamo.
85
00:04:04,125 --> 00:04:07,165
Grazie tante.
Sto pensando a una nuova strategia.
86
00:04:07,250 --> 00:04:09,630
Per ora facciamo così, e bene.
87
00:04:10,625 --> 00:04:13,915
Non guardarmi così.
Se controllano i conti, è finita.
88
00:04:14,000 --> 00:04:17,710
Non facciamoci beccare
per tre salsicce, ok? Merda!
89
00:04:35,250 --> 00:04:36,580
Vieni qui.
90
00:04:37,333 --> 00:04:38,673
Ecco una carotina.
91
00:04:38,750 --> 00:04:40,500
Ok? Ecco.
92
00:04:40,583 --> 00:04:42,333
Calmo. Sono tuo amico.
93
00:04:42,416 --> 00:04:44,286
Mi serve solo la tua testa.
94
00:04:44,375 --> 00:04:46,245
È per la mia famiglia.
95
00:04:46,750 --> 00:04:48,750
Come nella scena de Il Padrino.
96
00:04:48,833 --> 00:04:52,293
Non sentirai niente.
È un coltello da pane. Uno...
97
00:04:54,541 --> 00:04:55,421
due...
98
00:04:57,875 --> 00:04:59,915
Non ci riesco, cazzo!
99
00:05:00,000 --> 00:05:01,210
Non ci riesco.
100
00:05:03,541 --> 00:05:05,251
E quello? Meglio.
101
00:05:05,875 --> 00:05:07,535
Vieni qui, vecchietto.
102
00:05:07,625 --> 00:05:08,535
Ecco qua.
103
00:05:08,625 --> 00:05:09,875
Non sentirai niente.
104
00:05:09,958 --> 00:05:12,038
Merda, che cazzo di collo ha?
105
00:05:12,125 --> 00:05:13,665
È più grosso dell'altro.
106
00:05:13,750 --> 00:05:15,000
Che seccatura! Cazzo!
107
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
Che idea di merda!
108
00:05:18,541 --> 00:05:20,831
Vai. Vivi la tua vita!
109
00:05:24,625 --> 00:05:27,495
È un coniglio americano,
uno dei miei preferiti.
110
00:05:28,125 --> 00:05:31,705
È molto buono
e ha un ciclo del sonno simile al nostro.
111
00:05:31,791 --> 00:05:34,171
Non ne avete uno malato? Magari...
112
00:05:34,750 --> 00:05:36,960
depresso, che non mangia più
113
00:05:37,041 --> 00:05:39,581
e dice: "Va bene così.
Ho girato la gabbia.
114
00:05:39,666 --> 00:05:41,576
È ora di gettare la spugna".
115
00:05:41,666 --> 00:05:43,076
O uno morto?
116
00:05:43,166 --> 00:05:47,376
Se ne aveste uno già morto,
sarebbe davvero perfetto.
117
00:05:47,458 --> 00:05:50,328
- Quello non è morto?
- No, sta riposando.
118
00:05:50,416 --> 00:05:53,166
- Vuole comprarne uno per ucciderlo?
- No.
119
00:05:53,250 --> 00:05:55,540
- Mi ha frainteso.
- Mi ero spaventata.
120
00:05:55,625 --> 00:05:57,205
Sono un macellaio.
121
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
- Non è il mercato alimentare.
- Certo che no.
122
00:06:00,125 --> 00:06:01,535
Esatto. Anche meglio.
123
00:06:01,625 --> 00:06:05,245
Io sto cercando un animale bello in carne,
124
00:06:05,333 --> 00:06:10,293
con l'apparato digerente intatto,
le budella e, se possibile, il pelo folto.
125
00:06:10,375 --> 00:06:12,245
Il mercato ha solo carcasse.
126
00:06:12,333 --> 00:06:14,213
Qui non mangiamo gli animali.
127
00:06:14,291 --> 00:06:17,081
- Devo chiederle di andarsene.
- Non capisce.
128
00:06:17,166 --> 00:06:18,206
È uno scherzo.
129
00:06:18,291 --> 00:06:21,251
- Ho capito. Vuole mangiarlo.
- No!
130
00:06:21,333 --> 00:06:23,713
- È per uno scherzo.
- Non sto ridendo.
131
00:06:23,791 --> 00:06:26,081
- Deve andarsene. Baptiste?
- Aspetti.
132
00:06:26,166 --> 00:06:28,706
- No, non si disturbi.
- Lo porti fuori.
133
00:06:28,791 --> 00:06:31,211
- Se non ne avete di morti, ok.
- No.
134
00:06:31,291 --> 00:06:33,751
- Ok.
- Grazie. Arrivederci.
135
00:06:33,833 --> 00:06:36,793
- Quella è l'uscita.
- Arrivederci. Buona giornata.
136
00:06:38,291 --> 00:06:42,251
- Non l'ho mai chiesto. A papà piace.
- Aure, l'apriamo nel fienile?
137
00:06:42,333 --> 00:06:45,673
No, è per il nuovo capannone.
Mettila nella rimessa.
138
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Dai, tira.
139
00:06:48,833 --> 00:06:51,543
È troppo pesante. Cerchiamo un carrello.
140
00:06:52,250 --> 00:06:53,380
Abbiamo il concime?
141
00:06:54,083 --> 00:06:55,003
Che concime?
142
00:06:55,875 --> 00:06:57,415
Avevo ordinato concime,
143
00:06:57,500 --> 00:07:00,580
granuli di argilla,
dadini Rockwood e fibra di cocco.
144
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
Perfetto. C'è tutto.
145
00:07:02,750 --> 00:07:04,170
Ma non so se...
146
00:07:04,250 --> 00:07:06,790
Non è troppo grande per il capannone?
147
00:07:07,291 --> 00:07:10,171
- Ne produrremo una tonnellata.
- Una tonnellata?
148
00:07:10,541 --> 00:07:11,461
Una tonnellata.
149
00:07:11,833 --> 00:07:14,633
Dovrò iniziare a investire
in beni immobili.
150
00:07:14,708 --> 00:07:16,918
Potremmo dare qualcosa ai dipendenti.
151
00:07:17,833 --> 00:07:19,633
Sì, andrebbe bene.
152
00:07:19,708 --> 00:07:20,878
Cazzo! Lo sapevo!
153
00:07:21,333 --> 00:07:22,213
Che c'è?
154
00:07:22,625 --> 00:07:25,415
- Siamo nella merda! Lo sapevo!
- Che succede?
155
00:07:25,500 --> 00:07:28,710
Ce la siamo cercata.
156
00:07:28,791 --> 00:07:30,081
Perché urli?
157
00:07:30,166 --> 00:07:32,826
- Guardate che ho trovato.
- Che cos'è?
158
00:07:33,250 --> 00:07:34,330
- Cos'è?
- Niente.
159
00:07:34,416 --> 00:07:37,826
- Si è spaventato per un corvo morto.
- Tutto qui?
160
00:07:37,916 --> 00:07:39,786
Cosa? Siete pazzi?
161
00:07:39,875 --> 00:07:42,825
È un corvo sventrato!
Non siete terrorizzati?
162
00:07:42,916 --> 00:07:45,576
Un corvo, amici miei. Un corvo.
163
00:07:45,666 --> 00:07:48,416
- È molto simbolico!
- Di cosa stai parlando?
164
00:07:48,500 --> 00:07:52,130
Che vuoi dire? Nonna, il piccolo Grégory.
È il corvo!
165
00:07:52,208 --> 00:07:53,628
È una minaccia.
166
00:07:53,708 --> 00:07:57,128
È una minaccia,
sicuramente da parte di una banda rivale.
167
00:07:57,208 --> 00:08:00,128
- Basta, Jo. Non c'è nessuna banda rivale.
- Merda!
168
00:08:00,208 --> 00:08:01,458
Ma che stai dicendo?
169
00:08:01,541 --> 00:08:02,881
Non è una cornacchia?
170
00:08:03,291 --> 00:08:04,831
- Come?
- È una cornacchia.
171
00:08:05,208 --> 00:08:07,248
- Sei sicuro?
- Sembra di sì.
172
00:08:07,333 --> 00:08:09,333
- Ok, è ancora peggio.
- Cosa?
173
00:08:09,750 --> 00:08:11,880
- Perché?
- Moriremo tutti.
174
00:08:11,958 --> 00:08:13,248
Che vuoi dire, papà?
175
00:08:13,333 --> 00:08:15,213
Il cantante Corneille.
176
00:08:15,291 --> 00:08:18,171
"Vivi ogni giorno come se fosse l'ultimo."
177
00:08:18,250 --> 00:08:19,130
Giusto.
178
00:08:19,875 --> 00:08:21,705
Sì, non ci sono dubbi.
179
00:08:21,791 --> 00:08:26,381
- Non è una coincidenza. È una minaccia.
- Calmati, figliolo.
180
00:08:26,583 --> 00:08:27,923
Non è una testa di cavallo.
181
00:08:28,000 --> 00:08:32,540
Non sai quanto è dura tagliare la testa
a un cavallo. È difficile, credimi.
182
00:08:32,625 --> 00:08:35,535
La cornacchia è già una bella minaccia,
sul serio.
183
00:08:35,625 --> 00:08:37,575
Aspetta, probabilmente è ketchup.
184
00:08:37,666 --> 00:08:38,876
Ali, che cosa fai?
185
00:08:41,166 --> 00:08:42,246
Cazzo, è sangue.
186
00:08:42,333 --> 00:08:45,583
- Ovviamente!
- Smettetela.
187
00:08:45,666 --> 00:08:47,746
Ce l'ha portata un gatto. Andiamo.
188
00:08:47,833 --> 00:08:49,673
Forza. Non c'è tempo.
189
00:08:50,625 --> 00:08:51,875
Ma siete pazzi?
190
00:08:52,458 --> 00:08:57,328
Vi dico che una banda rivale
ci ha mandato un chiaro segnale
191
00:08:57,541 --> 00:08:59,211
e a voi non frega niente?
192
00:09:02,541 --> 00:09:04,581
ARMERIA
193
00:09:05,958 --> 00:09:06,828
Allora?
194
00:09:08,583 --> 00:09:10,883
Ecco la bellezza che volevi.
195
00:09:11,291 --> 00:09:13,791
- È fantastico.
- Un fucile da bracconiere.
196
00:09:13,875 --> 00:09:14,825
Quanto costa?
197
00:09:14,916 --> 00:09:16,706
- Sono 12.000.
- Ok, lo prendo.
198
00:09:16,916 --> 00:09:19,456
- Riflettici.
- Ho 10.000 qui e gli altri...
199
00:09:19,541 --> 00:09:21,211
Spendi 12.000 per un fucile?
200
00:09:21,291 --> 00:09:24,041
Sei tu il pazzo. È stupendo. È vintage.
201
00:09:24,125 --> 00:09:26,625
Cosa? È robaccia. Fai sul serio?
202
00:09:26,708 --> 00:09:28,498
Hai comprato un'auto di merda
203
00:09:28,583 --> 00:09:30,963
e spendi 12.000 euro
per uno schifo di fucile.
204
00:09:31,041 --> 00:09:31,961
Come?
205
00:09:32,041 --> 00:09:34,001
Hai detto "schifo di fucile"?
206
00:09:34,083 --> 00:09:35,833
Non hai gusto, plebeo.
207
00:09:36,416 --> 00:09:40,076
- Dille di calmarsi. Mi sta rompendo.
- Ok. Un secondo.
208
00:09:40,166 --> 00:09:42,326
Solo pensieri positivi, dai, amore.
209
00:09:42,958 --> 00:09:45,078
Uno schifo di fucile. Fallito.
210
00:09:45,166 --> 00:09:46,956
- Come?
- Ho detto "stronzo".
211
00:09:47,041 --> 00:09:48,631
Certo.
212
00:09:49,083 --> 00:09:51,083
Vieni qui, Thibault.
213
00:09:51,166 --> 00:09:54,126
- Ma che hai?
- Voglio parlarti della cornacchia.
214
00:09:54,333 --> 00:09:56,423
- Cosa?
- Credo sia una minaccia.
215
00:09:57,583 --> 00:09:59,633
L'avrà uccisa un cacciatore?
216
00:09:59,708 --> 00:10:03,378
No, non c'erano ferite
da arma da fuoco. Non c'era nulla.
217
00:10:03,458 --> 00:10:07,668
Sono d'accordo. Per questo dico
che ce l'ha messa qualcuno.
218
00:10:07,750 --> 00:10:10,920
No. È un uccello.
Si è schiantato contro una finestra.
219
00:10:11,000 --> 00:10:15,170
È caduto per terra.
E poi l'avranno sventrato i procioni.
220
00:10:15,250 --> 00:10:18,420
Cos'è? Un film della Pixar?
I procioni non esistono.
221
00:10:18,500 --> 00:10:19,630
Siamo in campagna.
222
00:10:19,708 --> 00:10:22,998
Oggigiorno, gli uccelli
simboleggiano una banda rivale.
223
00:10:23,083 --> 00:10:24,293
Ora è così.
224
00:10:24,375 --> 00:10:26,455
I cavalli sono superati.
225
00:10:26,541 --> 00:10:27,921
- Ok. Thibault?
- Sì?
226
00:10:28,000 --> 00:10:29,040
Abbiamo finito.
227
00:10:29,125 --> 00:10:30,285
Prendi il fucile.
228
00:10:30,375 --> 00:10:32,125
La custodia è in regalo.
229
00:10:32,208 --> 00:10:34,458
Vale 20 euro. Meno male che è gratis.
230
00:10:36,083 --> 00:10:37,503
- Ecco.
- Grazie.
231
00:10:39,375 --> 00:10:40,205
Ok.
232
00:10:40,791 --> 00:10:41,631
Tieni.
233
00:10:42,583 --> 00:10:43,583
Dammi la grana.
234
00:10:44,291 --> 00:10:46,291
Non dirlo a nessuno, ok?
235
00:10:46,791 --> 00:10:47,791
Come al solito.
236
00:10:47,875 --> 00:10:50,125
Prima tu, così non arriviamo insieme.
237
00:10:50,208 --> 00:10:51,668
- Vuoi uccidermi?
- Vai.
238
00:11:09,625 --> 00:11:11,535
Buonasera a tutti.
239
00:11:12,166 --> 00:11:13,576
Scusate il ritardo.
240
00:11:15,958 --> 00:11:19,998
Purtroppo, stasera inizierò
con delle brutte notizie.
241
00:11:20,791 --> 00:11:25,211
Abbiamo appena saputo che Claude
è caduto dalle scale di casa sua. È grave.
242
00:11:27,083 --> 00:11:29,673
Sembra che la causa siano le droghe.
243
00:11:30,291 --> 00:11:31,291
Una ricaduta.
244
00:11:34,416 --> 00:11:35,416
Una ricaduta.
245
00:11:35,791 --> 00:11:39,041
Mi dispiace, Catherine,
ma ora non hai un mentore.
246
00:11:39,750 --> 00:11:41,460
Dovrai sceglierne un altro.
247
00:11:46,458 --> 00:11:49,078
Beh, vorrei scegliere Gérard.
248
00:11:49,916 --> 00:11:51,706
Mi ha colpita l'ultima volta.
249
00:11:54,291 --> 00:11:55,791
Gérard, per te va bene?
250
00:11:57,250 --> 00:11:58,290
Se va bene?
251
00:11:58,375 --> 00:12:00,875
No, perché io non...
252
00:12:02,916 --> 00:12:04,876
mi sento pronto.
253
00:12:04,958 --> 00:12:06,578
No. Beh...
254
00:12:07,000 --> 00:12:11,500
Sono ancora in lotta con me stesso.
È complicato e...
255
00:12:13,291 --> 00:12:14,171
Quindi, no.
256
00:12:15,541 --> 00:12:17,421
Catherine, qualcun altro?
257
00:12:17,958 --> 00:12:19,578
No...
258
00:12:19,666 --> 00:12:21,456
- Devo pensarci.
- Mi dispiace.
259
00:12:21,541 --> 00:12:25,251
Non credevo che avrebbe detto di no.
Non me l'aspettavo.
260
00:12:26,416 --> 00:12:27,416
Scusatemi.
261
00:12:27,833 --> 00:12:28,883
Mi dispiace!
262
00:12:31,333 --> 00:12:35,543
No, Catherine. Aspetta.
263
00:12:36,750 --> 00:12:40,460
Non voglio che tu pianga.
Non piangere, per favore.
264
00:12:41,291 --> 00:12:44,921
Non ti lascerò sola. Va bene, accetto.
265
00:12:46,083 --> 00:12:48,333
Grazie.
266
00:13:00,875 --> 00:13:03,285
Come sapete, ci stiamo espandendo
267
00:13:03,375 --> 00:13:04,745
e guadagneremo molto.
268
00:13:05,541 --> 00:13:08,711
Dato che abbiamo prodotto
l'album peggiore di Enrico,
269
00:13:09,166 --> 00:13:11,286
venduto in tutta la Francia,
270
00:13:12,458 --> 00:13:16,328
useremo quel grande flop
per riciclare denaro.
271
00:13:18,208 --> 00:13:19,038
Andiamo.
272
00:13:30,458 --> 00:13:31,288
Ali!
273
00:13:35,125 --> 00:13:35,955
Eccoli.
274
00:13:36,041 --> 00:13:40,001
Quando qualcuno compra un album,
Enrico riceve il 15% in diritti,
275
00:13:40,083 --> 00:13:43,043
ma quasi tutto il resto va a noi.
276
00:13:43,125 --> 00:13:44,165
Lì.
277
00:13:47,250 --> 00:13:51,330
Pagando per ogni album in contanti,
riavremo i soldi come entrate.
278
00:13:51,416 --> 00:13:53,376
Diventa denaro pulito.
279
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
Ne compreremo molti
per riciclare molti soldi.
280
00:13:55,791 --> 00:13:57,631
Avremo ore di musica!
281
00:13:58,333 --> 00:14:00,713
Ma, ovviamente, tre persone non bastano.
282
00:14:00,791 --> 00:14:03,331
Ehi, ragazzi. Ciao. Come va?
283
00:14:03,416 --> 00:14:07,706
Dobbiamo reclutare gente
che compri gli album in tutta la Francia.
284
00:14:35,125 --> 00:14:37,625
- Sarebbe stato meglio rivenderli.
- Sì.
285
00:14:37,708 --> 00:14:40,418
Pare sia troppo rischioso. Aure?
286
00:14:41,000 --> 00:14:44,960
Sì. Non deve saperlo nessuno,
neanche la fabbrica di CD.
287
00:14:45,041 --> 00:14:47,881
Ma mi spezza il cuore.
Sono gli album di Enrico.
288
00:14:47,958 --> 00:14:49,128
È un peccato.
289
00:14:49,208 --> 00:14:50,418
Lo so, papà.
290
00:14:53,000 --> 00:14:53,830
Merda.
291
00:14:54,875 --> 00:14:55,705
Sì, pronto?
292
00:14:56,791 --> 00:14:58,461
Sì, lo so, ma...
293
00:14:58,541 --> 00:15:01,001
Non credo che ce la farò per cena.
294
00:15:01,083 --> 00:15:02,793
Qui al lato, Ali.
295
00:15:02,875 --> 00:15:04,375
No, non l'ho dimenticato.
296
00:15:04,458 --> 00:15:08,458
Papà mi ha mandato
a fare una consegna fuori città.
297
00:15:09,250 --> 00:15:10,920
- Gliel'avevo detto.
- Lì?
298
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Non me ne frega niente.
Cosa vuoi che ti dica?
299
00:15:14,083 --> 00:15:17,293
Aure! Dacci una mano.
Non vedi che è difficile? Dai!
300
00:15:17,375 --> 00:15:18,285
Sì!
301
00:15:19,333 --> 00:15:20,333
Dai, Ali.
302
00:15:20,916 --> 00:15:22,706
No, non ha detto "dyke"!
303
00:15:23,458 --> 00:15:26,168
Non lo sto difendendo, Elodie.
Non l'ha detto.
304
00:15:26,250 --> 00:15:28,290
Ecco. Fa male...
305
00:15:29,083 --> 00:15:30,793
La spalla. È bloccata.
306
00:15:30,875 --> 00:15:34,075
Va bene. Ha detto
che siamo delle lesbiche grassone.
307
00:15:34,166 --> 00:15:37,376
Te l'avevo detto che era un coglione.
308
00:15:38,041 --> 00:15:40,081
Ti richiamo. Baci.
309
00:15:43,125 --> 00:15:45,285
Dannazione. Ci vorrà un po'.
310
00:15:47,208 --> 00:15:48,288
Grazie di essere qui.
311
00:15:49,291 --> 00:15:50,711
È bello vederti.
312
00:15:51,416 --> 00:15:53,036
Beh, è normale.
313
00:15:53,916 --> 00:15:55,956
È il mio ruolo di mentore.
314
00:15:57,375 --> 00:16:00,035
Ho riflettuto su quello che hai detto
315
00:16:00,125 --> 00:16:03,455
sull'avere un buon sistema di supporto
e una famiglia.
316
00:16:05,375 --> 00:16:07,245
Credo di avere bisogno di te.
317
00:16:12,916 --> 00:16:14,416
Ascolti la sua musica?
318
00:16:14,875 --> 00:16:18,165
Sì. Sarò un po' all'antica,
ma sono una grande fan.
319
00:16:18,250 --> 00:16:21,460
Sai che io sono il fan numero uno
di Enrico?
320
00:16:21,541 --> 00:16:23,711
- No.
- Ok, se lo dici tu.
321
00:16:24,291 --> 00:16:25,711
Potrei perfino dire...
322
00:16:26,666 --> 00:16:28,166
che è un amico.
323
00:16:28,250 --> 00:16:30,750
- Incredibile!
- Un caro amico.
324
00:16:30,833 --> 00:16:35,333
È stato mio figlio
a comporre il suo ultimo album.
325
00:16:35,416 --> 00:16:39,166
- Stai scherzando?
- No, Catherine.
326
00:16:39,250 --> 00:16:43,380
Beh, devo ammettere
che l'ultimo non mi piace molto.
327
00:16:43,458 --> 00:16:45,128
Sì, lo so.
328
00:16:45,208 --> 00:16:46,788
Non è il grande Enrico.
329
00:16:46,875 --> 00:16:47,705
No.
330
00:16:48,833 --> 00:16:52,293
Mi chiamano "L'Orientale"
331
00:16:52,375 --> 00:16:55,285
Bruna con lo sguardo fatale
332
00:16:55,833 --> 00:16:58,253
E mi chiamano "L'Orientale"
333
00:16:58,333 --> 00:17:00,133
Dato che sono un sentimentale
334
00:17:11,208 --> 00:17:12,328
Ascolta, Catherine.
335
00:17:13,541 --> 00:17:16,041
Mi piaci molto. Davvero.
336
00:17:17,083 --> 00:17:18,213
Penso che tu...
337
00:17:18,750 --> 00:17:20,290
sia davvero bellissima.
338
00:17:21,000 --> 00:17:22,210
Ma...
339
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
non mi sento pronto per...
340
00:17:27,416 --> 00:17:28,706
una nuova relazione.
341
00:17:30,125 --> 00:17:32,415
A volte è meglio non pensare.
342
00:17:32,500 --> 00:17:34,250
Prendi le cose come vengono
343
00:17:34,541 --> 00:17:36,171
e lasciati andare.
344
00:17:38,708 --> 00:17:39,628
Sì.
345
00:17:59,083 --> 00:18:01,043
Cazzo! Brucia in fretta!
346
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
Scusa, furgone.
347
00:18:06,458 --> 00:18:08,828
No! Cazzo!
348
00:18:20,416 --> 00:18:22,246
Cosa sta facendo quell'idiota?
349
00:18:25,000 --> 00:18:26,580
Porca puttana!
350
00:18:30,000 --> 00:18:31,580
- Dannazione!
- Cazzo!
351
00:18:40,750 --> 00:18:42,380
Cazzo, avevi ragione.
352
00:18:42,458 --> 00:18:45,288
Grazie, Olivier. Almeno tu hai capito.
353
00:18:45,583 --> 00:18:49,423
È una banda rivale.
Vuole che usciamo dal giro.
354
00:18:49,500 --> 00:18:50,710
Non parlo di quello.
355
00:18:50,791 --> 00:18:54,541
La spia del motore. Avevi ragione.
Dovevo andare dal meccanico.
356
00:18:54,625 --> 00:18:57,375
Così impari a comprare sui siti Internet.
357
00:18:57,458 --> 00:18:59,668
Per fortuna non c'era nessuno.
358
00:18:59,750 --> 00:19:03,080
- Ovviamente.
- Aspettate! È un incendio doloso!
359
00:19:04,125 --> 00:19:06,915
Le auto non vanno a fuoco da sole.
360
00:19:07,458 --> 00:19:10,668
Di certo
ci saranno delle prove all'interno.
361
00:19:10,750 --> 00:19:14,750
Delle schegge di vetro di una Molotov,
magari. Usano quelle.
362
00:19:14,833 --> 00:19:19,213
Avrebbero dovuto bruciare il furgone.
Sarebbe stato di maggiore impatto.
363
00:19:19,291 --> 00:19:23,291
Forse ci hanno provato,
ma non è andata come previsto.
364
00:19:23,375 --> 00:19:24,825
Ma è un messaggio!
365
00:19:24,916 --> 00:19:26,246
No, è colpa mia.
366
00:19:26,333 --> 00:19:29,883
La prossima volta,
la prenderò in garanzia.
367
00:19:29,958 --> 00:19:30,878
Ok.
368
00:19:30,958 --> 00:19:32,958
- Torno a dormire.
- Anch'io.
369
00:19:33,708 --> 00:19:36,378
Ce n'era solo una in Francia! Cazzo!
370
00:19:36,458 --> 00:19:38,578
Ma non direte sul serio?
371
00:19:38,666 --> 00:19:41,126
Quanti messaggi servono ancora?
372
00:19:41,458 --> 00:19:42,328
Va bene.
373
00:19:43,958 --> 00:19:46,288
- Che c'è, Clém?
- Niente.
374
00:19:49,916 --> 00:19:50,826
È pazza.
375
00:19:52,500 --> 00:19:55,580
Dov'è la Molotov che ho lanciato?
376
00:19:55,666 --> 00:19:56,666
Non è possibile.
377
00:19:57,333 --> 00:19:59,003
Cazzo, è un casino.
378
00:20:00,291 --> 00:20:03,421
Cazzo! Clém, che stai facendo?
379
00:20:04,208 --> 00:20:06,708
Sembra un film horror. Torna dentro.
380
00:20:08,666 --> 00:20:09,626
È impazzita.
381
00:20:14,500 --> 00:20:17,540
- Devo dirti una cosa.
- Non è il momento.
382
00:20:17,625 --> 00:20:19,625
Non ho neanche assicurato l'auto.
383
00:20:19,708 --> 00:20:22,628
- L'ha incendiata Joseph.
- Che vuoi dire?
384
00:20:22,708 --> 00:20:24,328
L'ho visto io.
385
00:20:24,416 --> 00:20:28,456
Basta. Te la prendi sempre con lui.
Chi me l'ha tagliato il mignolo?
386
00:20:28,541 --> 00:20:30,501
Non m'interessa. L'ho visto!
387
00:20:30,583 --> 00:20:33,253
Non hai visto niente. Fuori è buio.
388
00:20:33,333 --> 00:20:35,583
Ti sbagli. Non è successo niente.
389
00:20:36,000 --> 00:20:37,460
Pensaci un attimo.
390
00:20:37,541 --> 00:20:39,381
Perché dovrebbe farlo?
391
00:20:39,458 --> 00:20:41,708
- Non lo so.
- Ecco. Non lo sai, cazzo!
392
00:20:41,791 --> 00:20:44,291
È mio fratello. Non lo farebbe mai.
393
00:20:46,041 --> 00:20:49,171
- Non mi credi?
- No, mi dispiace.
394
00:20:50,083 --> 00:20:52,833
Ottimo. Fantastico!
395
00:20:53,750 --> 00:20:55,630
Cazzo. Andiamo.
396
00:20:56,833 --> 00:20:59,333
Dannazione. Porca puttana!
397
00:21:00,041 --> 00:21:01,131
Cazzo.
398
00:21:07,416 --> 00:21:10,376
Ti ho visto bruciare la sua auto, stronzo.
399
00:21:10,458 --> 00:21:11,328
Sono qui.
400
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
Ti ho visto bruciare la sua auto, stronzo.
401
00:21:15,458 --> 00:21:18,328
- Non ti piaceva la vernice?
- Ma che dici?
402
00:21:18,416 --> 00:21:20,996
Non so che stai facendo,
ma lo scoprirò.
403
00:21:21,083 --> 00:21:22,463
Tu sei pazza.
404
00:21:22,916 --> 00:21:26,126
Sei pazza. Non c'entro niente.
Sei fuori di testa?
405
00:21:26,208 --> 00:21:29,418
- L'ho già detto a Olivier.
- Cosa? Che hai detto?
406
00:21:29,500 --> 00:21:32,080
- Visto? Sei stato tu.
- No. Che ha detto?
407
00:21:32,166 --> 00:21:33,746
Quell'idiota non mi crede.
408
00:21:34,250 --> 00:21:36,000
Ti vuole troppo bene.
409
00:21:36,916 --> 00:21:38,956
- Perché l'hai bruciata?
- Non è così.
410
00:21:39,041 --> 00:21:42,131
- Perché gli hai bruciato l'auto?
- Non l'ho fatto.
411
00:21:42,208 --> 00:21:45,128
- Invece sì. Perché?
- Volevo bruciare il furgone!
412
00:21:45,458 --> 00:21:47,578
Ok? È stato uno sbaglio.
413
00:21:47,666 --> 00:21:51,206
- Perché volevi bruciare il furgone?
- Cazzo, che casino.
414
00:21:54,458 --> 00:21:55,828
Volevo spaventarvi.
415
00:21:56,458 --> 00:21:57,878
Perché vuoi spaventarci?
416
00:22:02,083 --> 00:22:03,583
Ho un accordo con Jaurès.
417
00:22:04,750 --> 00:22:08,880
Tra 48 ore, dovremo accettare
di uscire dal giro. Oppure mi ucciderà.
418
00:22:10,500 --> 00:22:11,460
- Merda.
- Sì.
419
00:22:12,375 --> 00:22:16,165
- Sei proprio un idiota.
- No. Sto proteggendo la mia famiglia.
420
00:22:19,083 --> 00:22:21,753
- Dovresti esserne felice!
- Perché?
421
00:22:21,833 --> 00:22:25,463
Se lasceremo l'attività,
avrai Olivier tutto per te.
422
00:22:26,125 --> 00:22:27,875
Non è quello che volevi?
423
00:22:30,458 --> 00:22:32,248
Ok. Lasciami fare, allora.
424
00:22:32,750 --> 00:22:34,710
- Affare fatto.
- Ok.
425
00:22:35,208 --> 00:22:37,498
- Non dirò niente.
- Grazie.
426
00:22:37,583 --> 00:22:40,293
- Ma voglio partecipare.
- A cosa?
427
00:22:40,375 --> 00:22:42,995
A quello che farai per spaventarli.
428
00:22:43,083 --> 00:22:44,633
No, Clém.
429
00:22:44,708 --> 00:22:47,418
È troppo complicato. Richiede esperienza.
430
00:22:47,500 --> 00:22:48,670
- Ok.
- Capito?
431
00:22:48,750 --> 00:22:50,380
Sì, ma fa lo stesso.
432
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Clém, ho detto di no.
433
00:22:52,041 --> 00:22:53,331
Ok, ho capito.
434
00:22:53,416 --> 00:22:54,576
- Mitico.
- Ottimo.
435
00:22:54,666 --> 00:22:56,326
- Ci sto.
- No, Clém.
436
00:22:56,416 --> 00:22:57,536
- Joseph.
- Clém.
437
00:22:57,625 --> 00:23:00,535
- Oppure lo dirò a tutti.
- Allora... sì.
438
00:23:01,625 --> 00:23:03,625
Ma comando io e decido io.
439
00:23:03,708 --> 00:23:05,498
- È chiaro?
- Sì.
440
00:23:05,583 --> 00:23:06,423
Ok, bene.
441
00:23:06,500 --> 00:23:08,210
- Domani, da te, 9:30.
- No.
442
00:23:08,291 --> 00:23:13,171
Non hai capito. Il capo sono io.
Domani, da me, 9:45. Ok?
443
00:23:13,250 --> 00:23:14,170
Va bene.
444
00:23:14,250 --> 00:23:16,460
- Non fare tardi.
- Tu non fare tardi!
445
00:23:17,166 --> 00:23:19,246
E chiamami "capo".
446
00:23:20,333 --> 00:23:22,923
- Ti chiamo "Jo-capo".
- Non è male.
447
00:23:23,000 --> 00:23:26,080
- A domani, Joseph.
- Avevamo detto... Ok, vai.
448
00:23:28,708 --> 00:23:31,328
Clém, guarda se viene qualcuno.
449
00:23:34,708 --> 00:23:36,828
Cazzo. Dannazione.
450
00:23:40,000 --> 00:23:41,710
Ok, bene. Ho finito.
451
00:23:41,791 --> 00:23:42,961
Non male, eh?
452
00:23:43,041 --> 00:23:46,001
"Béné, la tua famiglia presto si..."
453
00:23:46,083 --> 00:23:47,043
"Unirà a te."
454
00:23:47,125 --> 00:23:48,325
Non avevo spazio.
455
00:23:48,833 --> 00:23:49,923
È penoso.
456
00:23:50,291 --> 00:23:52,421
No, basterà a spaventarli.
457
00:23:52,500 --> 00:23:54,080
No, manca qualcosa.
458
00:23:54,166 --> 00:23:56,456
- Non esagerare.
- Sì, sì.
459
00:24:00,041 --> 00:24:03,001
No! Sei pazza! Ma che ti prende?
460
00:24:03,750 --> 00:24:06,080
- Idiota! Cos'hai fatto?
- Beh...
461
00:24:06,166 --> 00:24:08,956
Non sulla tomba di mia madre.
Cazzo! Che idiota!
462
00:24:10,708 --> 00:24:12,168
- Che fai?
- Aspetta.
463
00:24:12,250 --> 00:24:13,670
Lo stai rovinando.
464
00:24:13,750 --> 00:24:14,880
Fammi fare e basta.
465
00:24:21,333 --> 00:24:22,293
Che cos'è?
466
00:24:24,250 --> 00:24:25,540
Una casetta.
467
00:24:25,625 --> 00:24:27,415
Non spaventerà nessuno.
468
00:24:27,500 --> 00:24:29,630
Invece sì, perché la casa...
469
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
Non lo so...
470
00:24:31,458 --> 00:24:34,748
Ho aggiunto una mini-camera a gas
al primo piano.
471
00:24:34,833 --> 00:24:36,463
E c'è il fumo.
472
00:24:37,500 --> 00:24:38,920
È una camera a gas?
473
00:24:39,000 --> 00:24:41,210
Ovviamente. Ed è accesa.
474
00:24:41,291 --> 00:24:43,501
In questo caso, ok. Bravo.
475
00:24:43,916 --> 00:24:45,826
- Bravo...
- Bravo, Jo-capo.
476
00:24:45,916 --> 00:24:47,206
Bene. Andiamo.
477
00:24:47,291 --> 00:24:49,211
Mio padre arriverà tra poco.
478
00:24:49,875 --> 00:24:51,285
La tomba è stupenda.
479
00:24:51,375 --> 00:24:53,375
- Papà, è perfetta.
- Se lo merita.
480
00:24:53,875 --> 00:24:55,955
MESSAGGI
CATHERINE - TI PENSO
481
00:24:57,625 --> 00:24:59,125
Chi è? La tua ragazza?
482
00:24:59,833 --> 00:25:01,213
Ma di che parli?
483
00:25:01,291 --> 00:25:05,541
- No, è solo il GPS.
- Ah, sì? Il GPS si chiama Catherine?
484
00:25:06,666 --> 00:25:08,126
Smetti di fingere.
485
00:25:08,583 --> 00:25:11,423
Mia figlia sarebbe lieta
di vederti con qualcuno.
486
00:25:11,500 --> 00:25:13,170
Perché parli di Béné?
487
00:25:13,916 --> 00:25:17,416
È una schizzata della riabilitazione.
Non mi lascia in pace.
488
00:25:20,041 --> 00:25:21,291
Merda.
489
00:25:25,458 --> 00:25:27,208
Penso sia la tua ex.
490
00:25:27,291 --> 00:25:28,291
Già.
491
00:25:30,625 --> 00:25:31,535
Ci penso io.
492
00:25:33,916 --> 00:25:36,326
Elodie, come stai?
493
00:25:36,416 --> 00:25:37,826
- Ciao, Ludmila.
- Ciao.
494
00:25:37,916 --> 00:25:39,626
- Tutto ok, Aure?
- Sì, a te?
495
00:25:40,083 --> 00:25:42,083
Messaggiare al volante è vietato.
496
00:25:42,166 --> 00:25:45,536
Non stavo proprio usando il telefono.
497
00:25:46,125 --> 00:25:47,705
Quindi starei mentendo?
498
00:25:47,791 --> 00:25:50,331
No, certo che no! Non ho detto questo.
499
00:25:50,416 --> 00:25:54,076
È che non c'è nessuno in strada,
e siamo a 200 metri da casa.
500
00:25:54,166 --> 00:25:57,746
Sì, ma è comunque in strada,
quindi devo farle una multa.
501
00:25:57,833 --> 00:25:58,713
No, Elodie...
502
00:26:00,583 --> 00:26:04,793
- Sempre uguale con quelle come voi.
- Quelle come noi?
503
00:26:04,875 --> 00:26:07,035
Sai bene che voglio dire.
504
00:26:07,125 --> 00:26:08,955
- Sì, ho capito.
- Già.
505
00:26:09,041 --> 00:26:09,921
Elodie.
506
00:26:11,083 --> 00:26:13,043
- Che fai?
- Il mio lavoro.
507
00:26:13,125 --> 00:26:15,285
E il coglione omofobo se lo merita.
508
00:26:17,791 --> 00:26:18,711
Bella mossa.
509
00:26:19,833 --> 00:26:21,713
Esci dal veicolo, per favore.
510
00:26:25,250 --> 00:26:26,920
Comportati con naturalezza.
511
00:26:27,000 --> 00:26:29,540
- Credo che calcherò la mano.
- No...
512
00:26:29,625 --> 00:26:31,415
- Sì...
- Dannazione!
513
00:26:31,500 --> 00:26:34,420
Cosa c'è? Un problema al cimitero?
514
00:26:34,500 --> 00:26:36,080
Il cimitero? Cosa?
515
00:26:36,166 --> 00:26:38,956
È furioso
perché Elodie gli ha tolto la patente.
516
00:26:39,041 --> 00:26:42,041
- Cosa? Elodie, la tua ex?
- Sì.
517
00:26:42,125 --> 00:26:45,125
Quella stupida poliziotta ce l'ha con me.
518
00:26:45,208 --> 00:26:48,538
- Non è colpa mia se l'hai mollata.
- Beh, in realtà sì.
519
00:26:48,958 --> 00:26:51,168
È risultato positivo alla cannabis.
520
00:26:52,041 --> 00:26:52,881
Cosa?
521
00:26:52,958 --> 00:26:55,998
Non siate sorpresi.
Io sapevo che non aveva smesso.
522
00:26:56,791 --> 00:26:58,501
Non vedete che occhi che ha?
523
00:27:00,375 --> 00:27:01,995
Sì, non ti fa bene, papà.
524
00:27:02,625 --> 00:27:05,285
Non ci riesco. Cosa vuoi che dica?
525
00:27:05,375 --> 00:27:06,245
Dai, nonna.
526
00:27:06,541 --> 00:27:09,131
- E il cimitero?
- Il cimitero cosa?
527
00:27:09,208 --> 00:27:12,748
Ci vado ogni giovedì.
Tutto come al solito. Niente di nuovo.
528
00:27:13,583 --> 00:27:14,713
Bene.
529
00:27:16,541 --> 00:27:18,041
Cazzo, non ha funzionato.
530
00:27:18,375 --> 00:27:22,165
Già. Te l'avevo detto!
La tempera non è idrorepellente.
531
00:27:22,583 --> 00:27:25,463
Non sapevo che avrebbe piovuto, ok?
532
00:27:25,541 --> 00:27:26,671
Non sono così pazzo
533
00:27:26,750 --> 00:27:29,880
da usare vernice permanente
sulla tomba di mia madre.
534
00:27:29,958 --> 00:27:32,208
Joseph, è solo pietra.
535
00:27:32,291 --> 00:27:33,131
Jo-capo.
536
00:27:34,333 --> 00:27:35,503
Jo-capo.
537
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Non importa. Ho un'idea geniale.
538
00:27:38,083 --> 00:27:40,543
I miei piccoli! Porta un cappellino.
539
00:27:41,416 --> 00:27:43,666
Guardalo! Ha in braccio Ibrahim.
540
00:27:43,750 --> 00:27:45,080
Lo sta allattando.
541
00:27:46,791 --> 00:27:48,751
Questo è per l'album dei bambini.
542
00:27:52,333 --> 00:27:56,043
"Ciao, Joseph. Spero tu stia bene.
Bruceremo i tuoi bambini."
543
00:27:56,125 --> 00:27:57,325
Ma che problemi hai?
544
00:27:57,625 --> 00:28:00,165
Sei pazza? Sono i miei figli!
545
00:28:00,250 --> 00:28:04,540
È falso. Dobbiamo fare le cose in grande,
dopo il casino della vernice.
546
00:28:05,541 --> 00:28:07,041
- Chi è quel fico?
- Cosa?
547
00:28:09,750 --> 00:28:10,670
È attraente.
548
00:28:11,250 --> 00:28:12,290
Porca vacca!
549
00:28:13,750 --> 00:28:15,540
La carne in quei pantaloni...
550
00:28:15,625 --> 00:28:18,495
- Il meglio della macelleria.
- Che vuoi dire?
551
00:28:19,083 --> 00:28:20,633
Vediamo. Cosa c'è?
552
00:28:21,333 --> 00:28:22,883
Chi è quello stronzo?
553
00:28:22,958 --> 00:28:24,538
Vediamo la bistecca...
554
00:28:25,291 --> 00:28:27,331
Hai ragione. Ha anche il contorno.
555
00:28:27,416 --> 00:28:28,536
È proprio gonfia.
556
00:28:29,083 --> 00:28:32,003
Starà marinando. Puzzerà parecchio.
557
00:28:32,083 --> 00:28:33,333
Stronzo. Guarda!
558
00:28:33,416 --> 00:28:37,376
- Se l'è pure dovuta aggiustare.
- Gli darà fastidio, certo.
559
00:28:37,833 --> 00:28:40,293
Diceva che non importavano le dimensioni.
560
00:28:40,375 --> 00:28:42,375
Di solito non lo nota.
561
00:28:42,458 --> 00:28:44,248
Cazzo! L'ha guardato. Ehi!
562
00:28:44,333 --> 00:28:46,713
Ehi! Fa' silenzio, idiota!
563
00:28:46,791 --> 00:28:50,211
Comunque, dopo tre gemelli
non è pronta a tornare in campo.
564
00:28:50,291 --> 00:28:51,671
Che significa?
565
00:28:51,750 --> 00:28:54,040
Dev'essersi allargata. E tanto.
566
00:28:54,916 --> 00:28:55,826
Dilatata.
567
00:28:55,916 --> 00:28:58,326
- Ok, ho capito.
- Beh...
568
00:28:58,833 --> 00:29:01,043
Con una bistecca simile,
potrebbe funzionare.
569
00:29:01,125 --> 00:29:03,785
Basta, ok?
Continuiamo a parlare di bistecche?
570
00:29:03,875 --> 00:29:05,875
- Hai le foto? Andiamo?
- Un'altra.
571
00:29:06,208 --> 00:29:07,828
Non importa. Io me ne vado.
572
00:29:07,916 --> 00:29:08,746
Bistecca.
573
00:29:13,583 --> 00:29:14,423
Altro
574
00:29:18,375 --> 00:29:19,375
Che caffè
575
00:29:20,291 --> 00:29:22,881
Joseph, ho scopato tua moglie
con la mia bisteccona.
576
00:29:23,583 --> 00:29:25,673
Fermo! Non toccarlo. Cazzo!
577
00:29:25,750 --> 00:29:28,790
Clém, smetti di fare la stupida.
È molto costoso.
578
00:29:28,875 --> 00:29:29,915
Perché siamo qui?
579
00:29:30,375 --> 00:29:32,875
Per incontrare un truccatore.
580
00:29:32,958 --> 00:29:34,078
Cazzo, Clém.
581
00:29:35,500 --> 00:29:38,960
È un truccatore per il cinema
che fa questo genere di cose.
582
00:29:39,041 --> 00:29:41,751
- Gli effetti speciali.
- Giriamo un film.
583
00:29:41,833 --> 00:29:43,253
No.
584
00:29:43,625 --> 00:29:44,625
Vedrai.
585
00:29:46,875 --> 00:29:48,035
- Ha finito.
- Sì.
586
00:29:48,125 --> 00:29:50,625
- Venite con me.
- Ottimo. Arriviamo.
587
00:29:50,708 --> 00:29:53,918
Mi occupo di trucco che invecchia,
come per Édith Piaf.
588
00:29:54,000 --> 00:29:55,210
La Vie en rose?
589
00:29:55,291 --> 00:29:57,001
No, il docudrama belga.
590
00:29:57,625 --> 00:30:01,455
Per un pestaggio come si deve,
mi servono circa due ore e mezza.
591
00:30:01,541 --> 00:30:04,131
Devo gonfiare la faccia,
creare i lividi...
592
00:30:04,208 --> 00:30:06,538
- Bene.
- Ferite con sangue secco...
593
00:30:06,750 --> 00:30:09,040
Per un film, sono 5.000 euro netti.
594
00:30:09,125 --> 00:30:10,535
- Ottimo.
- Sul serio?
595
00:30:10,625 --> 00:30:12,035
È troppo!
596
00:30:12,125 --> 00:30:15,455
Devono davvero credere
che mi abbiano pestato.
597
00:30:15,541 --> 00:30:17,791
Lo scopriranno quando ti cureranno.
598
00:30:17,875 --> 00:30:19,575
Clém, smettila.
599
00:30:19,666 --> 00:30:20,876
- Ok.
- Va bene?
600
00:30:22,333 --> 00:30:23,633
Ma che ti prende?
601
00:30:23,916 --> 00:30:24,916
Sei pazza?
602
00:30:25,000 --> 00:30:28,790
Perché mi hai dato un pugno, cogliona?
Porca puttana!
603
00:30:29,666 --> 00:30:30,876
Neanche un livido.
604
00:30:36,750 --> 00:30:38,920
Ma che cazzo fai?
605
00:30:39,000 --> 00:30:42,250
Ma la smetti di picchiarmi?
Non ci posso credere.
606
00:30:42,333 --> 00:30:44,383
Non è male.
607
00:30:45,500 --> 00:30:46,460
Non è male.
608
00:30:47,333 --> 00:30:49,133
- Fa male, ma non è male.
- Sì.
609
00:30:49,208 --> 00:30:51,748
A che ti serve il verginello?
Lo faccio gratis.
610
00:30:52,250 --> 00:30:54,540
- Cazzo.
- Posso riaverlo? È fragile.
611
00:30:54,625 --> 00:30:56,165
- Attento.
- Sì.
612
00:30:56,250 --> 00:30:57,460
- Attento.
- Ecco.
613
00:30:57,875 --> 00:30:59,535
Ok, Clém, ricapitoliamo.
614
00:31:00,375 --> 00:31:04,375
Entrerò in preda al panico.
Aspetta cinque minuti
615
00:31:04,458 --> 00:31:07,958
e lancia il mattone
contro la finestra del soggiorno. Ok?
616
00:31:09,666 --> 00:31:11,326
Dov'è quella finestra?
617
00:31:13,000 --> 00:31:14,330
- Quella.
- Ok.
618
00:31:14,416 --> 00:31:15,496
- Da lì.
- Ok.
619
00:31:15,583 --> 00:31:18,713
- Cinque minuti. Finestra. Soggiorno.
- Ok.
620
00:31:18,791 --> 00:31:22,711
Deve funzionare, Clém, ok?
Il botanico verrà domani.
621
00:31:23,166 --> 00:31:24,456
- Posso fidarmi?
- Sì.
622
00:31:25,916 --> 00:31:26,916
Tieni.
623
00:31:28,375 --> 00:31:30,625
- Buona fortuna, dai.
- Grazie.
624
00:31:30,708 --> 00:31:33,538
- No, augura a me buona fortuna.
- Cosa?
625
00:31:34,250 --> 00:31:35,170
Cazzo. Ok.
626
00:31:35,250 --> 00:31:36,580
Mattone. Finestra.
627
00:31:36,833 --> 00:31:38,383
- Cinque minuti.
- Cinque.
628
00:31:40,166 --> 00:31:41,326
Si va in scena.
629
00:31:41,875 --> 00:31:42,825
Cazzo!
630
00:31:47,791 --> 00:31:50,671
Mi hanno attaccato cinque tipi mascherati.
Cazzo.
631
00:31:53,458 --> 00:31:55,748
Sono spuntati fuori dal nulla.
632
00:31:56,166 --> 00:31:58,826
Mi hanno preso e hanno iniziato a menarmi.
633
00:31:58,916 --> 00:32:00,706
Non ho capito che dicevano.
634
00:32:00,791 --> 00:32:02,881
Cose tipo: "Fanculo gli Hazan!
635
00:32:02,958 --> 00:32:05,708
Lasciate il giro. È l'ultimo avvertimento.
636
00:32:06,166 --> 00:32:09,786
Prima la cornacchia, e non avete capito,
anche se era chiaro!
637
00:32:09,875 --> 00:32:13,955
Poi l'auto bruciata.
Che altro volete? Ci facciamo la vecchia?"
638
00:32:14,041 --> 00:32:17,421
E io: "Cosa? Siete pazzi!
Non osate toccare la nonna".
639
00:32:17,500 --> 00:32:20,250
"Siamo una banda rivale,
facciamo come ci pare.
640
00:32:20,333 --> 00:32:24,003
Quando capirete
che siamo una banda rivale?"
641
00:32:24,083 --> 00:32:25,633
Che stai facendo, Joseph?
642
00:32:30,625 --> 00:32:31,575
No.
643
00:32:32,916 --> 00:32:36,456
Sono stato assalito da cinque uomini...
644
00:32:36,541 --> 00:32:38,421
Taci. Jaurès ci ha detto tutto.
645
00:32:40,458 --> 00:32:41,668
Che vuoi dire?
646
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
Il tuo accordo.
647
00:32:43,208 --> 00:32:44,788
Per farci uscire dal giro.
648
00:32:46,791 --> 00:32:49,131
Non doveva essere domani?
649
00:32:49,208 --> 00:32:52,748
Ho deciso di passare
per preparare tutto per Vadim.
650
00:32:53,333 --> 00:32:54,833
È stata un'ottima idea.
651
00:32:55,250 --> 00:32:57,920
Ok, posso spiegarvi tutto.
652
00:32:58,000 --> 00:33:00,920
- Credo sia chiaro.
- L'ho fatto per proteggervi.
653
00:33:01,000 --> 00:33:03,830
Non ci serve la tua protezione.
Stiamo bene.
654
00:33:05,458 --> 00:33:08,458
- Hai messo tu la cornacchia.
- Ovviamente.
655
00:33:09,375 --> 00:33:10,875
Sei un idiota, Joseph.
656
00:33:10,958 --> 00:33:12,328
Nonna, ti giuro...
657
00:33:12,416 --> 00:33:13,536
Sei una vergogna!
658
00:33:13,625 --> 00:33:16,325
- Giuro che...
- Smetti di giurare. Sei pazzo.
659
00:33:16,666 --> 00:33:18,166
- Ora fingi...
- Basta!
660
00:33:23,458 --> 00:33:27,788
Pensavo che gli Hazan
fossero la famiglia perfetta.
661
00:33:27,875 --> 00:33:30,495
Chiaramente, mi sbagliavo.
662
00:33:30,583 --> 00:33:34,043
- Jaurès, posso spiegare...
- Chiudi il becco, Joseph!
663
00:33:35,041 --> 00:33:38,041
Jaurès, ti spiegherò tutto io.
664
00:33:38,125 --> 00:33:40,915
Sono io il capo della Pastraerba.
665
00:33:41,000 --> 00:33:43,710
Mio figlio aveva un piano egoista.
666
00:33:43,791 --> 00:33:46,501
Non me ne frega un cazzo, Gérard.
667
00:33:47,416 --> 00:33:48,246
Ok?
668
00:33:48,333 --> 00:33:50,003
Rispetterete il suo accordo
669
00:33:50,458 --> 00:33:52,998
e mi darete la ricetta della Pastraerba.
670
00:33:56,041 --> 00:33:59,541
Perché mi guardate così?
Non vi darò niente.
671
00:34:00,833 --> 00:34:01,673
Come vuoi.
672
00:34:02,333 --> 00:34:03,383
Mirko.
673
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
Ok!
674
00:34:08,708 --> 00:34:11,418
Va bene. Ve la darò.
675
00:34:11,958 --> 00:34:12,998
Grazie, nonna.
676
00:34:14,250 --> 00:34:15,080
Perfetto.
677
00:34:15,583 --> 00:34:18,133
Ne parlerete domani con il mio botanico.
678
00:34:18,541 --> 00:34:20,961
E, se la ricetta non funziona...
679
00:34:22,125 --> 00:34:23,165
vi ammazzo.
680
00:34:25,916 --> 00:34:26,916
Mirko,
681
00:34:27,000 --> 00:34:31,830
metti a questa famiglia di perdenti
le cavigliere elettroniche.
682
00:34:32,250 --> 00:34:33,080
Il piede.
683
00:34:34,416 --> 00:34:38,916
Potete andare al negozio,
al parco acquatico, a prostitute...
684
00:34:42,583 --> 00:34:45,713
Ma, se tenterete di scappare,
685
00:34:46,333 --> 00:34:47,673
vi troverò
686
00:34:48,416 --> 00:34:49,706
e vi ammazzerò.
687
00:34:51,333 --> 00:34:52,833
Il telefono, Joseph.
688
00:35:00,875 --> 00:35:06,535
Ludmila, d'ora in avanti,
sarai tu il mio contatto, e nessun altro.
689
00:35:08,375 --> 00:35:10,995
Se ti chiamo e non rispondi...
690
00:35:12,041 --> 00:35:13,291
ti ammazzo.
691
00:35:15,583 --> 00:35:16,543
Va bene?
692
00:35:19,250 --> 00:35:21,500
Shabbat shalom, come dite voi.
693
00:35:23,166 --> 00:35:24,166
Andiamo, Mirko.
694
00:35:53,166 --> 00:35:57,826
Cazzo! Lascia stare il mattone.
È finita. Se ne sono andati.
695
00:35:58,500 --> 00:35:59,500
Sono andati via.
696
00:36:00,000 --> 00:36:00,880
Cos'è successo?
697
00:36:00,958 --> 00:36:03,878
Niente. Mi si è impigliato il maglione
tra i rovi.
698
00:36:05,125 --> 00:36:06,245
Sono incazzata.
699
00:36:06,333 --> 00:36:08,253
Cazzo, 700 euro buttati.
700
00:36:12,291 --> 00:36:13,131
Nonna?
701
00:36:14,041 --> 00:36:15,211
Nonna, dove sei?
702
00:36:17,416 --> 00:36:18,326
Nonna?
703
00:36:19,583 --> 00:36:21,503
Che fai? Ti ho cercata ovunque.
704
00:36:22,833 --> 00:36:23,883
Stai bene?
705
00:36:24,500 --> 00:36:25,380
Sì, sto bene.
706
00:36:26,416 --> 00:36:27,496
Sto bene.
707
00:36:28,375 --> 00:36:29,205
È...
708
00:36:30,083 --> 00:36:31,793
tutta questa pressione.
709
00:36:32,208 --> 00:36:34,038
Sì, certo. Capisco.
710
00:36:34,250 --> 00:36:35,330
Sei pallida.
711
00:36:35,416 --> 00:36:37,826
Vuoi sederti? Ti porto dell'acqua.
712
00:36:37,916 --> 00:36:38,786
Torno subito.
713
00:36:41,083 --> 00:36:43,253
Ciò che ha fatto Joseph non va bene.
714
00:38:08,708 --> 00:38:10,828
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli