1 00:00:09,921 --> 00:00:11,301 ‎ผมไม่เข้าใจ 2 00:00:11,921 --> 00:00:13,011 ‎เขาสายหนึ่งชั่วโมง 3 00:00:13,921 --> 00:00:14,881 ‎ข้อความเสียง 4 00:00:15,505 --> 00:00:16,955 ‎ลองอีกที 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,840 ‎ถ้าตำรวจจับเขาระหว่างทาง... 6 00:00:20,046 --> 00:00:20,916 ‎อย่าพูด... 7 00:00:21,421 --> 00:00:24,171 ‎- ความคิดแง่ลบของแก ‎- ไปที่นั่นกัน พวก 8 00:00:24,255 --> 00:00:25,295 ‎- ระวังตัวนะ ‎- ครับ 9 00:00:25,380 --> 00:00:27,210 ‎- เดี๋ยวเราบอก ‎- ระวังตัวนะ 10 00:00:29,255 --> 00:00:30,335 ‎"ความคิดแง่ลบ" 11 00:00:30,421 --> 00:00:31,761 ‎เป็นความผิดของผมซะงั้น 12 00:00:32,255 --> 00:00:33,415 ‎ผมแค่เป็นห่วง 13 00:00:33,505 --> 00:00:35,625 ‎ห่วงโอลิวิเยหรือกัญชา 14 00:00:35,963 --> 00:00:36,803 ‎ก็... 15 00:00:37,796 --> 00:00:38,626 ‎โอลิวิเยสิ 16 00:00:39,088 --> 00:00:41,168 ‎(ผลงานจากซีรีส์จาก NETFLIX) 17 00:00:49,088 --> 00:00:50,588 ‎ธุรกิจคือครอบครัวของคุณ 18 00:00:51,130 --> 00:00:52,460 ‎นี่เป็นธุรกิจที่ยาก 19 00:00:56,296 --> 00:00:57,626 ‎เป็นธุรกิจที่มีการแข่งขันสูงมาก 20 00:01:02,546 --> 00:01:03,626 ‎รถจอดที่นี่ใช่ไหม 21 00:01:04,963 --> 00:01:06,263 ‎- ใช่มั้ย ‎- ใช่ 22 00:01:06,338 --> 00:01:08,208 ‎- หายไปไหนแล้วล่ะตอนนี้ ‎- มันจอดตรงนี้นะ 23 00:01:09,005 --> 00:01:10,375 ‎เวรแล้ว นั่นรถของวีร์ฌีล 24 00:01:10,713 --> 00:01:13,713 ‎- เขาไปเที่ยวพักผ่อนไม่ใช่เหรอ ‎- ใช่ 25 00:01:15,588 --> 00:01:17,758 ‎วีร์ฌีลเจอโอลิวิเยแล้วเล่นงานเขา 26 00:01:17,838 --> 00:01:19,208 ‎อย่าพูดแบบนั้นสิ 27 00:01:19,630 --> 00:01:21,880 ‎เขาเปลี่ยนไปแล้ว เขาควบคุมตัวเองได้ดีขึ้น 28 00:01:22,338 --> 00:01:23,298 ‎ควบคุมตัวเองอะไรกัน 29 00:01:23,546 --> 00:01:25,626 ‎หมอนั่นเจอกัญชาเต็มรถ 30 00:01:26,671 --> 00:01:27,711 ‎เป็นใครก็ควบคุมไม่อยู่ 31 00:01:29,088 --> 00:01:30,418 ‎สืบดูว่าวีร์ฌีลอยู่ที่ไหน 32 00:01:30,505 --> 00:01:31,415 ‎ฉันจะโทรหาเกล็ม 33 00:01:32,255 --> 00:01:35,255 ‎- สวัสดี นี่ผมเอง พวกคุณไปกันรึยัง ‎- สวัสดี เกลม็องตีน 34 00:01:35,338 --> 00:01:37,008 ‎- นี่โฌนะ ผมอยากรู้ว่า... ‎- โอเค 35 00:01:37,088 --> 00:01:38,508 ‎- โอลิวิเยอยู่นั่นไหม ‎- ฌีเปเป็นไงบ้าง 36 00:01:38,588 --> 00:01:40,548 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี ผมแค่อยากรู้น่ะ 37 00:01:40,630 --> 00:01:42,550 ‎- โทรบอกผมนะ ‎- ฝากสวัสดีเขาด้วย โทรหาผม 38 00:01:42,630 --> 00:01:44,460 ‎- ถ้าเจอวีร์ฌีลนะ ‎- บาย 39 00:01:44,755 --> 00:01:45,585 ‎ขอบคุณครับ 40 00:01:47,296 --> 00:01:48,916 ‎- ว่าไง ‎- เมื่อคืนเขาไม่ได้กลับบ้าน 41 00:01:50,463 --> 00:01:51,383 ‎แย่แล้ว 42 00:01:52,671 --> 00:01:53,511 ‎เวร 43 00:01:55,713 --> 00:01:58,553 ‎ถ้ารถของวีร์ฌีลอยู่ที่นั่น มันต้องเป็นเขาแน่ๆ 44 00:01:58,630 --> 00:02:01,090 ‎เขาจะขโมยรถไปทำไม 45 00:02:01,296 --> 00:02:02,256 ‎เขาเป็นอูเบอร์ ใช่ไหม 46 00:02:02,338 --> 00:02:04,048 ‎เขาเคยเป็นนักเลงค่ะ 47 00:02:04,546 --> 00:02:05,416 ‎โอลิวิเยด้วย 48 00:02:05,796 --> 00:02:08,836 ‎เขาขายวิดีโอเถื่อนสามม้วนเมื่อ 20 ปีก่อน 49 00:02:08,921 --> 00:02:11,551 ‎เขามีประวัติเคยโดนจับด้วย 50 00:02:11,630 --> 00:02:13,420 ‎เรารู้จักเขาตั้งแต่เขาอายุ 12 ‎เขาคงไม่ทำหรอก 51 00:02:13,713 --> 00:02:16,383 ‎ใช่ พวกเขาอาจรวมหัวกัน 52 00:02:16,463 --> 00:02:18,423 ‎ไม่รู้สิ ผมแค่พยายาม คิดเรื่องนี้ให้ออกน่ะ 53 00:02:20,546 --> 00:02:21,756 ‎ใครมา 54 00:02:25,796 --> 00:02:26,706 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- สวัสดีครับ 55 00:02:26,796 --> 00:02:29,086 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- รถคุณหายหรือเปล่าคะ 56 00:02:31,046 --> 00:02:32,256 ‎ทำไมเหรอ 57 00:02:32,796 --> 00:02:34,666 ‎เราเจอมันที่วงเวียน 58 00:02:34,921 --> 00:02:36,881 ‎- จริงเหรอคะ ‎- เราขับมันกลับมาค่ะ 59 00:02:36,963 --> 00:02:37,883 ‎เยี่ยมเลย 60 00:02:38,338 --> 00:02:39,548 ‎คุณมากับฉันได้ไหมคะ 61 00:02:39,630 --> 00:02:41,170 ‎ขอบคุณครับ แน่นอน 62 00:02:41,255 --> 00:02:42,205 ‎สักครู่ค่ะ 63 00:02:42,296 --> 00:02:43,206 ‎- ได้ค่ะ ‎- ครับผม 64 00:02:43,296 --> 00:02:44,126 ‎ขอบคุณครับ 65 00:02:45,880 --> 00:02:47,550 ‎เราซวยแล้ว 66 00:02:48,338 --> 00:02:49,208 ‎ฉันติดคุกแน่ 67 00:02:49,588 --> 00:02:50,758 ‎อายุปูนนี้แล้ว 68 00:02:50,838 --> 00:02:53,258 ‎- ช่างเถอะ ‎- มันน่าจะเป็นโฌเซฟหรือผม 69 00:02:53,338 --> 00:02:54,708 ‎ไม่ใช่โฌเซฟแน่ๆ 70 00:02:57,380 --> 00:02:58,260 ‎อาอิดาท้อง 71 00:02:58,338 --> 00:02:59,508 ‎- ไม่นะ ‎- อะไรนะ 72 00:03:00,546 --> 00:03:03,166 ‎เธอท้อง แต่เขายังไม่รู้ 73 00:03:03,838 --> 00:03:05,458 ‎- ออร์ ‎- กำลังไปค่ะ 74 00:03:07,338 --> 00:03:08,798 ‎โอเค แกรับผิดไปก็แล้วกันนะ 75 00:03:10,921 --> 00:03:12,511 ‎ผม... 76 00:03:14,463 --> 00:03:17,263 ‎คุณตรวจดูสิ่งของได้ไหมคะ เราต้องส่งรายงาน 77 00:03:17,338 --> 00:03:20,508 ‎ทุกอย่างอยู่ครบครับ 78 00:03:20,921 --> 00:03:22,171 ‎คุณต้องเปิดประตูรถดูค่ะ 79 00:03:22,255 --> 00:03:23,085 ‎ครับ 80 00:03:24,130 --> 00:03:25,380 ‎- ไม่จำเป็นหรอก ‎- จำเป็นค่ะ 81 00:03:25,463 --> 00:03:27,553 ‎เป็นระเบียบขั้นตอนมาตรฐานค่ะ ก็เลย... 82 00:03:27,630 --> 00:03:29,420 ‎เอโลดี ขอคุยด้วยหน่อยสิ 83 00:03:30,838 --> 00:03:31,958 ‎- ได้ค่ะ ‎- ค่ะ 84 00:03:36,463 --> 00:03:37,303 ‎ที่จริง... 85 00:03:38,505 --> 00:03:42,585 ‎ฉันอายที่จะเปิดรถต่อหน้าพ่อกับยายน่ะ 86 00:03:43,421 --> 00:03:44,381 ‎มีอะไรในนั้น 87 00:03:45,921 --> 00:03:46,761 ‎หมู 88 00:03:47,296 --> 00:03:48,296 ‎หมูเหรอ 89 00:03:48,671 --> 00:03:50,011 ‎แต่โคเชอร์นะ 90 00:03:50,380 --> 00:03:52,210 ‎แต่ก็นะ... 91 00:03:52,296 --> 00:03:54,086 ‎ครอบครัวฉันรับไม่ได้หรอก 92 00:03:54,713 --> 00:03:56,133 ‎ฉันยอมไม่เปิดดีกว่า 93 00:03:56,338 --> 00:03:57,628 ‎- อ๋อ ‎- จะเป็นไรไหม 94 00:03:57,713 --> 00:04:00,593 ‎แต่ทำไมรถคุณอยู่ที่วงเวียนล่ะ 95 00:04:02,963 --> 00:04:03,803 ‎ก็... 96 00:04:04,296 --> 00:04:07,506 ‎เป็นคำถามที่ตลกดีเพราะ... 97 00:04:09,338 --> 00:04:10,168 ‎ฌีลแบร์ 98 00:04:10,921 --> 00:04:11,841 ‎คือใครคะ 99 00:04:11,921 --> 00:04:14,051 ‎ลุงฉัน... 100 00:04:14,588 --> 00:04:15,458 ‎ลุงฌีลแบร์ 101 00:04:15,755 --> 00:04:17,165 ‎ฉันรักเขานะ 102 00:04:17,921 --> 00:04:21,341 ‎แต่เขาอยากแข่งกับเราตลอด 103 00:04:21,421 --> 00:04:25,211 ‎และเมื่อเขาเห็นฉันคุมตลาดหมูโคเชอร์อยู่ 104 00:04:26,088 --> 00:04:28,508 ‎เขาเลยโมโห และฉันคิดว่า... 105 00:04:28,755 --> 00:04:30,165 ‎ฉันว่าเขาขโมยรถไปค่ะ 106 00:04:30,588 --> 00:04:33,008 ‎เขาคงตกใจและรู้สึกผิด 107 00:04:33,088 --> 00:04:34,338 ‎- ออร์ ‎- คะ 108 00:04:34,963 --> 00:04:37,343 ‎คุณต้องบอกฉันนะถ้ามีอะไรไม่ชอบมาพากล 109 00:04:38,005 --> 00:04:39,295 ‎ไม่ค่ะ เดี๋ยว... 110 00:04:45,046 --> 00:04:46,506 ‎สวัสดีครับ 111 00:04:46,588 --> 00:04:48,298 ‎โอลิวิเยขับมันกลับมาเหรอ 112 00:04:48,380 --> 00:04:49,670 ‎เปล่า เราขับมันมาค่ะ 113 00:04:50,088 --> 00:04:52,128 ‎จริงเหรอ เยี่ยมเลย 114 00:04:52,380 --> 00:04:53,960 ‎โอลิฟต้องดีใจมากแน่ๆ 115 00:04:54,046 --> 00:04:55,666 ‎แล้วฌีลแบร์ล่ะ 116 00:04:55,755 --> 00:04:57,665 ‎- ฌีลแบร์ ‎- ฌีลแบร์ไหน 117 00:04:57,755 --> 00:05:00,625 ‎- ไม่ใช่ฌีลแบร์ ‎- เปล่า ไม่ใช่ฌีลแบร์ 118 00:05:00,713 --> 00:05:02,713 ‎โอลิวิเยต่างหาก 119 00:05:02,796 --> 00:05:04,126 ‎เขาอยู่ในรถคันนี้ 120 00:05:04,213 --> 00:05:07,383 ‎โอลิวิเยที่ฉันรู้จักอาศัยอยู่ในรถคันนี้เหรอ 121 00:05:07,463 --> 00:05:09,263 ‎ถูกต้องครับ นั่นเป็นบ้านของเขา 122 00:05:09,338 --> 00:05:11,008 ‎มันคือบ้านเล็กๆ ของเขา ถิ่นเขา 123 00:05:11,088 --> 00:05:13,668 ‎เขาทำอาหารในนั้น เขามีความสุขมาก 124 00:05:13,963 --> 00:05:15,463 ‎เรายืนกรานให้เขาย้ายออกมา 125 00:05:15,546 --> 00:05:19,706 ‎แต่เขามักจะบอกว่า "อยู่ในนี้มีความสุขดี" 126 00:05:20,588 --> 00:05:22,088 ‎- ค่ะ ‎- คุณมีรถกี่คัน 127 00:05:22,171 --> 00:05:23,011 ‎ไม่ครับ... 128 00:05:26,838 --> 00:05:28,128 ‎- คันเดียว ‎- แค่คันเดียว 129 00:05:28,213 --> 00:05:29,343 ‎คันเดียว 130 00:05:29,421 --> 00:05:30,961 ‎อองตวน เปิดรถด้วยค่ะ 131 00:05:32,171 --> 00:05:34,711 ‎ไม่ครับ ปิดไว้ดีแล้ว ได้โปรด 132 00:05:34,796 --> 00:05:36,126 ‎ไร้สาระสิ้นดี 133 00:05:41,796 --> 00:05:43,046 ‎นั่นไง... 134 00:05:43,796 --> 00:05:44,626 ‎โล่งเลย 135 00:05:47,588 --> 00:05:48,508 ‎โล่งเลย 136 00:05:52,296 --> 00:05:54,256 ‎ซวยมาก เงินสกปรก 137 00:05:55,130 --> 00:05:56,300 ‎กัญชาก็หาย 138 00:05:56,505 --> 00:05:57,755 ‎ร้านฉันพังแล้ว 139 00:05:59,088 --> 00:06:00,258 ‎นี่แหละความล้มเหลว 140 00:06:00,338 --> 00:06:01,548 ‎ลืมเรื่องร้านไปก่อน 141 00:06:01,880 --> 00:06:03,300 ‎โอลิวิเยอาจตายแล้ว 142 00:06:03,380 --> 00:06:04,460 ‎- ไม่เอาน่า ‎- เออ 143 00:06:04,546 --> 00:06:05,956 ‎หรืออยู่ใต้ต้นปาล์มกับเงินของฉัน 144 00:06:06,046 --> 00:06:07,456 ‎- พอได้แล้ว ‎- ให้ตายเถอะ 145 00:06:07,755 --> 00:06:09,835 ‎สวัสดีค่ะ ฉันรู้ว่าโอลิวิเยอยู่ไหน 146 00:06:10,546 --> 00:06:11,416 ‎หมายความว่าอะไร 147 00:06:13,005 --> 00:06:15,375 ‎ฟังนะ... 148 00:06:16,046 --> 00:06:17,296 ‎ไม่มีใครสมบูรณ์แบบ 149 00:06:17,963 --> 00:06:19,053 ‎ฉัน... 150 00:06:19,505 --> 00:06:21,045 ‎ฉันเป็นคนขี้หึงค่ะ 151 00:06:21,296 --> 00:06:22,506 ‎ตั้งแต่ฉันเด็กๆ... 152 00:06:22,796 --> 00:06:24,296 ‎ฉันขาดความมั่นใจมาก 153 00:06:24,630 --> 00:06:27,550 ‎ฉันดูเข้มแข็งแต่ฉันบอบบางมาก 154 00:06:27,630 --> 00:06:28,460 ‎เอาละๆ 155 00:06:28,546 --> 00:06:29,836 ‎- เหมือนแก้วที่ถูกเป่า ‎- ใครสนกันล่ะ 156 00:06:29,921 --> 00:06:31,921 ‎- มันเกี่ยวอะไรกัน ‎- ก็เลย... 157 00:06:32,255 --> 00:06:35,255 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะรับมือกับคนรักยังไง 158 00:06:35,546 --> 00:06:38,956 ‎ขอโทษค่ะ ฉันเจ็บคอ ฉันไปงานวันเกิด ‎เดนิส ลูกพี่ลูกน้องฉันมา 159 00:06:39,213 --> 00:06:40,803 ‎เขาเป็นคนดีมาก ฉันต้องไป 160 00:06:40,880 --> 00:06:42,210 ‎ฉันเมามาก เขาดีมากเลย 161 00:06:42,296 --> 00:06:44,126 ‎- เข้าเรื่องสักที ‎- ค่ะ 162 00:06:44,380 --> 00:06:46,130 ‎วันหนึ่งแฟนเก่าบอกฉันว่า 163 00:06:46,546 --> 00:06:49,086 ‎"เกลม็องตีน ผมจะไปที่นั่น" 164 00:06:49,421 --> 00:06:52,341 ‎ฉันเลยเช็กว่าเขาอยู่ที่นั่นรึเปล่า 165 00:06:52,671 --> 00:06:54,761 ‎เขาอยู่จริงๆ ค่ะ 166 00:06:55,671 --> 00:06:57,051 ‎และ... 167 00:06:57,130 --> 00:06:59,510 ‎ไม่ค่ะ ฉันเข้าเรื่องแล้ว มันไม่ใช่ตัวอย่างที่ดี 168 00:06:59,588 --> 00:07:01,048 ‎- เล่าต่อ ‎- เร็วสิ 169 00:07:01,130 --> 00:07:04,300 ‎ที่ฉันจะบอกก็คือฉันไม่อยากทำแบบนั้นกับโอลิวิเย 170 00:07:04,380 --> 00:07:06,380 ‎ฉันไม่อยากทำลายทุกอย่าง 171 00:07:06,463 --> 00:07:08,423 ‎โทรตามเขาตลอดเวลา 172 00:07:08,505 --> 00:07:09,665 ‎"อยู่ไหน" 173 00:07:09,755 --> 00:07:11,085 ‎- แล้วไง ‎- แล้วไง 174 00:07:11,171 --> 00:07:12,301 ‎ฉันฝังไมโครชิปเขา 175 00:07:13,338 --> 00:07:14,708 ‎คุณฝังไมโครชิปเขาเหรอ 176 00:07:15,171 --> 00:07:16,131 ‎เหมือนหมาเลยค่ะ 177 00:07:16,546 --> 00:07:17,916 ‎แบบมีเครื่องติดตามจีพีเอส 178 00:07:18,588 --> 00:07:19,758 ‎เธอบ้าไปแล้ว 179 00:07:19,838 --> 00:07:22,548 ‎ใช่ แต่นี่ข่าวดีนะ สรุปเขาอยู่ที่ไหน 180 00:07:23,171 --> 00:07:24,961 ‎ตอนนี้เขาอยู่ที่ปองแต็งค่ะ 181 00:07:25,046 --> 00:07:27,206 ‎- โอเค ‎- แต่เขาอยู่กับที่มาหนึ่งชั่วโมงแล้ว 182 00:07:27,921 --> 00:07:29,841 ‎- ฉันไม่อยากไปคนเดียว ‎- ไปกันเถอะ 183 00:07:29,921 --> 00:07:31,011 ‎- เดี๋ยว ‎- อะไร 184 00:07:31,088 --> 00:07:31,918 ‎ก่อนจะไป... 185 00:07:33,421 --> 00:07:35,211 ‎- ห้องน้ำอยู่ไหนคะ ‎- ถามจริง 186 00:07:35,296 --> 00:07:36,876 ‎เราต้องรอคุณไหม 187 00:07:36,963 --> 00:07:38,883 ‎ฉันจะส่งที่อยู่ให้ค่ะ 188 00:07:38,963 --> 00:07:41,173 ‎- ไปอึซะ แล้วเจอกันที่นั่น ‎- ได้ค่ะ 189 00:07:50,088 --> 00:07:52,128 ‎ปล่อยนะ คุณรั้งผมไว้ 190 00:07:52,380 --> 00:07:53,260 ‎โอเคนะ 191 00:07:55,755 --> 00:07:57,085 ‎เอาละ รออยู่ตรงนี้นะ 192 00:07:57,921 --> 00:07:58,921 ‎ผมจะไปสอดแนม 193 00:08:05,880 --> 00:08:09,300 ‎ยกเลิก ผมเห็นปืนคาลาชนิคอฟ 194 00:08:09,380 --> 00:08:11,300 ‎- อะไรนะ ‎- พวกมันมีปืนคาลาชนิคอฟ 195 00:08:11,380 --> 00:08:13,840 ‎จะบ้าเหรอ โอลิวิเยอาจกำลัง ‎ตกอยู่ในอันตรายนะ 196 00:08:13,921 --> 00:08:14,961 ‎พวกมันมีปืนนะ 197 00:08:16,005 --> 00:08:17,255 ‎เดี๋ยวก่อน 198 00:08:18,796 --> 00:08:20,916 ‎เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น 199 00:08:21,338 --> 00:08:23,088 ‎โอลิวิเยอาจตกอยู่ในอันตราย 200 00:08:23,630 --> 00:08:25,300 ‎หรือไม่ก็กำลังขายกัญชาของเรา 201 00:08:25,380 --> 00:08:27,090 ‎ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 202 00:08:27,171 --> 00:08:29,211 ‎เราต้องแจ้งตำรวจ 203 00:08:29,296 --> 00:08:32,256 ‎ฉันเห็นด้วยกับพ่อนะ มันเกินมือพวกเรา 204 00:08:32,338 --> 00:08:33,958 ‎- แจ้งตำรวจกันเถอะ ‎- ฟังนะ 205 00:08:34,463 --> 00:08:37,423 ‎ผมเคยดูเรื่องคนพวกนั้น 206 00:08:37,505 --> 00:08:40,255 ‎- วิธีที่ดีที่สุดคือแจ้งตำรวจ ‎- เยี่ยม อาลิ 207 00:08:40,338 --> 00:08:41,838 ‎เอาละ ออร์ 208 00:08:42,546 --> 00:08:44,336 ‎พี่โทรหาตำรวจผู้หญิงคนนั้น 209 00:08:44,421 --> 00:08:46,341 ‎บอกว่าโอลิวิเยถูกลักพาตัว 210 00:08:46,796 --> 00:08:48,956 ‎ถ้าเธอเจอกัญชา เราไม่รู้อะไรทั้งนั้น 211 00:08:49,046 --> 00:08:50,086 ‎ไม่ใช่ของเรา 212 00:08:50,421 --> 00:08:52,881 ‎ถ้าเราโชคดี เธอจะช่วยเรา 213 00:08:52,963 --> 00:08:53,843 ‎ตกลง มันต้องได้ผล 214 00:08:53,921 --> 00:08:55,381 ‎อย่าขยับนะ ไอ้พวกเฮงซวย 215 00:08:55,463 --> 00:08:57,513 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- เธอบ้าไปแล้วเหรอ 216 00:08:57,963 --> 00:08:59,213 ‎มานี่ ฉันรออยู่ 217 00:08:59,296 --> 00:09:00,876 ‎ไม่ กลับมานี่ 218 00:09:00,963 --> 00:09:02,763 ‎มานี่สิ 219 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 ‎เร็วเข้า 220 00:09:04,713 --> 00:09:06,763 ‎- รอฉันด้วย เจ้าพวกงั่ง ‎- รอเดี๋ยว 221 00:09:08,463 --> 00:09:10,053 ‎อย่าขยับนะ ไม่งั้นฉันจะฆ่าเขา 222 00:09:10,463 --> 00:09:12,263 ‎ใจเย็นๆ 223 00:09:12,338 --> 00:09:13,708 ‎เกิดอะไรขึ้น 224 00:09:13,796 --> 00:09:15,166 ‎ใจเย็นๆ 225 00:09:15,921 --> 00:09:16,761 ‎สวัสดีครับ 226 00:09:17,505 --> 00:09:19,205 ‎เราไม่อยากมีปัญหา 227 00:09:19,921 --> 00:09:23,261 ‎เราแค่อยากได้ของและเพื่อนเราคืน 228 00:09:23,338 --> 00:09:25,128 ‎เดี๋ยวก่อน พวกคุณเป็นใครกัน 229 00:09:25,963 --> 00:09:26,963 ‎เราคือ... 230 00:09:28,046 --> 00:09:28,876 ‎ตระกูลฮาซาน 231 00:09:29,255 --> 00:09:32,375 ‎แล้วตระกูลฮาซานมาที่นี่ได้ยังไง 232 00:09:32,963 --> 00:09:36,013 ‎คุณคิดเหรอว่าเราจะทิ้งปุ๊นไว้ 233 00:09:36,088 --> 00:09:37,958 ‎โดยไม่ติดเครื่องติดตาม 234 00:09:38,338 --> 00:09:39,798 ‎คุณคิดว่าเราเป็นมือใหม่เหรอ 235 00:09:41,296 --> 00:09:43,046 ‎บ้าชะมัด 236 00:09:43,630 --> 00:09:46,760 ‎แกไม่รู้เหรือว่ามีเครื่องติดตามจีพีเอส ‎อยู่ในถุงกัญชาบ้านั่น 237 00:09:47,421 --> 00:09:51,091 ‎รู้อะไรไหม ฉันสั่งคำเดียว กระสุนสาด ‎และพวกแกตายกันหมด 238 00:09:51,921 --> 00:09:52,761 ‎และเจ้านี่... 239 00:09:53,255 --> 00:09:55,045 ‎ฉันไม่สนมันหรอก 240 00:09:55,130 --> 00:09:57,050 ‎ฉันไม่รู้จักชื่อแกด้วยซ้ำ 241 00:09:57,463 --> 00:09:59,423 ‎- ลูโด ‎- นี่ไง 242 00:09:59,505 --> 00:10:01,795 ‎ไอ้เวรลูโด 243 00:10:02,088 --> 00:10:04,668 ‎คุณคงมีอำนาจมากๆ หรือไม่คุณก็ 244 00:10:04,755 --> 00:10:07,125 ‎โคตรบ้าสุดๆ 245 00:10:07,213 --> 00:10:08,383 ‎ใจกล้าบ้าบิ่น 246 00:10:08,921 --> 00:10:10,091 ‎เรามีอำนาจ 247 00:10:10,838 --> 00:10:12,048 ‎ฉันรู้เรื่องหนึ่ง... 248 00:10:12,588 --> 00:10:15,708 ‎สงครามไม่ดีต่อธุรกิจ 249 00:10:15,796 --> 00:10:16,756 ‎ผมเห็นด้วย 250 00:10:18,588 --> 00:10:19,958 ‎เกลม็องตีน คุณ... 251 00:10:20,421 --> 00:10:21,881 ‎- ปาดคอเขาเหรอ ‎- ไม่ใช่ 252 00:10:22,713 --> 00:10:23,553 ‎ปล่อยเขาไป 253 00:10:24,005 --> 00:10:25,875 ‎ได้ ท่าทางคุณเข้าใจยากน่ะ ไปซะ 254 00:10:26,380 --> 00:10:27,590 ‎- บายๆ ลูโด ‎- ไปสิ 255 00:10:29,588 --> 00:10:30,628 ‎ไสหัวไปซะ 256 00:10:31,130 --> 00:10:33,170 ‎สถานีสุดท้าย ทุกคน 257 00:10:33,255 --> 00:10:34,085 ‎ลงจากรถ 258 00:10:35,255 --> 00:10:37,835 ‎ไอ้เฮงซวยสองคนนี้มาขายกัญชาของคุณ 259 00:10:42,171 --> 00:10:43,091 ‎นายปลอดภัยดีไหม โอลิฟ 260 00:10:43,171 --> 00:10:45,551 ‎ฉันจะบอกนายว่าฉันเจอพวกเขาได้ยังไง 261 00:10:45,630 --> 00:10:47,300 ‎มันน่าขำมาก 262 00:10:47,921 --> 00:10:49,421 ‎เจ้านี่มาหาฉันก่อน 263 00:10:51,088 --> 00:10:54,168 ‎ไอ้เวรนี่พยายามจะหลอกฉัน 264 00:10:54,255 --> 00:10:57,085 ‎ฉี่แล้วรู้สึกดีจัง 265 00:10:59,588 --> 00:11:00,878 ‎รู้สึกดีมากๆ 266 00:11:01,421 --> 00:11:04,051 ‎และเราเดาว่ามันคือเขา 267 00:11:04,130 --> 00:11:05,130 ‎เจ้านี่... 268 00:11:05,213 --> 00:11:06,963 ‎เรื่องราวน่าประทับใจมาก 269 00:11:07,046 --> 00:11:08,666 ‎เขาบอกว่านี่คือกัญชาของเขา 270 00:11:08,755 --> 00:11:11,915 ‎เขาตัดสูทให้เอนรีโก มาร์ซีอา 271 00:11:12,005 --> 00:11:15,255 ‎ใครคือเอนรีโก มาร์ซีอาวะ 272 00:11:16,380 --> 00:11:17,210 ‎ไม่รู้จริงเหรอ 273 00:11:17,296 --> 00:11:18,756 ‎เอนรีโก 274 00:11:18,838 --> 00:11:19,798 ‎ไอ้เวรตะไล 275 00:11:21,963 --> 00:11:24,513 ‎สูตรผสมฉี่นี่ 276 00:11:24,755 --> 00:11:26,205 ‎ดีต่อสุขภาพนะ 277 00:11:26,296 --> 00:11:28,836 ‎ไหลจ๊อกๆ เป็นสายน้ำ 278 00:11:30,296 --> 00:11:32,586 ‎แต่ตอนนี้ฉันหิวแล้ว 279 00:11:33,380 --> 00:11:36,670 ‎ฉันจะยึดกัญชาคุณ 50 เปอร์เซ็นต์ 280 00:11:37,380 --> 00:11:39,630 ‎เพราะถ้าไม่มีฉัน มันคงหายไปแล้ว 281 00:11:40,171 --> 00:11:41,211 ‎คุณจะได้ที่เหลือคืน 282 00:11:41,755 --> 00:11:45,165 ‎สำหรับโบนัส ฉันจะทิ้งไอ้พวกนี้ให้ ตกลงไหม 283 00:11:45,338 --> 00:11:46,168 ‎ตกลงครับ 284 00:11:46,255 --> 00:11:47,755 ‎- ครับ ‎- เยี่ยม 285 00:11:48,130 --> 00:11:49,510 ‎ฉันสงสัย 286 00:11:49,755 --> 00:11:51,295 ‎ฉันอยากรู้ว่า 287 00:11:51,380 --> 00:11:53,090 ‎คุณจะทำอะไรกับพวกมัน ไม่ใช่เรื่องของฉัน 288 00:11:53,671 --> 00:11:55,591 ‎แต่ถ้าถามฉัน 289 00:11:55,671 --> 00:11:59,671 ‎ฉันจะถอดหัวออกแล้วอึใส่คอพวกมัน 290 00:12:00,630 --> 00:12:03,420 ‎- เหรอครับ ‎- คุณคงมีวิธีของตัวเอง 291 00:12:03,838 --> 00:12:04,668 ‎ถูกต้องครับ 292 00:12:04,963 --> 00:12:06,923 ‎อาจจะคล้ายๆ กับวิธีของคุณ 293 00:12:07,005 --> 00:12:10,295 ‎แต่เราอาจจะ... 294 00:12:10,380 --> 00:12:11,880 ‎- รุนแรงกว่า ‎- รุนแรงกว่า 295 00:12:11,963 --> 00:12:12,803 ‎ตกลงค่ะ 296 00:12:13,630 --> 00:12:14,510 ‎ทำให้ดูหน่อย 297 00:12:14,588 --> 00:12:16,088 ‎ที่นี่ ตอนนี้เหรอ 298 00:12:16,588 --> 00:12:17,878 ‎ค่ะ ที่นี่ ตอนนี้ 299 00:12:17,963 --> 00:12:21,093 ‎ได้ เพราะปกติ เราทำที่ร้านขายเนื้อน่ะ 300 00:12:21,171 --> 00:12:22,511 ‎ด้วยเครื่องมือที่เหมาะสม 301 00:12:22,838 --> 00:12:23,668 ‎ตอนนี้ 302 00:12:24,838 --> 00:12:25,668 ‎โอเค 303 00:12:25,880 --> 00:12:30,210 ‎ในสายธุรกิจเรา ไอ้สวะพวกนี้เป็นตัวอย่างที่ดี 304 00:12:30,296 --> 00:12:33,456 ‎- คุณต้องตัด มีร์โก กรรไกร ‎- กรรไกรเหรอ 305 00:12:34,505 --> 00:12:35,415 ‎ตัด 306 00:12:36,463 --> 00:12:41,423 ‎ตระกูลฮาซานชอบตัดสัมพันธ์มากกว่า แต่... 307 00:12:41,505 --> 00:12:43,455 ‎ตัดอะไรก็ตัดเถอะ ฉันไม่สน 308 00:12:43,546 --> 00:12:44,626 ‎แต่ตัดเดี๋ยวนี้ 309 00:12:44,713 --> 00:12:46,213 ‎ตัดๆๆๆ 310 00:12:47,338 --> 00:12:48,168 ‎งั้นตัดก็ได้ 311 00:12:49,046 --> 00:12:49,876 ‎ผมจะตัด 312 00:12:51,755 --> 00:12:54,705 ‎อีกคนหนึ่ง คนที่หักหลังคุณ 313 00:12:55,380 --> 00:12:56,210 ‎เข้าใจไหม 314 00:12:56,546 --> 00:12:57,376 ‎ลงมือซะ 315 00:12:57,755 --> 00:12:59,875 ‎ให้ตายเถอะ 316 00:13:00,630 --> 00:13:02,800 ‎ฉันไม่มีทางเลือก ขอร้องนะ 317 00:13:02,880 --> 00:13:04,550 ‎ฉันจะตัดผมนายนิดเดียวนะ 318 00:13:04,630 --> 00:13:07,050 ‎- ไม่ ‎- ไม่เจ็บหรอก ฉันสัญญา 319 00:13:07,463 --> 00:13:08,713 ‎เวรเอ๊ย 320 00:13:11,046 --> 00:13:12,336 ‎นี่ไง 321 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 ‎นี่ไง 322 00:13:17,296 --> 00:13:18,126 ‎เป็นไงล่ะ 323 00:13:18,213 --> 00:13:19,803 ‎โทษฐานที่กล้าลองดีกับเรา 324 00:13:19,880 --> 00:13:21,260 ‎ทำอะไรมิทราบ 325 00:13:21,546 --> 00:13:22,876 ‎นายช่างตัดผม 326 00:13:22,963 --> 00:13:25,053 ‎เส้นผมเป็นสิ่งที่มีความหมายกับเรามาก 327 00:13:25,130 --> 00:13:26,800 ‎ถ้าคุณจะเล่นตลก... 328 00:13:27,213 --> 00:13:28,423 ‎ฉันไม่สน 329 00:13:28,505 --> 00:13:30,205 ‎ฉันจะตัดจู๋เขา 330 00:13:30,296 --> 00:13:31,626 ‎ไม่นะ ห้ามตัดจู๋เขา 331 00:13:31,713 --> 00:13:33,383 ‎ถอยไป นางสารเลว 332 00:13:33,463 --> 00:13:34,763 ‎อะไรก็ได้ยกเว้นจู๋เขา 333 00:13:36,796 --> 00:13:38,456 ‎ให้ตายสิ นางบัดซบ 334 00:13:39,255 --> 00:13:40,165 ‎อย่างนั้นแหละ 335 00:13:40,630 --> 00:13:41,800 ‎นางนั่นตัดนิ้วเขา 336 00:13:43,213 --> 00:13:46,423 ‎- นิ้ว ‎- เก่งมาก สาวน้อย 337 00:13:46,505 --> 00:13:47,505 ‎ขอบคุณค่ะ 338 00:13:47,588 --> 00:13:49,708 ‎เก่งมาก 339 00:13:49,796 --> 00:13:50,836 ‎เธอเพียบพร้อมมาก 340 00:13:52,005 --> 00:13:54,335 ‎- ไปกันเถอะ พวก ‎- เอาของครึ่งหนึ่งให้พวกเขา 341 00:13:54,421 --> 00:13:56,051 ‎สามสิบถุง 342 00:13:56,505 --> 00:13:58,085 ‎เวรเอ๊ย เลือดเต็มไปหมด 343 00:13:59,005 --> 00:14:00,505 ‎ยี่สิบเจ็ดถุง 344 00:14:06,255 --> 00:14:09,455 ‎อะไรคือแรงบันดาลใจ ‎ที่ทำให้คุณช่วยเฌราร์คะ เอนรีโก 345 00:14:09,796 --> 00:14:12,796 ‎ผมประทับใจชายผู้น่าสงสารคนนั้น 346 00:14:13,171 --> 00:14:15,671 ‎เขาซื้อกีตาร์ที่คิดว่าเป็นของผม 347 00:14:15,880 --> 00:14:16,920 ‎เออ ก็... 348 00:14:17,005 --> 00:14:18,255 ‎ไม่ค่อยฉลาดเท่าไร 349 00:14:18,963 --> 00:14:22,463 ‎- พูดอะไรของเขาน่ะ ‎- เขาโดนหลอกด้วยใบรับรอง 350 00:14:22,546 --> 00:14:25,706 ‎- ของแท้ไง ‎- ที่พิมพ์อย่างลวกๆ 351 00:14:25,963 --> 00:14:27,593 ‎เขาค่อนข้างโง่น่ะ 352 00:14:28,421 --> 00:14:29,591 ‎หยุดเลย 353 00:14:29,671 --> 00:14:31,051 ‎ไอ้งั่งเอ๊ย 354 00:14:31,380 --> 00:14:32,840 ‎ฉันกลายเป็นคนโง่เลย 355 00:14:33,880 --> 00:14:34,710 ‎โง่ 356 00:14:34,796 --> 00:14:36,416 ‎เขาพูดถูกนะเรื่องกีตาร์ 357 00:14:36,505 --> 00:14:38,295 ‎เออ ก็... 358 00:14:38,380 --> 00:14:40,210 ‎ขอโทษค่ะที่มาช้า ฉันพลาดอะไรไป 359 00:14:40,296 --> 00:14:41,916 ‎- เวรเอ๊ย ‎- มือเป็นไงบ้างคะ ที่รัก 360 00:14:42,005 --> 00:14:43,085 ‎ก็ดีครับ 361 00:14:43,171 --> 00:14:44,761 ‎ขอโทษค่ะ แบร์นาร์ 362 00:14:44,838 --> 00:14:46,168 ‎เธอเรียกฉันว่าแบร์นาร์ 363 00:14:46,255 --> 00:14:47,455 ‎เดี๋ยวนะ... 364 00:14:50,171 --> 00:14:52,261 ‎ยายครับ เปิดข่าวหน่อย 365 00:14:52,588 --> 00:14:54,458 ‎- ไม่ต้องหรอก ‎- ขอดูหน่อย พวก 366 00:14:54,546 --> 00:14:55,376 ‎มีอะไร 367 00:14:58,171 --> 00:15:00,841 ‎(เรื่องน่าอัปยศของซ็องดรง ‎ความคิดเห็นของนายกรัฐมนตรี) 368 00:15:01,380 --> 00:15:02,590 ‎สาธารณรัฐจงเจริญ 369 00:15:03,130 --> 00:15:04,380 ‎ฝรั่งเศสจงเจริญ 370 00:15:04,796 --> 00:15:05,626 ‎นี่มันอะไรกัน 371 00:15:05,713 --> 00:15:07,763 ‎มานู เปิดก้นหน่อย 372 00:15:08,088 --> 00:15:08,918 ‎พ่อ 373 00:15:09,130 --> 00:15:10,210 ‎แน่นอน 374 00:15:10,630 --> 00:15:14,420 ‎- นั่นเสียงนายเหรอ ‎- เปล่า 375 00:15:14,505 --> 00:15:16,165 ‎นี่คือ "สาธารณรัฐตูด" 376 00:15:16,838 --> 00:15:17,668 ‎เอาเลย 377 00:15:17,755 --> 00:15:19,125 ‎"สาธารณรัฐตูด" จงเจริญ 378 00:15:19,546 --> 00:15:21,506 ‎กลับมาที่ห้องข่าวกับพูดคุยการเมืองครับ 379 00:15:21,588 --> 00:15:24,458 ‎กับท่านนายกรัฐมนตรีที่เพิ่งมาร่วมหารือกับเรา 380 00:15:25,171 --> 00:15:28,591 ‎วิดีโอนี้ดังมากในสื่อสังคม 381 00:15:28,671 --> 00:15:32,631 ‎กับแฮชแท็ก "สาธารณรัฐตูด"... 382 00:15:32,713 --> 00:15:33,713 ‎เวรเอ๊ย 383 00:15:33,796 --> 00:15:37,296 ‎เป็นการโจมตีประชาธิปไตยและ ‎คณะรัฐมนตรี ท่านคิดเห็นอย่างไรครับ 384 00:15:37,713 --> 00:15:39,263 ‎ฉันตกใจกับ... 385 00:15:40,921 --> 00:15:42,801 ‎พฤติกรรมที่ไม่น่ายอมรับนี้ 386 00:15:43,130 --> 00:15:46,170 ‎ฉันปลดคุณฟิลิปเป ซ็องดรงทันที 387 00:15:46,255 --> 00:15:47,125 ‎ไม่นะ 388 00:15:47,213 --> 00:15:49,593 ‎เราถือว่าสาธารณสุขเป็นเรื่องสำคัญมาก 389 00:15:49,671 --> 00:15:51,301 ‎โดยเฉพาะการติดยาเสพติด 390 00:15:51,588 --> 00:15:53,838 ‎ฉันอยากพูดให้ชัดเจนในวันนี้ 391 00:15:54,130 --> 00:15:58,550 ‎ข่าวลือเรื่องการทำกัญชา ‎ให้ถูกกฎหมายไม่เป็นความจริงค่ะ 392 00:15:58,630 --> 00:15:59,510 ‎ไม่อยากเชื่อเลย 393 00:15:59,588 --> 00:16:01,208 ‎เวรเอ๊ย 394 00:16:01,630 --> 00:16:02,840 ‎ไม่อยากเชื่อเลย 395 00:16:02,921 --> 00:16:04,011 ‎โอลิฟ อะไรกันวะเนี่ย 396 00:16:04,380 --> 00:16:06,300 ‎ฉันเมา เราเล่นสนุกกัน 397 00:16:06,630 --> 00:16:09,170 ‎ฉันอึใส่คุณแน่ โอลิวิเย 398 00:16:09,963 --> 00:16:10,923 ‎มันหลุดมาได้ยังไง 399 00:16:11,171 --> 00:16:12,011 ‎นายโพสต์มันเหรอ 400 00:16:12,088 --> 00:16:13,838 ‎วิดีโอหลุดไปได้ยังไง 401 00:16:13,921 --> 00:16:17,841 ‎นางบ้าที่ฉี่ใส่ฉันขโมยโทรศัพท์ฉันไปมั้ง ไม่รู้สิ 402 00:16:18,546 --> 00:16:20,416 ‎บัดซบจริงๆ 403 00:16:20,505 --> 00:16:22,165 ‎บัดซบจริงๆ 404 00:16:42,171 --> 00:16:43,131 ‎แกทำพลาดอีกแล้วนะ 405 00:16:46,296 --> 00:16:47,126 ‎ผมรู้ครับ พ่อ 406 00:16:50,380 --> 00:16:51,460 ‎แต่... 407 00:16:54,880 --> 00:16:56,130 ‎พ่อภูมิใจในตัวแกนะ 408 00:16:57,463 --> 00:16:59,843 ‎แกทำพลาดอยู่ตลอด 409 00:16:59,921 --> 00:17:02,551 ‎แต่ก็กลับมายืนได้ทุกครั้ง 410 00:17:08,963 --> 00:17:09,883 ‎เก่งกว่าพ่ออีก 411 00:17:10,213 --> 00:17:12,673 ‎เปล่าครับ 412 00:17:15,046 --> 00:17:17,006 ‎ผมทำให้ทุกคนซวย 413 00:17:19,213 --> 00:17:20,053 ‎และผมก็เสียอาอิดาไป 414 00:17:20,880 --> 00:17:22,760 ‎เรื่องจิ๊บจ๊อยน่า ลูกพ่อ 415 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 ‎เรื่องจิ๊บจ๊อย 416 00:17:25,588 --> 00:17:26,418 ‎นี่ 417 00:17:27,880 --> 00:17:29,840 ‎ตราบใดที่เธอยังไม่ตาย เธอก็กลับมาได้เสมอ 418 00:17:35,505 --> 00:17:36,335 ‎อาเมน 419 00:17:44,838 --> 00:17:45,668 ‎- อาเมน ‎- อาเมน 420 00:17:53,380 --> 00:17:54,380 ‎- อาเมน ‎- อาเมน 421 00:18:08,255 --> 00:18:09,125 ‎- อาเมน ‎- อาเมน 422 00:18:23,255 --> 00:18:24,665 ‎- อาเมน ‎- อาเมน 423 00:18:30,296 --> 00:18:31,126 ‎ขอบใจมากนะ ลูก 424 00:18:35,046 --> 00:18:35,876 ‎ขอบใจนะ 425 00:18:38,671 --> 00:18:39,511 ‎ขอบใจนะ พวก 426 00:18:51,671 --> 00:18:53,051 ‎(กินยา) 427 00:18:54,796 --> 00:18:55,626 ‎ยังกินอยู่เหรอ 428 00:18:56,130 --> 00:18:57,090 ‎พอกันที 429 00:18:57,171 --> 00:18:59,511 ‎อย่านะ หมดกัน 430 00:19:00,588 --> 00:19:04,298 ‎ดีแล้ว แต่ไม่ต้องขว้างโทรศัพท์ทิ้งก็ได้ 431 00:19:04,380 --> 00:19:06,880 ‎แค่ปิดนาฬิกาปลุกก็พอ 432 00:19:06,963 --> 00:19:08,713 ‎- พ่อตื่นเต้นน่ะ ‎- เห็นแล้ว 433 00:19:11,171 --> 00:19:12,461 ‎- ไชโย ‎- อ้อ ใช่ 434 00:19:13,005 --> 00:19:13,835 ‎ไชโย 435 00:19:16,296 --> 00:19:17,876 ‎พ่อจะโทรหาวาลด์ม็องจากเครื่องแก 436 00:19:18,963 --> 00:19:20,843 ‎เราต้องขายร้านเดี๋ยวนี้ 437 00:19:22,880 --> 00:19:24,510 ‎- ผมจะรับช่วงต่อเอง ‎- ไม่ต้องหรอก 438 00:19:24,588 --> 00:19:27,128 ‎- ต้องสิครับ มันเป็นเรื่องดีนะ ‎- ไม่มีทาง 439 00:19:28,338 --> 00:19:30,128 ‎แกไม่ใช่คนขายเนื้อ 440 00:19:31,713 --> 00:19:33,213 ‎แกอาจหาเส้นทางที่ดีกว่าได้ 441 00:19:34,880 --> 00:19:35,920 ‎ฟังนะ... 442 00:19:37,296 --> 00:19:39,706 ‎จะมีใครสักคนที่เราพึ่งพาได้เสมอ 443 00:19:42,713 --> 00:19:43,593 ‎เอนรีโก 444 00:19:49,713 --> 00:19:50,553 ‎นึกไม่ถึงเลย 445 00:20:01,713 --> 00:20:02,553 ‎เอาละ 446 00:20:03,463 --> 00:20:05,013 ‎มันเป็นอดีตไปแล้ว 447 00:20:07,213 --> 00:20:10,343 ‎มันจะไม่ถูกกฎหมาย เราทิ้งทุกอย่างลงน้ำ 448 00:20:11,421 --> 00:20:14,171 ‎เราขายร้านและเราจะเริ่มต้นใหม่ 449 00:20:15,546 --> 00:20:17,006 ‎และฉันก็รู้เรื่องเด็ก 450 00:20:17,755 --> 00:20:20,585 ‎ไม่ต้องห่วงนะ ฉันไม่ได้บอกโฌเซฟ 451 00:20:21,005 --> 00:20:22,705 ‎ฉันอยากให้เธอดูนี่ 452 00:20:24,546 --> 00:20:25,376 ‎นี่ 453 00:20:25,755 --> 00:20:28,545 ‎- ไม่ได้ค่ะ ‎- อ่านสิ อ่านเลย 454 00:20:34,796 --> 00:20:35,666 ‎อ๋อ ได้ค่ะ 455 00:20:38,630 --> 00:20:41,260 ‎"ให้อภัยผมด้วย เบเน ‎ฌีลแบร์พาผมไปหาสาวๆ..." 456 00:20:41,338 --> 00:20:43,878 ‎ไม่ ไม่ใช่อันนี้ 457 00:20:44,588 --> 00:20:45,838 ‎เจ้าฌีลแบร์... 458 00:20:53,338 --> 00:20:54,798 ‎อันนี้ต่างหาก 459 00:20:57,630 --> 00:20:59,920 ‎ข้อความของโฌเซฟเหมือนกันหมด 460 00:21:00,546 --> 00:21:02,456 ‎เขาขอให้แม่เขาช่วย 461 00:21:02,880 --> 00:21:04,050 ‎ให้เป็นคนที่ดีพอสำหรับเธอ 462 00:21:09,963 --> 00:21:11,053 ‎มันยุ่งยากเกินไปน่ะค่ะ 463 00:21:12,213 --> 00:21:13,673 ‎เขาโกหกฉันหลายเรื่อง 464 00:21:15,046 --> 00:21:16,376 ‎ฉันไม่รู้จะเริ่มตรงไหนดี 465 00:21:17,130 --> 00:21:18,340 ‎เดี๋ยวก็รู้เองแหละ 466 00:21:19,921 --> 00:21:22,381 ‎ไว้ค่อยขอบคุณฉันทีหลังนะ 467 00:21:40,755 --> 00:21:41,585 ‎สบายดีไหม 468 00:21:43,963 --> 00:21:45,013 ‎ขอบคุณนะที่... 469 00:21:46,088 --> 00:21:49,378 ‎ขอบคุณที่ยอมมาฟังผม 470 00:21:51,796 --> 00:21:53,916 ‎ผมขอโทษ... 471 00:21:54,880 --> 00:21:55,710 ‎สำหรับทุกอย่าง 472 00:21:57,421 --> 00:21:59,631 ‎ผมทำตัวขี้ขลาดกับคุณ 473 00:22:00,338 --> 00:22:06,758 ‎ผมเข้าใจนะ ถ้าคุณไม่อยากยุ่งกับผมแล้ว 474 00:22:09,505 --> 00:22:10,335 ‎แต่ผมรักคุณนะ 475 00:22:14,255 --> 00:22:15,295 ‎ผมรักคุณ 476 00:22:16,963 --> 00:22:17,883 ‎แค่อยากให้รู้ไว้ 477 00:22:21,755 --> 00:22:23,585 ‎ฉันแอบปลูกอะไรลับๆ เหมือนกัน 478 00:22:27,546 --> 00:22:28,416 ‎อะไร 479 00:22:32,338 --> 00:22:33,378 ‎คุณท้องเหรอ 480 00:22:34,838 --> 00:22:35,668 ‎จริงเหรอ 481 00:22:36,338 --> 00:22:37,168 ‎ล้อเล่นน่ะ 482 00:22:39,505 --> 00:22:40,915 ‎จริงหรือเปล่า 483 00:22:41,671 --> 00:22:42,511 ‎จริงเหรอ 484 00:22:43,338 --> 00:22:46,088 ‎บอกผมสิ อย่าปล่อยผมลุ้น จริงหรือเปล่า 485 00:22:47,171 --> 00:22:48,011 ‎จริงค่ะ 486 00:22:54,088 --> 00:22:54,918 ‎ไม่นะ... 487 00:22:56,255 --> 00:22:57,625 ‎- ผมจะเป็นพ่อคนแล้วเหรอ ‎- ค่ะ 488 00:23:01,046 --> 00:23:02,046 ‎ผมจะเป็นพ่อแล้ว 489 00:23:05,171 --> 00:23:06,011 ‎พ่อครับ 490 00:23:06,130 --> 00:23:08,090 ‎ยายครับ อยู่ไหนกัน 491 00:23:10,255 --> 00:23:11,875 ‎มีใครอยู่ไหม อยู่ไหนกัน 492 00:23:11,963 --> 00:23:13,343 ‎อยู่นี่ ลูก 493 00:23:14,005 --> 00:23:16,455 ‎ผมมีข่าวดีสุดๆ ผมจะเป็น... 494 00:23:17,713 --> 00:23:18,553 ‎พ่อ 495 00:23:18,963 --> 00:23:22,213 ‎เอาละ อยู่กันพร้อมหน้าพร้อมตาแล้ว 496 00:23:24,421 --> 00:23:25,261 ‎นั่งลงสิ 497 00:23:30,880 --> 00:23:32,710 ‎ฉันลองหาดูแล้วนะ 498 00:23:32,796 --> 00:23:36,586 ‎ตระกูลฮาซานก็เป็นแค่คนบ้านๆ 499 00:23:36,838 --> 00:23:38,168 ‎ตัวตลก 500 00:23:38,546 --> 00:23:42,586 ‎ไม่เคยทำอะไรที่น่าจดจำเลย 501 00:23:43,671 --> 00:23:45,261 ‎แถมยังเห็นฉันเป็นตัวตลก 502 00:23:46,921 --> 00:23:47,761 ‎ปกติแล้ว... 503 00:23:49,046 --> 00:23:51,836 ‎คุณจะโดนกระสุนฝังที่หลังหัว 504 00:23:52,088 --> 00:23:53,918 ‎ไม่ๆ ไม่เอานะ 505 00:23:54,171 --> 00:23:58,341 ‎แต่ว่าฉันได้รับคำชมดีๆ จากกัญชาของพวกคุณ 506 00:23:58,421 --> 00:23:59,881 ‎วิเศษมากๆ 507 00:24:00,963 --> 00:24:03,093 ‎ฉันไม่เคยเห็นมันมาก่อน ขายหมดเกลี้ยง 508 00:24:03,171 --> 00:24:04,761 ‎จริงๆ นะ 509 00:24:04,838 --> 00:24:05,668 ‎เยี่ยมมาก 510 00:24:06,421 --> 00:24:07,301 ‎ขอบคุณค่ะ 511 00:24:07,380 --> 00:24:08,670 ‎มีร์โก มานี่ 512 00:24:14,880 --> 00:24:16,380 ‎นี่ค่ะ 513 00:24:16,963 --> 00:24:18,053 ‎สามแสน 514 00:24:18,921 --> 00:24:24,631 ‎เราจะเริ่มจาก 100 ปอนด์ทุกๆ สามเดือน ‎แล้วค่อยปรับกัน 515 00:24:26,880 --> 00:24:29,300 ‎- เรามีปัญหา... ‎- ห้าสิบ... 516 00:24:29,380 --> 00:24:32,760 ‎นี่ พอเรื่องงี่เง่านี่เสียที โดยเฉพาะคุณ 517 00:24:33,963 --> 00:24:35,013 ‎อะไรนะครับ 518 00:24:35,088 --> 00:24:36,298 ‎ฉันรู้สึกถึงความตึงเครียด 519 00:24:36,380 --> 00:24:37,550 ‎เราแค่... 520 00:24:37,963 --> 00:24:39,883 ‎คุณรู้ว่าฉันชอบตัดสิ่งของ 521 00:24:39,963 --> 00:24:42,383 ‎ตัดๆๆ 522 00:24:42,463 --> 00:24:43,343 ‎ดูนี่สิ 523 00:24:43,421 --> 00:24:46,051 ‎นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นถ้าลังเลนานเกินไป 524 00:24:48,505 --> 00:24:49,665 ‎เดี๋ยวก่อน 525 00:24:50,255 --> 00:24:52,455 ‎ผมรู้จักคนพิการคนนี้ 526 00:24:52,546 --> 00:24:54,296 ‎ผมตามเขาในอินสตาแกรม 527 00:24:54,380 --> 00:24:56,670 ‎เขาว่ายน้ำ ในวิดีโอ เขาว่ายน้ำกับ... 528 00:24:56,755 --> 00:24:57,795 ‎เฮ้ย 529 00:24:57,880 --> 00:24:59,010 ‎คลาวด์ของฉันมีปัญหา 530 00:24:59,588 --> 00:25:01,668 ‎ไอ้โทรศัพท์บ้านี่ 531 00:25:01,963 --> 00:25:03,463 ‎จะหารูปตัวเองยังลำบาก 532 00:25:03,838 --> 00:25:09,258 ‎แค่อยากจะให้คุณดูว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎ถ้าคุณไม่ร่วมมือ 533 00:25:11,338 --> 00:25:12,168 ‎โอเค 534 00:25:13,380 --> 00:25:15,170 ‎- ยายคะ ‎- เราจะทำมัน 535 00:25:16,088 --> 00:25:17,588 ‎ต้องอย่างนี้สิ 536 00:25:18,338 --> 00:25:20,838 ‎ฉันชอบแนวคิดธุรกิจครอบครัว 537 00:25:22,755 --> 00:25:23,585 ‎มีร์โก 538 00:25:26,713 --> 00:25:28,803 ‎เยี่ยมจริงๆ เยี่ยม สุดยอด 539 00:25:38,046 --> 00:25:40,546 ‎"แต่ชีวิต" อย่างที่คุณพูด 540 00:25:40,630 --> 00:25:42,050 ‎แด่ชีวิต 541 00:25:51,421 --> 00:25:52,631 ‎ชื่นใจ 542 00:25:58,880 --> 00:25:59,920 ‎ยินดีต้อนรับสู่ชมรม