1 00:00:09,921 --> 00:00:11,301 No lo entiendo. 2 00:00:11,921 --> 00:00:13,011 Una hora de retraso. 3 00:00:13,921 --> 00:00:14,881 Salta el buzón. 4 00:00:15,505 --> 00:00:16,955 Llama otra vez. 5 00:00:17,630 --> 00:00:19,840 Si la policía lo ha trincado... 6 00:00:20,046 --> 00:00:20,916 No empieces... 7 00:00:21,421 --> 00:00:24,171 - ...con tu negatividad. - Vayamos allí, tío. 8 00:00:24,255 --> 00:00:25,295 - Cuidado. - Sí. 9 00:00:25,380 --> 00:00:27,210 - Os avisaremos. - Tened cuidado. 10 00:00:29,255 --> 00:00:30,335 "Negatividad". 11 00:00:30,421 --> 00:00:31,761 Ahora es culpa mía. 12 00:00:32,255 --> 00:00:33,415 Estoy preocupado. 13 00:00:33,505 --> 00:00:35,625 ¿Por Olivier o por la hierba? 14 00:00:35,963 --> 00:00:36,803 Bueno... 15 00:00:37,796 --> 00:00:38,626 Por Olivier. 16 00:00:39,088 --> 00:00:41,168 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 17 00:00:49,088 --> 00:00:50,588 El negocio es tu familia. 18 00:00:51,130 --> 00:00:52,460 Es un negocio duro. 19 00:00:56,296 --> 00:00:57,626 Un negocio competitivo. 20 00:01:02,546 --> 00:01:03,626 Era aquí, ¿no? 21 00:01:04,963 --> 00:01:06,263 - ¿No? - Sí. 22 00:01:06,338 --> 00:01:08,208 - ¿Y el camión? - Estaba aquí. 23 00:01:09,005 --> 00:01:10,375 Es el coche de Virgile. 24 00:01:10,713 --> 00:01:13,713 - ¿No estaba de vacaciones? - Sí. 25 00:01:15,588 --> 00:01:17,758 Habrá visto a Olivier y se lo ha cargado. 26 00:01:17,838 --> 00:01:19,208 No digas eso. 27 00:01:19,630 --> 00:01:21,880 Ha cambiado, tiene más autocontrol. 28 00:01:22,338 --> 00:01:23,298 ¿Qué autocontrol? 29 00:01:23,546 --> 00:01:25,626 ¡Se encontró un camión de hierba! 30 00:01:26,671 --> 00:01:27,711 ¡Adiós al autocontrol! 31 00:01:29,088 --> 00:01:30,418 Busca a Virgile. 32 00:01:30,505 --> 00:01:31,415 Llamaré a Clém. 33 00:01:32,255 --> 00:01:35,255 - Soy yo. ¿Ya os habéis ido? - Hola, Clémentine. 34 00:01:35,338 --> 00:01:37,008 - Soy Joe. ¿Olive... - Vale. 35 00:01:37,088 --> 00:01:38,508 - ...está ahí? - ¿Qué tal JP? 36 00:01:38,588 --> 00:01:40,548 No pasa nada, era por saberlo. 37 00:01:40,630 --> 00:01:42,550 - Avísame. - Mándale saludos. 38 00:01:42,630 --> 00:01:44,460 - Llámame cuando llegue Virgile. - Adiós. 39 00:01:44,755 --> 00:01:45,585 Gracias. 40 00:01:47,296 --> 00:01:48,916 - ¿Y? - No llegó a casa anoche. 41 00:01:50,463 --> 00:01:51,383 Esto es chungo. 42 00:01:52,671 --> 00:01:53,511 Mierda. 43 00:01:55,713 --> 00:01:58,553 Si estaba el coche de Virgile, tuvo que ser él. 44 00:01:58,630 --> 00:02:01,090 ¿Por qué robaría el camión? 45 00:02:01,296 --> 00:02:02,256 Es un Uber, ¿no? 46 00:02:02,338 --> 00:02:04,048 Antes era un mafioso. 47 00:02:04,546 --> 00:02:05,416 Como Olivier. 48 00:02:05,796 --> 00:02:08,836 Vendió tres VHS piratas hace 20 años. 49 00:02:08,921 --> 00:02:11,551 Tiene antecedentes. 50 00:02:11,630 --> 00:02:13,420 Lo conocemos desde niño. No lo haría. 51 00:02:13,713 --> 00:02:16,383 Vale, quizá estén juntos en esto. 52 00:02:16,463 --> 00:02:18,423 No sé, intento comprenderlo. 53 00:02:20,546 --> 00:02:21,756 ¿Qué pasa? 54 00:02:25,796 --> 00:02:26,706 - Hola. - Hola. 55 00:02:26,796 --> 00:02:29,086 - Hola. - ¿Habéis perdido el camión? 56 00:02:31,046 --> 00:02:32,256 ¿Por qué? 57 00:02:32,796 --> 00:02:34,666 Lo encontramos en una rotonda. 58 00:02:34,921 --> 00:02:36,881 - ¿Sí? - Lo hemos traído. 59 00:02:36,963 --> 00:02:37,883 Estupendo. 60 00:02:38,338 --> 00:02:39,548 ¿Podéis acompañarme? 61 00:02:39,630 --> 00:02:41,170 Gracias. Claro. 62 00:02:41,255 --> 00:02:42,205 Enseguida vamos. 63 00:02:42,296 --> 00:02:43,206 - Vale. - Bien. 64 00:02:43,296 --> 00:02:44,126 Gracias. 65 00:02:45,880 --> 00:02:47,550 Si nos han pillado, 66 00:02:48,338 --> 00:02:49,208 yo me entregaré. 67 00:02:49,588 --> 00:02:50,758 ¡A tu edad! 68 00:02:50,838 --> 00:02:53,258 - ¿Y qué? - Deberíamos ser Joseph o yo. 69 00:02:53,338 --> 00:02:54,708 Joseph no puede ser. 70 00:02:57,380 --> 00:02:58,260 Va a ser padre. 71 00:02:58,338 --> 00:02:59,508 - No. - ¿Qué? 72 00:03:00,546 --> 00:03:03,166 Aïda está embarazada y él no lo sabe. 73 00:03:03,838 --> 00:03:05,458 - ¡Aure! - Ya vamos. 74 00:03:07,338 --> 00:03:08,798 Vale, tú te inculparás. 75 00:03:10,921 --> 00:03:12,511 Yo... 76 00:03:14,463 --> 00:03:17,263 Comprobad la carga. Tenemos que hacer un informe. 77 00:03:17,338 --> 00:03:20,508 Está todo, es obvio. 78 00:03:20,921 --> 00:03:22,171 Tenéis que abrirlo. 79 00:03:22,255 --> 00:03:23,085 Sí. 80 00:03:24,130 --> 00:03:25,380 - No hace falta. - Sí. 81 00:03:25,463 --> 00:03:27,553 Es el procedimiento, así que... 82 00:03:27,630 --> 00:03:29,420 Élodie, ¿puedo hablar contigo? 83 00:03:30,838 --> 00:03:31,958 - Sí. - ¿Sí? 84 00:03:36,463 --> 00:03:37,303 El caso es... 85 00:03:38,505 --> 00:03:42,585 ...que me da vergüenza abrirlo delante de mi padre y mi abuela. 86 00:03:43,421 --> 00:03:44,381 ¿Qué hay dentro? 87 00:03:45,921 --> 00:03:46,761 Cerdo. 88 00:03:47,296 --> 00:03:48,296 ¿Cerdo? 89 00:03:48,671 --> 00:03:50,011 Pero kosher. 90 00:03:50,380 --> 00:03:52,210 Pero, aun así... 91 00:03:52,296 --> 00:03:54,086 ...la familia no lo acepta. 92 00:03:54,713 --> 00:03:56,133 Preferiría no abrirlo. 93 00:03:56,338 --> 00:03:57,628 - Entiendo. - ¿Te importa? 94 00:03:57,713 --> 00:04:00,593 Pero ¿qué hacía vuestro camión en la rotonda? 95 00:04:02,963 --> 00:04:03,803 Bueno... 96 00:04:04,296 --> 00:04:07,506 Es curioso que lo preguntes, porque... 97 00:04:09,338 --> 00:04:10,168 Gilbert. 98 00:04:10,921 --> 00:04:11,841 ¿Quién es Gilbert? 99 00:04:11,921 --> 00:04:14,051 Mi tío. 100 00:04:14,588 --> 00:04:15,458 El tío Gilbert. 101 00:04:15,755 --> 00:04:17,165 Yo lo adoro... 102 00:04:17,921 --> 00:04:21,341 ...pero siempre está compitiendo con nosotros, 103 00:04:21,421 --> 00:04:25,211 y cuando ha visto que yo monopolizaba el mercado de cerdo kosher, 104 00:04:26,088 --> 00:04:28,508 se le habrá ido la olla. Y creo... 105 00:04:28,755 --> 00:04:30,165 ...que robó el camión. 106 00:04:30,588 --> 00:04:33,008 Se asustaría o se sentiría culpable... 107 00:04:33,088 --> 00:04:34,338 - Aure. - ¿Sí? 108 00:04:34,963 --> 00:04:37,343 Dime si está pasando algo turbio. 109 00:04:38,005 --> 00:04:39,295 No, espera. 110 00:04:45,046 --> 00:04:46,506 Hola. Hola, señor. 111 00:04:46,588 --> 00:04:48,298 ¿Olivier ha traído el camión? 112 00:04:48,380 --> 00:04:49,670 No, fuimos nosotros. 113 00:04:50,088 --> 00:04:52,128 ¿En serio? Genial. 114 00:04:52,380 --> 00:04:53,960 Olive se alegrará. 115 00:04:54,046 --> 00:04:55,666 ¿Y qué hay de Gilbert? 116 00:04:55,755 --> 00:04:57,665 - Gilbert. - ¿Qué Gilbert? 117 00:04:57,755 --> 00:05:00,625 - Gilbert no. - No, Gilbert no. 118 00:05:00,713 --> 00:05:02,713 Es Olivier. 119 00:05:02,796 --> 00:05:04,126 Vive en el camión. 120 00:05:04,213 --> 00:05:07,383 ¿El Olivier que yo conozco vive en este camión? 121 00:05:07,463 --> 00:05:09,263 Claro, es su casa. 122 00:05:09,338 --> 00:05:11,008 Es su casita, su morada. 123 00:05:11,088 --> 00:05:13,668 Cocina ahí y es más feliz que una perdiz. 124 00:05:13,963 --> 00:05:15,463 Insistimos en que se mude, 125 00:05:15,546 --> 00:05:19,706 pero siempre dice: "Me quedo aquí, feliz como una perdiz". 126 00:05:20,588 --> 00:05:22,088 - Sí. - ¿Cuántos camiones tenéis? 127 00:05:22,171 --> 00:05:23,011 No... 128 00:05:26,838 --> 00:05:28,128 - Uno. - Solo uno. 129 00:05:28,213 --> 00:05:29,343 Un camión. 130 00:05:29,421 --> 00:05:30,961 Antoine, ábrelo, por favor. 131 00:05:32,171 --> 00:05:34,711 No, es mejor dejarlo cerrado. Por favor. 132 00:05:34,796 --> 00:05:36,126 Es una tontería. 133 00:05:41,796 --> 00:05:43,046 Bueno... 134 00:05:43,796 --> 00:05:44,626 Está vacío. 135 00:05:47,588 --> 00:05:48,508 Está vacío. 136 00:05:52,296 --> 00:05:54,256 Mierda. El dinero es negro. 137 00:05:55,130 --> 00:05:56,300 La hierba no está. 138 00:05:56,505 --> 00:05:57,755 Mi local en ruinas. 139 00:05:59,088 --> 00:06:00,258 Menudo fiasco. 140 00:06:00,338 --> 00:06:01,548 Olvida la carnicería, 141 00:06:01,880 --> 00:06:03,300 Olivier podría estar muerto. 142 00:06:03,380 --> 00:06:04,460 - Vamos. - ¡Ya! 143 00:06:04,546 --> 00:06:05,956 O por ahí con mi dinero. 144 00:06:06,046 --> 00:06:07,456 - ¡Basta! - ¡Hostia puta! 145 00:06:07,755 --> 00:06:09,835 Hola, sé dónde está Olivier. 146 00:06:10,546 --> 00:06:11,416 ¿Cómo? 147 00:06:13,005 --> 00:06:15,375 Escuchad. 148 00:06:16,046 --> 00:06:17,296 Nadie es perfecto. 149 00:06:17,963 --> 00:06:19,053 Yo soy... 150 00:06:19,505 --> 00:06:21,045 Soy algo celosa. 151 00:06:21,296 --> 00:06:22,506 Desde niña... 152 00:06:22,796 --> 00:06:24,296 ...he sido muy insegura. 153 00:06:24,630 --> 00:06:27,550 Parezco fuerte, pero soy muy frágil. 154 00:06:27,630 --> 00:06:28,460 Ya. 155 00:06:28,546 --> 00:06:29,836 - Como el cristal. - ¿Y qué? 156 00:06:29,921 --> 00:06:31,921 - ¿Qué tiene que ver? - Por eso 157 00:06:32,255 --> 00:06:35,255 no sé tratar a mis parejas. 158 00:06:35,546 --> 00:06:38,956 Perdón, estoy ronca. Estaba en el cumple de mi primo Denis. 159 00:06:39,213 --> 00:06:40,803 Es buen tío, tenía que ir. 160 00:06:40,880 --> 00:06:42,210 Pillé un buen colocón. 161 00:06:42,296 --> 00:06:44,126 - ¿Podemos avanzar? - Sí. 162 00:06:44,380 --> 00:06:46,130 Un día mi ex me dice: 163 00:06:46,546 --> 00:06:49,086 "Clémentine, voy a ir allí". 164 00:06:49,421 --> 00:06:52,341 Y fui a ver si estaba allí. 165 00:06:52,671 --> 00:06:54,761 Y estaba. 166 00:06:55,671 --> 00:06:57,051 Y... 167 00:06:57,130 --> 00:06:59,510 No, entiendo. No es un buen ejemplo. 168 00:06:59,588 --> 00:07:01,048 - Continúa. - Venga. 169 00:07:01,130 --> 00:07:04,300 Lo que digo es que no quería hacer eso con Olivier. 170 00:07:04,380 --> 00:07:06,380 No quería estropearlo todo 171 00:07:06,463 --> 00:07:08,423 llamándolo a todas horas. 172 00:07:08,505 --> 00:07:09,665 "¿Dónde estás?" 173 00:07:09,755 --> 00:07:11,085 - ¿Qué? - ¿Qué? 174 00:07:11,171 --> 00:07:12,301 Le puse un chip. 175 00:07:13,338 --> 00:07:14,708 ¿Le pusiste un chip? 176 00:07:15,171 --> 00:07:16,131 Como a un perro. 177 00:07:16,546 --> 00:07:17,916 Con localizador GPS. 178 00:07:18,588 --> 00:07:19,758 Está loca. 179 00:07:19,838 --> 00:07:22,548 Sí, pero esto es bueno. ¿Dónde está? 180 00:07:23,171 --> 00:07:24,961 Ahora mismo está en Pantin. 181 00:07:25,046 --> 00:07:27,206 - Vale. - Lleva una hora sin moverse. 182 00:07:27,921 --> 00:07:29,841 - No quería ir sola. - ¡Vamos! 183 00:07:29,921 --> 00:07:31,011 - ¡Esperad! - ¿Qué? 184 00:07:31,088 --> 00:07:31,918 Antes de irnos... 185 00:07:33,421 --> 00:07:35,211 - ¿Dónde está el baño? - ¿En serio? 186 00:07:35,296 --> 00:07:36,876 ¿Te esperamos? 187 00:07:36,963 --> 00:07:38,883 Te mandaré la dirección. 188 00:07:38,963 --> 00:07:41,173 - Planta un pino, nos vemos allí. - Vale. 189 00:07:50,088 --> 00:07:52,128 Suelta, no me dejas avanzar. 190 00:07:52,380 --> 00:07:53,260 ¿Vale? 191 00:07:55,755 --> 00:07:57,085 Bien, quedaos aquí. 192 00:07:57,921 --> 00:07:58,921 Voy a ver. 193 00:08:05,880 --> 00:08:09,300 ¡Abortamos! He visto un Kalashnikov. 194 00:08:09,380 --> 00:08:11,300 - ¿Qué? - Tienen Kalashnikov. 195 00:08:11,380 --> 00:08:13,840 ¿Estás loco? Olivier podría estar en peligro. 196 00:08:13,921 --> 00:08:14,961 ¡Están armados! 197 00:08:16,005 --> 00:08:17,255 Escuchad. 198 00:08:18,796 --> 00:08:20,916 No sabemos lo que pasa. 199 00:08:21,338 --> 00:08:23,088 O bien Oliver está en apuros 200 00:08:23,630 --> 00:08:25,300 o está vendiendo la hierba. 201 00:08:25,380 --> 00:08:27,090 Sea lo que sea, 202 00:08:27,171 --> 00:08:29,211 hay que llamar a la policía. 203 00:08:29,296 --> 00:08:32,256 Coincido con papá, esto nos supera. 204 00:08:32,338 --> 00:08:33,958 - Llamemos a la policía. - Oídme. 205 00:08:34,463 --> 00:08:37,423 Una vez vi una historia con tíos así. 206 00:08:37,505 --> 00:08:40,255 - Lo mejor es llamar a la policía. - Genial, Ali. 207 00:08:40,338 --> 00:08:41,838 Muy bien. Aure... 208 00:08:42,546 --> 00:08:44,336 ...llama a tu amiga la poli. 209 00:08:44,421 --> 00:08:46,341 Dile que han raptado a Olivier. 210 00:08:46,796 --> 00:08:48,956 Si encuentra la hierba, no sabemos nada, 211 00:08:49,046 --> 00:08:50,086 no es nuestra. 212 00:08:50,421 --> 00:08:52,881 Con suerte, ella nos sacará de esta. 213 00:08:52,963 --> 00:08:53,843 Vale, saldrá bien. 214 00:08:53,921 --> 00:08:55,381 ¡Quieto, hijo de puta! 215 00:08:55,463 --> 00:08:57,513 - ¿Qué haces? - ¿Está loca? 216 00:08:57,963 --> 00:08:59,213 Venid, estoy esperando. 217 00:08:59,296 --> 00:09:00,876 ¡No! ¡Vuelve aquí! 218 00:09:00,963 --> 00:09:02,763 ¡Venid aquí, hostia! 219 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 ¡Rápido! 220 00:09:04,713 --> 00:09:06,763 - ¡Esperadme, cabrones! - Esperad. 221 00:09:08,463 --> 00:09:10,053 Quietos o lo mato. 222 00:09:10,463 --> 00:09:12,263 ¡Vamos a calmarnos! 223 00:09:12,338 --> 00:09:13,708 ¿Qué pasa aquí? 224 00:09:13,796 --> 00:09:15,166 Tranquilidad. 225 00:09:15,921 --> 00:09:16,761 Hola, señora. 226 00:09:17,505 --> 00:09:19,205 No queremos problemas. 227 00:09:19,921 --> 00:09:23,261 Solo queremos nuestra mercancía y a nuestro amigo... 228 00:09:23,338 --> 00:09:25,128 Espera. ¿Quiénes sois? 229 00:09:25,963 --> 00:09:26,963 Somos los... 230 00:09:28,046 --> 00:09:28,876 Los Hazan. 231 00:09:29,255 --> 00:09:32,375 ¿Y cómo habéis llegado aquí los Hazan? 232 00:09:32,963 --> 00:09:36,013 ¿Creíais que dejaríamos nuestra droga por ahí 233 00:09:36,088 --> 00:09:37,958 sin un localizador GPS? 234 00:09:38,338 --> 00:09:39,798 ¿Os parecemos novatos? 235 00:09:41,296 --> 00:09:43,046 Maldita sea. 236 00:09:43,630 --> 00:09:46,760 ¿No sabías que había un localizador en las putas bolsas? 237 00:09:47,421 --> 00:09:51,091 ¿Sabéis una cosa? ¡Una palabra mía y os cosen a balazos! 238 00:09:51,921 --> 00:09:52,761 Y ese tío... 239 00:09:53,255 --> 00:09:55,045 ...me importa una mierda. 240 00:09:55,130 --> 00:09:57,050 No sé ni cómo se llama. 241 00:09:57,463 --> 00:09:59,423 - Ludo. - Ya lo sabes. 242 00:09:59,505 --> 00:10:01,795 Que le den a Ludo. 243 00:10:02,088 --> 00:10:07,128 O sois gente poderosa o sois unos putos pirados. 244 00:10:07,213 --> 00:10:08,383 Totalmente zumbados. 245 00:10:08,921 --> 00:10:10,091 Somos poderosos. 246 00:10:10,838 --> 00:10:12,048 Sé una cosa: 247 00:10:12,588 --> 00:10:15,708 La guerra no es buena para el negocio. 248 00:10:15,796 --> 00:10:16,756 Coincido. 249 00:10:18,588 --> 00:10:19,958 Clémentine, ¿puedes...? 250 00:10:20,421 --> 00:10:21,881 - ¿Lo degüello? - ¡No! 251 00:10:22,713 --> 00:10:23,553 Suéltalo. 252 00:10:24,005 --> 00:10:25,875 Vale. Tu gesto era ambiguo. Ve. 253 00:10:26,380 --> 00:10:27,590 - Adiós, Ludo. - Dale. 254 00:10:29,588 --> 00:10:30,628 ¡Largo de aquí! 255 00:10:31,130 --> 00:10:34,090 Última parada, todos fuera del coche. 256 00:10:35,255 --> 00:10:37,835 Estos cabrones querían venderme vuestra hierba. 257 00:10:42,171 --> 00:10:43,091 ¿Estás bien? 258 00:10:43,171 --> 00:10:45,551 Te diré cómo los encontré. 259 00:10:45,630 --> 00:10:47,300 Es una historia curiosa. 260 00:10:47,921 --> 00:10:49,421 Primero vino a verme este. 261 00:10:51,088 --> 00:10:54,168 El imbécil intentó jugármela. 262 00:10:54,255 --> 00:10:57,085 ¡Qué gustito da mear! 263 00:10:59,588 --> 00:11:00,878 Qué gustito. 264 00:11:01,421 --> 00:11:04,051 Y supuse que era él. 265 00:11:04,130 --> 00:11:05,130 Este... 266 00:11:05,213 --> 00:11:06,963 Es una historia fascinante. 267 00:11:07,046 --> 00:11:08,666 Dice que la hierba es suya, 268 00:11:08,755 --> 00:11:11,915 que él confecciona trajes para Enrico Macias. 269 00:11:12,005 --> 00:11:15,255 ¿Quién coño es Enrico Macias? 270 00:11:16,380 --> 00:11:17,210 ¿En serio? 271 00:11:17,296 --> 00:11:18,756 Enrico. 272 00:11:18,838 --> 00:11:19,798 Capullo. 273 00:11:21,963 --> 00:11:24,513 Esta mezcla ultradiurética 274 00:11:24,755 --> 00:11:26,205 es buena para la salud. 275 00:11:26,296 --> 00:11:28,836 Te deja totalmente vacía. 276 00:11:30,296 --> 00:11:32,586 Pero ahora me muero de hambre. 277 00:11:33,380 --> 00:11:36,670 Me llevaré la mitad de vuestra hierba. 278 00:11:37,380 --> 00:11:39,630 De no ser por mí, la habríais perdido. 279 00:11:40,171 --> 00:11:41,211 Os quedaréis el resto. 280 00:11:41,755 --> 00:11:45,165 Y, como regalo, os dejaré a estos dos gilipollas. ¿Vale? 281 00:11:45,338 --> 00:11:46,168 Es un buen trato. 282 00:11:46,255 --> 00:11:47,755 - Sí. - Perfecto. 283 00:11:48,130 --> 00:11:49,510 Tengo curiosidad. 284 00:11:49,588 --> 00:11:53,088 Quisiera saber qué haréis con ellos. No es asunto mío, 285 00:11:53,671 --> 00:11:55,591 pero si dependiera de mí, 286 00:11:55,671 --> 00:11:59,671 les arrancaría la cabeza y me cagaría en su cuello. 287 00:12:00,630 --> 00:12:03,420 - Entiendo. - Tendréis vuestros propios métodos. 288 00:12:03,838 --> 00:12:04,668 Claro. 289 00:12:04,963 --> 00:12:06,923 Son similares a los tuyos, 290 00:12:07,005 --> 00:12:10,295 pero seremos un poco más... 291 00:12:10,380 --> 00:12:11,880 - Violentos. - Violentos. 292 00:12:11,963 --> 00:12:12,803 Muy bien. 293 00:12:13,630 --> 00:12:14,510 Muéstramelo. 294 00:12:14,588 --> 00:12:16,088 ¿Aquí y ahora? 295 00:12:16,588 --> 00:12:17,878 Sí, aquí y ahora. 296 00:12:17,963 --> 00:12:21,093 Está bien. Pero solemos hacerlo en la carnicería 297 00:12:21,171 --> 00:12:22,511 con todas las herramientas. 298 00:12:22,838 --> 00:12:23,668 Ahora. 299 00:12:24,838 --> 00:12:25,668 Vale. 300 00:12:25,880 --> 00:12:30,210 En nuestro mundillo, estos cabrones sirven de ejemplo. 301 00:12:30,296 --> 00:12:33,456 - Hay que cortar. Mirko, tijeras. - ¿Tijeras? 302 00:12:34,505 --> 00:12:35,415 Corta. 303 00:12:36,463 --> 00:12:41,423 Los Hazan preferimos cortar lazos y después... 304 00:12:41,505 --> 00:12:43,455 Corta lo que quieras, me da igual. 305 00:12:43,546 --> 00:12:44,626 Pero corta ya. 306 00:12:44,713 --> 00:12:46,213 Corta, corta, corta. 307 00:12:47,338 --> 00:12:48,168 Pues cortaré. 308 00:12:49,046 --> 00:12:49,876 Cortaré. 309 00:12:51,755 --> 00:12:54,705 El otro. Fue él quien os tangó. 310 00:12:55,380 --> 00:12:56,210 ¿Vale? 311 00:12:56,546 --> 00:12:57,376 Date prisa. 312 00:12:57,755 --> 00:12:59,875 Me cago en la puta. 313 00:13:00,630 --> 00:13:02,800 No me queda otra. Por favor. 314 00:13:02,880 --> 00:13:04,550 Solo te cortaré el pelo. 315 00:13:04,630 --> 00:13:07,050 - No. - No te dolerá, te lo prometo. 316 00:13:07,463 --> 00:13:08,713 ¡Mierda! 317 00:13:11,046 --> 00:13:12,336 ¡Ya está! 318 00:13:16,130 --> 00:13:17,130 ¡Ya está! 319 00:13:17,296 --> 00:13:18,126 ¡Toma! 320 00:13:18,213 --> 00:13:19,803 Esto te pasa por jodernos. 321 00:13:19,880 --> 00:13:21,260 ¿Qué es esto? 322 00:13:21,546 --> 00:13:22,876 ¿Jacques Dessange? 323 00:13:22,963 --> 00:13:25,053 Le damos mucha importancia al pelo. 324 00:13:25,130 --> 00:13:26,800 Como si meneáis la colita. 325 00:13:27,213 --> 00:13:28,423 Me importa un carajo. 326 00:13:28,505 --> 00:13:30,205 Le voy a cortar la polla. 327 00:13:30,296 --> 00:13:31,626 ¡No! ¡La polla no! 328 00:13:31,713 --> 00:13:33,383 ¡Apártate, zorra! 329 00:13:33,463 --> 00:13:34,763 Lo que sea menos su polla. 330 00:13:36,796 --> 00:13:38,456 ¡Hostia! ¡Qué tarada! 331 00:13:39,255 --> 00:13:40,165 ¡Ya está! 332 00:13:40,630 --> 00:13:41,800 ¡Le ha cortado el dedo! 333 00:13:43,213 --> 00:13:46,423 - Un dedo. - ¡Bravo! 334 00:13:46,505 --> 00:13:47,505 Gracias. 335 00:13:47,588 --> 00:13:49,708 Una tía con un par. 336 00:13:49,796 --> 00:13:50,836 Es una joya. 337 00:13:52,005 --> 00:13:54,335 - Vamos. - Dadles la mitad de la hierba. 338 00:13:54,421 --> 00:13:56,051 Treinta bolsas. 339 00:13:56,505 --> 00:13:58,085 ¡Hostia, cuánta sangre! 340 00:13:59,005 --> 00:14:00,505 Veintisiete bolsas. 341 00:14:06,255 --> 00:14:09,455 Enrico, ¿qué te inspiró a ayudar a Gérard? 342 00:14:09,796 --> 00:14:12,796 El pobre hombre me conmovió. 343 00:14:13,171 --> 00:14:15,671 Compró una guitarra creyendo que era mía. 344 00:14:15,880 --> 00:14:16,920 Sí, bueno... 345 00:14:17,005 --> 00:14:18,255 No es muy avispado. 346 00:14:18,963 --> 00:14:22,463 - ¿Qué dice? - Lo engañaron con un certificado... 347 00:14:22,546 --> 00:14:25,706 - De autenticidad, claro. - ...impreso de forma cutre. 348 00:14:25,963 --> 00:14:27,593 El hombre es algo cortito. 349 00:14:28,421 --> 00:14:29,591 ¡Un momento! 350 00:14:29,671 --> 00:14:31,051 ¡Qué imbécil! 351 00:14:31,380 --> 00:14:32,840 Me pone de tonto. 352 00:14:33,880 --> 00:14:34,710 Cortito. 353 00:14:34,796 --> 00:14:36,416 Lo de la guitarra es verdad. 354 00:14:36,505 --> 00:14:38,295 Sí, bueno... 355 00:14:38,380 --> 00:14:40,210 Siento el retraso. ¿Me he perdido algo? 356 00:14:40,296 --> 00:14:41,916 - Joder. - ¿Qué tal la mano? 357 00:14:42,005 --> 00:14:43,085 Bien. 358 00:14:43,171 --> 00:14:44,761 Disculpa, Bernard. 359 00:14:44,838 --> 00:14:46,168 Ahora me llama Bernard. 360 00:14:46,255 --> 00:14:47,455 Espera. 361 00:14:50,171 --> 00:14:52,261 Abuela, pon las noticias. 362 00:14:52,588 --> 00:14:54,458 - No, déjalo. - Tío, por favor. 363 00:14:54,546 --> 00:14:55,376 ¿Qué pasa? 364 00:14:58,171 --> 00:15:00,841 ESCÁNDALO CENDRON REACCIÓN DE LA PRIMERA MINISTRA 365 00:15:01,380 --> 00:15:02,590 ¡Viva la República! 366 00:15:03,130 --> 00:15:04,380 ¡Y viva Francia! 367 00:15:04,796 --> 00:15:05,626 ¿Qué es esto? 368 00:15:05,713 --> 00:15:07,763 Oye, Manu, enseña el culo. 369 00:15:08,088 --> 00:15:08,918 ¿Papá? 370 00:15:09,130 --> 00:15:10,210 Por supuesto. 371 00:15:10,630 --> 00:15:14,420 - ¿Es tu voz? - No. 372 00:15:14,505 --> 00:15:16,165 Te enseñaré mi República Anal. 373 00:15:16,838 --> 00:15:17,668 ¡Vamos! 374 00:15:17,755 --> 00:15:19,125 ¡Viva la República Anal! 375 00:15:19,546 --> 00:15:21,506 Volvemos al estudio de Tertulia Política 376 00:15:21,588 --> 00:15:24,458 con la primera ministra, que acaba de llegar. 377 00:15:25,171 --> 00:15:28,591 Este vídeo se ha hecho viral en las redes sociales 378 00:15:28,671 --> 00:15:32,631 con la etiqueta "RepúblicaAnal"... 379 00:15:32,713 --> 00:15:33,713 ¡Mierda! 380 00:15:33,796 --> 00:15:37,296 ...un ataque a la democracia y a su gabinete. ¿Cuál es su reacción? 381 00:15:37,713 --> 00:15:39,263 Estoy horrorizada. 382 00:15:40,921 --> 00:15:42,801 Es un comportamiento inaceptable. 383 00:15:43,130 --> 00:15:46,170 He destituido de inmediato al señor Philippe Cendron. 384 00:15:46,255 --> 00:15:47,125 ¡No! 385 00:15:47,213 --> 00:15:49,593 Nos tomamos muy en serio la salud pública, 386 00:15:49,671 --> 00:15:51,301 sobre todo, la drogadicción. 387 00:15:51,588 --> 00:15:53,838 Quiero dejarlo muy claro, 388 00:15:54,130 --> 00:15:58,550 los rumores sobre la legalización del cannabis son falsos. 389 00:15:58,630 --> 00:15:59,510 ¡Increíble! 390 00:15:59,588 --> 00:16:01,208 ¡Hostia! 391 00:16:01,630 --> 00:16:02,840 No puedo creerlo. 392 00:16:02,921 --> 00:16:04,011 Olive, ¿qué coño...? 393 00:16:04,380 --> 00:16:06,300 Estaba colocado, hacíamos el gamba. 394 00:16:06,630 --> 00:16:09,170 ¡Vete a la mierda, Olivier! 395 00:16:09,963 --> 00:16:10,923 ¿Cómo ha salido? 396 00:16:11,171 --> 00:16:12,011 ¿Lo has subido tú? 397 00:16:12,088 --> 00:16:13,838 ¿Cómo se ha filtrado el vídeo? 398 00:16:13,921 --> 00:16:17,841 La pirada que se meó encima de mí me quitó el móvil. Yo qué sé. 399 00:16:18,546 --> 00:16:20,416 Qué gilipollas. 400 00:16:20,505 --> 00:16:22,165 Qué gilipollas. 401 00:16:42,171 --> 00:16:43,131 Vuelves a fracasar. 402 00:16:46,296 --> 00:16:47,126 Lo sé, papá. 403 00:16:50,380 --> 00:16:51,460 Pero... 404 00:16:54,880 --> 00:16:56,130 ...estoy orgulloso de ti. 405 00:16:57,463 --> 00:16:59,843 Fracasas una y otra vez, 406 00:16:59,921 --> 00:17:02,551 pero siempre te vuelves a levantar. 407 00:17:08,963 --> 00:17:09,883 Eres mejor que yo. 408 00:17:10,213 --> 00:17:12,673 No. 409 00:17:15,046 --> 00:17:17,006 Os he metido a todos en un lío. 410 00:17:19,213 --> 00:17:20,053 He perdido a Aïda. 411 00:17:20,880 --> 00:17:22,760 No pasa nada, hijo. 412 00:17:23,380 --> 00:17:24,380 No pasa nada. 413 00:17:25,588 --> 00:17:26,418 Oye. 414 00:17:27,880 --> 00:17:29,840 Mientras una mujer esté viva, puede volver. 415 00:17:35,505 --> 00:17:36,335 Amén. 416 00:17:44,838 --> 00:17:45,668 - Amén. - Amén. 417 00:17:53,380 --> 00:17:54,380 - Amén. - Amén. 418 00:18:08,255 --> 00:18:09,125 - Amén. - Amén. 419 00:18:23,255 --> 00:18:24,665 - Amén. - Amén. 420 00:18:30,296 --> 00:18:31,126 Gracias, hijo. 421 00:18:35,046 --> 00:18:35,876 Gracias. 422 00:18:38,671 --> 00:18:39,511 Gracias, tío. 423 00:18:51,671 --> 00:18:53,051 MEDICINA 424 00:18:54,796 --> 00:18:55,626 ¿Sigues con eso? 425 00:18:56,130 --> 00:18:57,090 A la mierda. 426 00:18:57,171 --> 00:18:59,511 ¡No! De acuerdo. 427 00:19:00,588 --> 00:19:04,298 Eso está bien, pero no hacía falta tirar el móvil. 428 00:19:04,380 --> 00:19:06,880 Podrías haber desactivado la alarma. 429 00:19:06,963 --> 00:19:08,713 - Me he venido arriba. - Ya. 430 00:19:11,171 --> 00:19:12,461 - ¡Olé! - Claro. 431 00:19:13,005 --> 00:19:13,835 ¡Olé! 432 00:19:16,296 --> 00:19:17,876 Llamaré a Waldman con el tuyo. 433 00:19:18,963 --> 00:19:20,843 Hay que vender la carnicería. 434 00:19:22,880 --> 00:19:24,510 - Yo me haré cargo. - No. 435 00:19:24,588 --> 00:19:27,128 - Sí. Es lo mejor. - No. 436 00:19:28,338 --> 00:19:30,128 No eres carnicero. 437 00:19:31,713 --> 00:19:33,213 Busca algo mejor. 438 00:19:34,880 --> 00:19:35,920 Escucha. 439 00:19:37,296 --> 00:19:39,706 Siempre habrá alguien con quien podrás contar: 440 00:19:42,713 --> 00:19:43,593 Enrico. 441 00:19:49,713 --> 00:19:50,553 Qué gracioso. 442 00:20:01,713 --> 00:20:02,553 Ya está. 443 00:20:03,463 --> 00:20:05,013 Todo ha terminado. 444 00:20:07,213 --> 00:20:10,343 No se va a legalizar. Lo hemos tirado todo por el retrete. 445 00:20:11,421 --> 00:20:14,171 Hemos vendido la carnicería y estamos empezando de cero. 446 00:20:15,546 --> 00:20:17,006 Y sé lo del bebé. 447 00:20:17,755 --> 00:20:20,585 Tranquila, no se lo diré a Joseph. 448 00:20:21,005 --> 00:20:22,705 Quería enseñarte una cosa. 449 00:20:24,546 --> 00:20:25,376 Toma. 450 00:20:25,755 --> 00:20:28,545 - No puedo. - Léelo. Venga. 451 00:20:34,796 --> 00:20:35,666 Vale. 452 00:20:38,630 --> 00:20:41,260 "Perdóname, Béné. Gilbert me llevó con las chicas..." 453 00:20:41,338 --> 00:20:43,878 Esta no. 454 00:20:44,588 --> 00:20:45,838 Gilbert... 455 00:20:53,338 --> 00:20:54,798 Es esta. 456 00:20:57,630 --> 00:20:59,920 Todas las notas de Joseph dicen lo mismo. 457 00:21:00,546 --> 00:21:04,046 Le pide a su madre que le ayude a ser lo bastante bueno para ti. 458 00:21:09,963 --> 00:21:11,053 Es complicado. 459 00:21:12,213 --> 00:21:13,673 Me ha mentido muchas veces. 460 00:21:15,046 --> 00:21:16,376 No sabría por dónde empezar. 461 00:21:17,130 --> 00:21:18,340 Lo averiguarás. 462 00:21:19,921 --> 00:21:22,381 Algún día me lo agradecerás. 463 00:21:40,755 --> 00:21:41,585 ¿Cómo estás? 464 00:21:43,963 --> 00:21:45,013 Gracias por... 465 00:21:46,088 --> 00:21:49,378 Gracias por venir a hablar conmigo. 466 00:21:51,796 --> 00:21:53,916 Lo siento por... 467 00:21:54,880 --> 00:21:55,710 Por todo. 468 00:21:57,421 --> 00:21:59,631 He sido un cobarde contigo. 469 00:22:00,338 --> 00:22:06,758 Entendería que no quisieras tener nada que ver conmigo. 470 00:22:09,505 --> 00:22:10,335 Pero te quiero. 471 00:22:14,255 --> 00:22:15,295 Te quiero. 472 00:22:16,963 --> 00:22:17,883 Que lo sepas. 473 00:22:21,755 --> 00:22:23,585 También he cultivado algo en secreto. 474 00:22:27,546 --> 00:22:28,416 ¿Qué? 475 00:22:32,338 --> 00:22:33,378 ¿Estás embarazada? 476 00:22:34,838 --> 00:22:35,668 ¿Lo estás? 477 00:22:36,338 --> 00:22:37,168 Es broma. 478 00:22:39,505 --> 00:22:40,915 ¿Es verdad o no? 479 00:22:41,671 --> 00:22:42,511 ¿Es verdad? 480 00:22:43,338 --> 00:22:46,088 Dímelo, no me dejes así. ¿Es verdad? 481 00:22:47,171 --> 00:22:48,011 Sí, es verdad. 482 00:22:54,088 --> 00:22:54,918 No. 483 00:22:56,255 --> 00:22:57,625 - ¿Voy a ser padre? - Sí. 484 00:23:01,046 --> 00:23:02,046 Voy a ser padre. 485 00:23:05,171 --> 00:23:06,011 Papá. 486 00:23:06,130 --> 00:23:08,090 Abuela. ¿Dónde estáis? 487 00:23:10,255 --> 00:23:11,875 ¡Hola! ¿Dónde estáis? 488 00:23:11,963 --> 00:23:13,343 Aquí, hijo. 489 00:23:14,005 --> 00:23:16,455 Traigo una gran noticia. Voy a ser... 490 00:23:17,713 --> 00:23:18,553 ...padre. 491 00:23:18,963 --> 00:23:22,213 Fíjate, ya está toda la familia reunida. 492 00:23:24,421 --> 00:23:25,261 Siéntate. 493 00:23:30,880 --> 00:23:32,710 He estado investigando. 494 00:23:32,796 --> 00:23:36,586 Los Hazan son unos putos don nadie. 495 00:23:36,838 --> 00:23:38,168 Unos payasos. 496 00:23:38,546 --> 00:23:42,586 No habéis hecho nada digno de mención. 497 00:23:43,671 --> 00:23:45,261 Y os habéis burlado de mí. 498 00:23:46,921 --> 00:23:47,761 Normalmente... 499 00:23:49,046 --> 00:23:51,836 ...os metería un balazo en la cabeza. 500 00:23:52,088 --> 00:23:53,918 No, por favor. 501 00:23:54,171 --> 00:23:58,341 Pero he recibido muy buenas críticas de vuestra hierba. 502 00:23:58,421 --> 00:23:59,881 Muy buenas. 503 00:24:00,963 --> 00:24:03,093 Nunca me había pasado. Todo vendido. 504 00:24:03,171 --> 00:24:04,761 De verdad, de verdad. 505 00:24:04,838 --> 00:24:05,668 Bravo. 506 00:24:06,421 --> 00:24:07,301 Gracias. 507 00:24:07,380 --> 00:24:08,670 Mirko, rápido. 508 00:24:14,880 --> 00:24:16,380 Aquí tenéis. 509 00:24:16,963 --> 00:24:18,053 Trescientos mil. 510 00:24:18,921 --> 00:24:24,631 Empezaremos con 50 kilos cada tres meses y después ya iremos viendo. 511 00:24:26,880 --> 00:24:29,300 - Ya nos costaba... - Cincuenta... 512 00:24:29,380 --> 00:24:32,760 ¡Eh! Dejaos de tonterías, sobre todo, tú. 513 00:24:33,963 --> 00:24:35,013 ¿Perdón? 514 00:24:35,088 --> 00:24:36,298 Percibo dudas. 515 00:24:36,380 --> 00:24:37,550 Solo estamos... 516 00:24:37,963 --> 00:24:39,883 Sabéis que me gusta cortar cosas. 517 00:24:39,963 --> 00:24:42,383 Cortar, cortar, cortar. 518 00:24:42,463 --> 00:24:43,343 Y mirad esto. 519 00:24:43,421 --> 00:24:46,051 Es lo que pasa cuando alguien duda demasiado. 520 00:24:48,505 --> 00:24:49,665 Espera. 521 00:24:50,255 --> 00:24:52,455 Conozco a ese hombre mutilado. 522 00:24:52,546 --> 00:24:54,296 Lo sigo en Instagram. 523 00:24:54,380 --> 00:24:56,670 Es nadador. En sus vídeos, nada con... 524 00:24:56,755 --> 00:24:57,795 ¡Eh! 525 00:24:57,880 --> 00:24:59,010 Me lío con la nube. 526 00:24:59,588 --> 00:25:01,668 Me cago en el puto teléfono. 527 00:25:01,963 --> 00:25:03,463 No encuentro mis fotos. 528 00:25:03,838 --> 00:25:09,258 Es solo un ejemplo de lo que pasará si os negáis a cooperar. 529 00:25:11,338 --> 00:25:12,168 Está bien. 530 00:25:13,380 --> 00:25:15,170 - Abuela. - Lo haremos. 531 00:25:16,088 --> 00:25:17,588 Eso es. 532 00:25:18,338 --> 00:25:20,838 Me encanta el concepto de negocio familiar. 533 00:25:22,755 --> 00:25:23,585 Mirko. 534 00:25:26,713 --> 00:25:28,803 Bravo, bravo, bravo. 535 00:25:38,046 --> 00:25:40,546 "L'Chaim", como decís vosotros. 536 00:25:40,630 --> 00:25:42,050 L'Chaim. 537 00:25:51,421 --> 00:25:52,631 Qué rico. 538 00:25:58,880 --> 00:25:59,920 Bienvenidos al club.