1
00:00:09,458 --> 00:00:10,788
İyi misin nine?
2
00:00:10,875 --> 00:00:11,995
Nine, iyi misin?
3
00:00:13,875 --> 00:00:15,995
-İyiyim.
-Şükürler olsun.
4
00:00:17,125 --> 00:00:18,375
Doktoru getireceğim.
5
00:00:18,916 --> 00:00:20,876
Felç geçirmişsin nine.
6
00:00:21,375 --> 00:00:23,665
Felç mi? Ayağım takıldı sadece.
7
00:00:24,458 --> 00:00:26,538
Bu adamı tanıyor musun nine?
8
00:00:29,458 --> 00:00:30,378
Gérard o.
9
00:00:30,458 --> 00:00:31,998
-Evet.
-Evet. O, Gérard.
10
00:00:32,083 --> 00:00:34,003
Ya bu? Bunu tanıyor musun?
11
00:00:34,333 --> 00:00:35,423
Göt Olivier.
12
00:00:36,333 --> 00:00:37,253
Pekâlâ!
13
00:00:37,750 --> 00:00:39,580
Tanrı'ya şükür turp gibi.
14
00:00:39,666 --> 00:00:40,746
Anneniz nerede?
15
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
Orada mısın Béné?
16
00:00:44,500 --> 00:00:45,670
Nine, o…
17
00:00:46,291 --> 00:00:48,251
Artık bizimle değil. Biliyorsun.
18
00:00:49,083 --> 00:00:50,793
Bizimle dalga mı geçiyorsun?
19
00:00:56,458 --> 00:00:57,788
Elbette.
20
00:01:00,958 --> 00:01:03,078
Ona anlattığımda çok gülecek.
21
00:01:03,166 --> 00:01:04,206
Nerede o?
22
00:01:04,291 --> 00:01:05,961
Joseph, anneni bul lütfen.
23
00:01:06,041 --> 00:01:07,171
Bu, bir felaket.
24
00:01:08,375 --> 00:01:10,375
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
25
00:01:10,458 --> 00:01:11,458
Aile
26
00:01:12,083 --> 00:01:12,963
İşi
27
00:01:18,666 --> 00:01:20,076
Dur. Bu, çok ciddi.
28
00:01:20,583 --> 00:01:21,963
Aklı tamamen gitmiş.
29
00:01:23,333 --> 00:01:24,173
Jean Jaurès mi?
30
00:01:24,625 --> 00:01:26,075
Tüh. Jaurès'in telefonu.
31
00:01:26,166 --> 00:01:27,036
Pirzo ne?
32
00:01:28,416 --> 00:01:30,376
-Ne yapayım?
-Kapat.
33
00:01:30,458 --> 00:01:32,788
Hayır! Sakın. Kapatırsan gözü döner.
34
00:01:32,875 --> 00:01:33,955
Bir cevabım yok.
35
00:01:36,291 --> 00:01:39,921
Pardon, aptallık ettim. Affedersiniz.
Burada çekmiyor da.
36
00:01:40,000 --> 00:01:43,330
Hepinizin hastanede olduğunu görüyorum.
Ne yapıyorsunuz?
37
00:01:43,958 --> 00:01:45,998
Şey…
38
00:01:46,083 --> 00:01:48,423
Gérard'da makat sarkması oldu.
39
00:01:48,500 --> 00:01:51,170
Çok korktuk ama şimdi her şey yolunda.
40
00:01:51,250 --> 00:01:54,130
Şaşırmadım.
41
00:01:54,208 --> 00:01:57,248
Artık eve dönmelisiniz.
Vadim birazdan orada olur.
42
00:01:57,333 --> 00:02:00,043
Vadim mi? O ne salak isim öyle.
43
00:02:00,125 --> 00:02:01,575
Botanikçi Vadim, Lulu.
44
00:02:01,666 --> 00:02:02,876
Pirzolot için.
45
00:02:02,958 --> 00:02:04,918
Onu karşılayacağınızdan eminim.
46
00:02:05,000 --> 00:02:08,330
Tabii ki bize güvenebilirsiniz.
Prens gibi ağırlayacağız.
47
00:02:08,833 --> 00:02:10,793
Öyle yapacağız. Hoşça kalın.
48
00:02:10,875 --> 00:02:12,455
Başardın.
49
00:02:12,541 --> 00:02:15,541
Vadim denen o adam dört saat sonra
evde olacak.
50
00:02:15,625 --> 00:02:16,535
Ludmila için.
51
00:02:16,625 --> 00:02:19,245
Boku yedik. Bir çözüm bulmalıyız.
52
00:02:19,333 --> 00:02:20,713
Siktir.
53
00:02:20,791 --> 00:02:23,751
Unutturma da Isidor'un doğum gününe
makaron alayım.
54
00:02:23,833 --> 00:02:25,923
Keçileri kaçırmış.
55
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
Çözüm nedir?
56
00:02:27,958 --> 00:02:32,918
Pirzolot tarifini biliyorum.
Hep ninemleyim. Biliyorum.
57
00:02:33,000 --> 00:02:36,460
Ama Jaurès bu konuda çok netti.
Tarifi ona Ludmila vermeli.
58
00:02:37,041 --> 00:02:38,001
Siktir.
59
00:02:39,625 --> 00:02:41,455
Senin sesine kandı.
60
00:02:42,541 --> 00:02:45,541
Evet. Konuşup durdu. Kapatmadı.
61
00:02:48,500 --> 00:02:49,830
Galiba bir fikrim var.
62
00:02:51,000 --> 00:02:53,790
Küçük bir yüz kalıbı yapacağız.
63
00:02:53,875 --> 00:02:56,165
Yaklaşık 30 dakika sürer. İşte.
64
00:02:56,666 --> 00:02:57,626
Rahatla.
65
00:03:03,708 --> 00:03:04,708
Gözlerini kapat.
66
00:03:43,458 --> 00:03:45,128
Vay anasını. Çok etkileyici.
67
00:03:45,208 --> 00:03:46,458
Akıl almaz.
68
00:03:46,541 --> 00:03:47,541
Nutkum tutuldu.
69
00:03:47,625 --> 00:03:51,165
Ne bileyim baba. Ona hiç benzemiyorum.
70
00:03:51,750 --> 00:03:53,210
Olur mu hiç? Ne ki bu?
71
00:03:53,291 --> 00:03:55,581
Makyaj olduğunu anlar. Aptal değil ya.
72
00:03:55,666 --> 00:03:58,576
Hayır. Gerçekten inanılmaz.
73
00:03:58,666 --> 00:04:01,076
Çok iyi. Hem adam nineyi hiç görmedi.
74
00:04:01,166 --> 00:04:03,286
-İdare eder.
-Kim o şıllık?
75
00:04:04,291 --> 00:04:07,961
Onu hastaneden çıkarmak
sence iyi bir fikir miydi?
76
00:04:08,041 --> 00:04:10,081
Kelepçe yüzünden tek yolu buydu.
77
00:04:10,666 --> 00:04:14,956
Pirzolot'un bir sırrı varsa
hemen söylemelisin nine.
78
00:04:16,458 --> 00:04:18,328
Ne saçmalıyor bu?
79
00:04:18,416 --> 00:04:22,126
İyi olmadığını anlamıyor musun?
Onu rahat bırak. Sır mır yok.
80
00:04:22,208 --> 00:04:23,958
Tarifi biliyorum, dedim ya.
81
00:04:24,041 --> 00:04:26,541
-İçindekileri biliyorum. Kes.
-Tamam.
82
00:04:27,875 --> 00:04:28,745
Botanikçi bu.
83
00:04:28,833 --> 00:04:32,503
Hemen saklanmalısın nine.
Adam seni görmemeli.
84
00:04:32,583 --> 00:04:33,883
Eldiven aldım Aure.
85
00:04:33,958 --> 00:04:35,288
Gel.
86
00:04:41,875 --> 00:04:43,075
Tüh. Herif silahlı.
87
00:04:45,916 --> 00:04:47,786
Merhaba. Joseph.
88
00:04:47,875 --> 00:04:49,375
-Memnun oldum.
-Ludmila nerede?
89
00:04:49,791 --> 00:04:51,291
Geliyor.
90
00:04:51,916 --> 00:04:54,166
Sevindim Bay Vadim. Soyadınız?
91
00:04:54,916 --> 00:04:55,826
Vadim.
92
00:04:57,791 --> 00:04:58,751
Pekâlâ.
93
00:04:59,333 --> 00:05:01,963
Sizinle çalışmaktan heyecan duyuyoruz.
94
00:05:02,041 --> 00:05:03,171
Biz duymuyoruz.
95
00:05:03,250 --> 00:05:05,170
İş için geldik. Ludmila nerede?
96
00:05:06,333 --> 00:05:07,673
Geliyor.
97
00:05:07,750 --> 00:05:10,880
Sana bir oda ayarladık.
98
00:05:10,958 --> 00:05:11,878
Odam burası.
99
00:05:11,958 --> 00:05:14,248
Hasat bitene kadar kıpırdamayacak.
100
00:05:15,333 --> 00:05:17,963
Hasat mı? Ne kadar kalacaksın ki?
101
00:05:19,291 --> 00:05:20,791
-Üç ay.
-Üç ay mı?
102
00:05:22,500 --> 00:05:25,000
Harika. Üç ay güzel.
103
00:05:25,500 --> 00:05:28,540
-Nine geliyor.
-İşte orada.
104
00:05:28,625 --> 00:05:30,535
-Yıldızımız.
-Nine.
105
00:05:46,875 --> 00:05:47,785
Ne oldu?
106
00:05:48,291 --> 00:05:49,331
Bir sorun mu var?
107
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Merhaba Ludmila.
108
00:05:54,041 --> 00:05:55,081
Merhaba Vadim.
109
00:05:56,958 --> 00:05:57,828
Tamam.
110
00:05:57,916 --> 00:06:00,496
Bütün gün tembellik etmeyelim.
111
00:06:01,083 --> 00:06:02,293
Ambarı göstereyim.
112
00:06:03,208 --> 00:06:04,078
Sağ ol.
113
00:06:04,791 --> 00:06:05,631
Buradan.
114
00:06:06,208 --> 00:06:07,038
Yavaş.
115
00:06:10,041 --> 00:06:10,961
İşe yarayacak.
116
00:06:11,041 --> 00:06:11,881
Ne?
117
00:06:13,041 --> 00:06:13,881
İşe yarayacak.
118
00:06:14,958 --> 00:06:16,628
-Evet.
-Kahretsin.
119
00:06:16,708 --> 00:06:19,328
Elbette malzemeler çok önemli.
120
00:06:19,416 --> 00:06:21,826
Limon, havuç, mükemmel.
121
00:06:21,916 --> 00:06:24,916
Biraz da patatese ihtiyacımız olacak.
122
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Kereviz burada.
123
00:06:27,333 --> 00:06:28,503
Elbette kişniş de.
124
00:06:29,500 --> 00:06:31,290
Çok taze kişniş.
125
00:06:32,166 --> 00:06:33,576
-Kokuyu aldın mı?
-Evet.
126
00:06:33,666 --> 00:06:36,376
Çünkü en önemli şey et suyu.
127
00:06:36,458 --> 00:06:38,288
Et suyuyla mı suluyorsunuz?
128
00:06:38,375 --> 00:06:39,495
Öyle, koca oğlan.
129
00:06:39,583 --> 00:06:40,713
Et suyuyla.
130
00:06:41,208 --> 00:06:42,918
Bu kadar resmiyete gerek yok.
131
00:06:43,625 --> 00:06:45,165
Hiçbir şeye dokunma.
132
00:06:45,750 --> 00:06:47,790
Her şeyi ben hallederim, panietna?
133
00:06:47,875 --> 00:06:48,825
Tamam.
134
00:06:54,750 --> 00:06:56,040
Kaç yaşındasın?
135
00:06:59,291 --> 00:07:00,211
Şey…
136
00:07:00,708 --> 00:07:03,168
Bu soru bir kadına sorulmaz koca oğlan.
137
00:07:05,166 --> 00:07:06,326
Bu, savaş, Ludmila.
138
00:07:07,458 --> 00:07:08,418
Benim işim
139
00:07:08,958 --> 00:07:11,458
bir Pirzolot tarifi olduğunu doğrulamak.
140
00:07:12,291 --> 00:07:13,131
Elbette.
141
00:07:13,208 --> 00:07:16,248
Ve Hazan'lar olmadan üretebilmek.
O yüzden…
142
00:07:17,291 --> 00:07:18,881
…malzemelere dokunursan
143
00:07:19,500 --> 00:07:20,460
seni gebertirim.
144
00:07:27,875 --> 00:07:29,375
Ödüm patladı yahu.
145
00:07:29,875 --> 00:07:31,785
Bence iyi iş çıkardın.
146
00:07:32,583 --> 00:07:33,503
İşe yarayacak.
147
00:07:33,583 --> 00:07:34,963
Yarayacak mı?
148
00:07:35,041 --> 00:07:37,381
Tencereyi kafama geçiriyordu az daha.
149
00:07:37,458 --> 00:07:39,538
Boş ver. Kendine güven. Sorun yok.
150
00:07:40,583 --> 00:07:42,333
Nineyi getireyim.
151
00:07:42,416 --> 00:07:44,576
Bir saattir yukarıda.
152
00:07:45,291 --> 00:07:48,131
-Siktir. Bilmiyor.
-Hayır, bilmiyor.
153
00:07:48,208 --> 00:07:49,788
Ve bunu üç ay çekeceğiz.
154
00:07:50,458 --> 00:07:52,038
-Üç ay mı?
-Evet.
155
00:07:52,125 --> 00:07:54,665
Bunu üç ay sürdüremem. Deli misin?
156
00:07:54,750 --> 00:07:56,630
Ne yapalım? Tek yolu bu.
157
00:07:56,708 --> 00:07:58,458
Pirzolot hasadı bu kadar.
158
00:07:58,541 --> 00:07:59,961
Kimin hatası bu?
159
00:08:00,916 --> 00:08:02,076
Bu delilik.
160
00:08:02,166 --> 00:08:03,126
Asla olmaz.
161
00:08:04,041 --> 00:08:06,331
Sağ ol baba. Harika. Cesaret verici.
162
00:08:06,416 --> 00:08:08,376
-Nine nerede?
-Ne?
163
00:08:08,458 --> 00:08:11,038
-Odasında yok mu?
-Yok.
164
00:08:12,375 --> 00:08:13,375
Kahretsin!
165
00:08:15,708 --> 00:08:17,038
Herifle konuşuyor.
166
00:08:17,833 --> 00:08:18,673
-Jo!
-Ne?
167
00:08:18,750 --> 00:08:21,540
-Çoraplasın. Çok şüpheli.
-Ayakkabılarımı ver.
168
00:08:23,125 --> 00:08:24,245
Neler oluyor?
169
00:08:24,333 --> 00:08:25,583
Nine!
170
00:08:27,541 --> 00:08:29,751
Neler oluyor? Onu rahatsız etme.
171
00:08:29,833 --> 00:08:32,463
-Çimenleri mahvetti!
-Önemli değil.
172
00:08:32,541 --> 00:08:34,331
Yeniden çıkar.
173
00:08:34,416 --> 00:08:38,286
Üzgünüm, bugün çalışmaktan
biraz yoruldu. Gerçekten.
174
00:08:38,375 --> 00:08:39,825
-Tabii.
-Evet.
175
00:08:39,916 --> 00:08:42,456
-Yatağına gitsin o zaman.
-Tabii.
176
00:08:42,541 --> 00:08:43,461
Dikkat et.
177
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
İyi geceler.
178
00:08:46,000 --> 00:08:47,040
Canını yaktı mı?
179
00:08:47,125 --> 00:08:48,785
Merak etme nine.
180
00:08:48,875 --> 00:08:50,665
-Hadi, yat.
-Yorgun değilim.
181
00:08:50,750 --> 00:08:54,250
Odandan çıkma demiştim nine.
Hiç hoş değil.
182
00:08:54,833 --> 00:08:57,003
Burada kal Ludmila. Tamam mı?
183
00:08:57,083 --> 00:08:59,213
Birini bekliyorum. Gitmeyeceğim.
184
00:09:06,000 --> 00:09:07,750
-Ciddi misin Olive?
-Ne?
185
00:09:07,833 --> 00:09:09,213
Cidden kilitledin mi?
186
00:09:09,291 --> 00:09:10,751
Evet. Çok riskli.
187
00:09:10,833 --> 00:09:12,883
Bir de kafese koysaydın?
188
00:09:12,958 --> 00:09:14,958
-O, kobay faresi değil.
-Kızma.
189
00:09:15,041 --> 00:09:17,751
İyi bakacağız.
Hastanede olmasından daha iyi.
190
00:09:17,833 --> 00:09:20,253
-Bahçedeki diğer psikopatla.
-Ne?
191
00:09:20,333 --> 00:09:22,463
İkinizi birlikte gördüğünü düşün.
192
00:09:22,541 --> 00:09:24,251
Evet, hâlâ hoş değil.
193
00:09:24,333 --> 00:09:25,923
Sana mı sorduk?
194
00:09:29,000 --> 00:09:30,080
Beni üzüyorsunuz.
195
00:09:30,166 --> 00:09:33,166
Biliyorum ama Olivier haklı.
Başka seçeneğimiz yok.
196
00:09:34,208 --> 00:09:36,378
Başka seçeneğimiz yok. Biz...
197
00:09:39,291 --> 00:09:40,251
Kahretsin.
198
00:09:53,666 --> 00:09:54,666
Merhaba nine.
199
00:09:56,333 --> 00:09:57,633
Öğle yemeği vakti.
200
00:10:00,000 --> 00:10:01,130
Al bakalım.
201
00:10:02,125 --> 00:10:02,955
Teşekkürler.
202
00:10:03,791 --> 00:10:05,711
Bir fincan sosis koy lütfen.
203
00:10:05,791 --> 00:10:06,791
İki de taşak.
204
00:10:07,125 --> 00:10:08,205
Nine…
205
00:10:11,083 --> 00:10:12,083
Bir fincan çay.
206
00:10:13,958 --> 00:10:16,038
Bunlar da taşak değil.
207
00:10:16,625 --> 00:10:18,125
-Şeker.
-Tamam.
208
00:10:19,208 --> 00:10:20,248
Çok kalma.
209
00:10:20,750 --> 00:10:22,960
-De Gaulle'e sözüm var.
-Hadi ama.
210
00:10:23,458 --> 00:10:25,708
Adını hak ediyor. Orası kesin.
211
00:10:25,791 --> 00:10:26,671
Nine!
212
00:10:26,750 --> 00:10:29,330
Nedir bu 40'lar saplantısı?
213
00:10:29,416 --> 00:10:31,996
-Sıradaki kim? Churchill mi?
-Onu sevmem.
214
00:10:32,791 --> 00:10:33,961
Clemanceau.
215
00:10:34,333 --> 00:10:35,333
O bir aslan.
216
00:10:35,916 --> 00:10:37,626
De Gaulle ne zaman geliyor?
217
00:10:37,708 --> 00:10:38,878
Birazdan. Kaybol.
218
00:10:39,250 --> 00:10:40,960
Tamam. Seni yalnız bırakayım.
219
00:10:42,583 --> 00:10:43,503
Görüşürüz nine.
220
00:10:44,708 --> 00:10:45,708
Görüşürüz.
221
00:10:59,375 --> 00:11:00,785
Haklısın. Çok şık.
222
00:11:00,875 --> 00:11:02,665
Tabii ki öyle.
223
00:11:02,750 --> 00:11:05,250
Harika bir takım. Kendim ayarladım.
224
00:11:05,333 --> 00:11:07,753
Sol iç cebinde
küçük bir sürpriz bıraktım.
225
00:11:07,833 --> 00:11:08,673
-Ya?
-Evet.
226
00:11:10,541 --> 00:11:11,381
Şey, evet.
227
00:11:11,791 --> 00:11:14,581
Mecburdum. Kadın azarsa...
228
00:11:15,083 --> 00:11:18,463
Youssef bana
bebeğin videosunu yollamış. Çok tatlı.
229
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
Bak.
230
00:11:19,875 --> 00:11:21,375
Yemeğini tükürüyor.
231
00:11:21,458 --> 00:11:22,788
Bana da gönderdi.
232
00:11:22,875 --> 00:11:23,915
-Öyle mi?
-Evet.
233
00:11:24,000 --> 00:11:26,460
Çok tatlı. Görememem ne kötü.
234
00:11:27,333 --> 00:11:29,333
Evet, benim için de kötü.
235
00:11:29,416 --> 00:11:30,876
Ama bu senin tercihin.
236
00:11:31,291 --> 00:11:32,791
-Ne?
-Senin tercihin.
237
00:11:32,875 --> 00:11:34,995
Başka torunum yok, tamam mı?
238
00:11:35,083 --> 00:11:37,133
Bunu ben istemedim. Hayır.
239
00:11:37,208 --> 00:11:39,918
Farkına varmadıysan konuşuyorduk…
240
00:11:40,000 --> 00:11:42,290
Beni ne kadar aşağılayacaksın?
241
00:11:42,958 --> 00:11:46,458
Hiçbir şey yapmadın mı? Depoyu unuttun mu?
242
00:11:46,541 --> 00:11:48,291
Hiç ilgisi yok.
243
00:11:48,375 --> 00:11:49,915
Kargayı ben mi koydum?
244
00:11:50,000 --> 00:11:51,960
Arabayı ben mi yaktım?
245
00:11:52,041 --> 00:11:53,921
Jaurès'le ben mi anlaştım?
246
00:11:54,000 --> 00:11:56,500
Ne saçmalıyorsun o zaman? Git, yat!
247
00:11:56,583 --> 00:11:58,633
Asla senin suçun olmaz zaten.
248
00:11:58,708 --> 00:12:00,578
-İkiniz de burada kalın.
-Git.
249
00:12:00,666 --> 00:12:02,706
-Umurumda değil.
-Git. Eşek herif.
250
00:12:03,333 --> 00:12:05,673
Tamam. Kendi hâline bırak.
251
00:12:05,750 --> 00:12:07,880
Önemli değil. Yanılıyor.
252
00:12:08,583 --> 00:12:09,793
Bir tek şeyi söyle.
253
00:12:10,291 --> 00:12:13,501
Elektronik kelepçe varken
kadınla nasıl yapacaksın?
254
00:12:15,333 --> 00:12:16,173
Ha siktir.
255
00:12:16,666 --> 00:12:17,496
Evet.
256
00:12:18,000 --> 00:12:19,330
Hiç düşünmemiştim.
257
00:12:27,041 --> 00:12:29,001
Göreceksin. Burada takılıyor.
258
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
İyi akşamlar.
259
00:12:34,708 --> 00:12:36,578
Seni seviyorum Enrico.
260
00:12:36,666 --> 00:12:38,706
Sağ ol. Ben de seni, Catherine.
261
00:12:41,041 --> 00:12:42,961
Tamam Gaston. Bu kadar yeter.
262
00:12:43,041 --> 00:12:44,041
Ne demek bu?
263
00:12:44,125 --> 00:12:45,245
Hadi ama.
264
00:12:47,125 --> 00:12:50,785
Söyle, genç hanım.
Gérard'la aynı nesil değilsin, değil mi?
265
00:12:50,875 --> 00:12:51,955
Hayır.
266
00:12:52,041 --> 00:12:53,711
Belki bana yardım edersin.
267
00:12:53,791 --> 00:12:57,081
Telefonum bütün gün titriyor.
268
00:12:57,166 --> 00:13:02,166
Bana hiç durmadan minik kuşlar gönderiyor.
269
00:13:02,250 --> 00:13:03,830
Fabrikaya yollayacağım.
270
00:13:03,916 --> 00:13:06,036
-Dur da bir bakayım.
-Minik kuş mu?
271
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
Twitter bu. Sana bildirimler geliyor.
272
00:13:10,250 --> 00:13:12,250
Yani sesini duyuruyorsun Enrico.
273
00:13:12,333 --> 00:13:15,213
Ne ki bu? Ben istemedim.
274
00:13:15,291 --> 00:13:18,081
İyi bir şey. Listelerde birinci olmuşsun.
275
00:13:18,583 --> 00:13:19,583
-Ne?
-Evet.
276
00:13:19,666 --> 00:13:22,536
-Hadi canım.
-Liste başı.
277
00:13:22,625 --> 00:13:24,125
Bu olağanüstü, Gaston.
278
00:13:24,208 --> 00:13:27,128
Kariyerimin en iyi albümü, demiştim.
279
00:13:27,208 --> 00:13:29,038
Doğru. Öyle dedi.
280
00:13:29,125 --> 00:13:32,745
Kuşaklar arası bir hit yapıyoruz.
281
00:13:32,833 --> 00:13:35,753
Kuşaklar arası. Benim sevgili şarkım.
282
00:13:36,375 --> 00:13:40,455
Hatta gelecek yıl Olympia'da
beş konser vereceğim.
283
00:13:40,541 --> 00:13:41,921
Hayır, bekle.
284
00:13:42,000 --> 00:13:44,670
Kendini kaptırma Gaston.
285
00:13:44,750 --> 00:13:46,540
Sakin ol. Ağır ağır.
286
00:13:46,958 --> 00:13:48,748
Bırak ben halledeyim.
287
00:13:48,833 --> 00:13:51,293
Sana bir menajer tutacağım.
288
00:13:51,375 --> 00:13:52,455
Ne menajeri?
289
00:13:52,833 --> 00:13:55,333
Genç bir menajer…
290
00:13:55,416 --> 00:13:56,956
Adı da…
291
00:13:57,833 --> 00:13:58,673
…Ali.
292
00:13:59,083 --> 00:14:00,213
Ve o…
293
00:14:00,875 --> 00:14:02,075
Muhteşem biri.
294
00:14:02,166 --> 00:14:04,826
Peki Gérard. Bu müjdeyi kutlayacağız.
295
00:14:04,916 --> 00:14:07,826
-Hadi.
-Bu gece hesap senden mi?
296
00:14:09,750 --> 00:14:10,630
Tabii ki.
297
00:14:10,708 --> 00:14:13,418
Tabii ki evet mi? Yoksa tabii ki…
298
00:14:13,500 --> 00:14:15,250
Evet.
299
00:14:15,333 --> 00:14:16,173
Tamam.
300
00:14:16,250 --> 00:14:18,380
-Noura, lütfen.
-Evet, efendim?
301
00:14:18,458 --> 00:14:20,458
Her şeyden istiyorum.
302
00:14:20,541 --> 00:14:22,541
Spagetti, merguez,
303
00:14:22,625 --> 00:14:24,785
kemiksiz pirzola, tekir balığı,
304
00:14:24,875 --> 00:14:26,575
bütün çipura, levrek,
305
00:14:26,666 --> 00:14:28,326
kuzu eti, dana eti,
306
00:14:28,416 --> 00:14:29,786
kuskus, paella,
307
00:14:29,875 --> 00:14:31,205
loubia kuskus,
308
00:14:31,291 --> 00:14:34,461
çipura ve herkese boukha.
309
00:14:34,541 --> 00:14:37,501
Herkese boukha. Bu…
310
00:14:38,041 --> 00:14:39,081
Sağ ol.
311
00:14:39,166 --> 00:14:40,206
Bu…
312
00:14:41,208 --> 00:14:42,628
…pahalı. Hem de çok.
313
00:14:48,625 --> 00:14:50,375
-Kim o?
-Bilmiyorum.
314
00:14:53,250 --> 00:14:54,210
Kim o?
315
00:14:54,708 --> 00:14:55,708
Élodie.
316
00:14:56,625 --> 00:14:57,455
-Siktir.
-Hadi.
317
00:14:57,916 --> 00:14:58,746
Saklan.
318
00:14:59,458 --> 00:15:00,288
Élodie?
319
00:15:00,833 --> 00:15:01,963
Gelebilir miyim?
320
00:15:03,791 --> 00:15:04,671
Élodie!
321
00:15:05,541 --> 00:15:07,131
-İyi akşamlar.
-Nasılsın?
322
00:15:07,208 --> 00:15:09,208
-İyiyim.
-Epeydir görüşmedik.
323
00:15:09,291 --> 00:15:10,961
Evet. Minibüs yeni mi?
324
00:15:12,291 --> 00:15:13,711
Ne? Evet.
325
00:15:13,791 --> 00:15:17,081
Babamın. 80'lerin minibüslerinin hayranı.
326
00:15:18,041 --> 00:15:19,791
"Bir adam, minibüsü sevince."
327
00:15:22,750 --> 00:15:23,920
Percy Sledge.
328
00:15:24,458 --> 00:15:26,538
Ludmila'yı görmek istiyorum.
329
00:15:26,958 --> 00:15:27,788
Neden?
330
00:15:27,875 --> 00:15:30,035
Uyuyor sanırım. Bir sorun mu var?
331
00:15:30,125 --> 00:15:32,995
Polisi arayıp
odasında kilitli olduğunu söyledi.
332
00:15:39,916 --> 00:15:40,916
Harika.
333
00:15:41,750 --> 00:15:43,420
Amma da şakacı. Çılgın.
334
00:15:43,500 --> 00:15:44,670
Öyle mi yaptı?
335
00:15:45,333 --> 00:15:48,633
90 yaşında ama hâlâ şaka yapıyor.
336
00:15:48,708 --> 00:15:50,038
Hiç durmuyor.
337
00:15:50,125 --> 00:15:52,535
Eşek şakası! Geçen gün telefonu aldı.
338
00:15:52,625 --> 00:15:55,995
Şöyle dedi. "Alo? Selam Louis!
339
00:15:56,083 --> 00:15:57,543
Nasılsın?
340
00:15:57,625 --> 00:15:58,625
Evet?
341
00:15:59,125 --> 00:15:59,995
Nasılsın?"
342
00:16:00,083 --> 00:16:01,673
Onu görebilir miyim?
343
00:16:02,416 --> 00:16:05,416
Sonra da telefonu kapattı.
344
00:16:09,916 --> 00:16:12,036
Küçük eşek şakaları işte.
345
00:16:12,125 --> 00:16:13,455
Ne de olsa 90 yaşında.
346
00:16:14,208 --> 00:16:15,538
Onu görebilir miyim?
347
00:16:16,000 --> 00:16:16,960
Tabii ki.
348
00:16:17,041 --> 00:16:18,671
Onu getireyim memur bey.
349
00:16:18,750 --> 00:16:21,920
Pardon. Memur hanım. Burada bekle.
350
00:16:25,166 --> 00:16:26,786
Ludmila'yı görmek istiyor.
351
00:16:26,875 --> 00:16:28,875
-İçeri gitmelisin.
-Hayır.
352
00:16:28,958 --> 00:16:31,078
-Delisin sen!
-Buna mecburuz!
353
00:16:32,291 --> 00:16:33,791
-Hayır!
-Kes şunu!
354
00:16:33,875 --> 00:16:35,125
-Bekle.
-Yapmayacağım.
355
00:16:37,125 --> 00:16:38,285
Siktir!
356
00:16:38,375 --> 00:16:42,245
Olive! Sen ve lanet saç maşanın!
357
00:16:42,333 --> 00:16:44,133
Sigortayı attırdın.
358
00:16:44,208 --> 00:16:46,498
Üzgünüm, Élodie. Sigorta attı da.
359
00:16:46,583 --> 00:16:48,713
Zifirî karanlıktayız.
360
00:16:48,791 --> 00:16:50,291
-Sorun değil.
-Nine!
361
00:16:50,375 --> 00:16:51,825
Neredesin nine?
362
00:16:54,125 --> 00:16:55,075
Nine.
363
00:16:55,583 --> 00:16:57,713
-Ne yapıyordun?
-Tuvaletteydim.
364
00:16:58,333 --> 00:17:00,333
Harbiden bok gibi kokuyor.
365
00:17:00,416 --> 00:17:02,496
Sırf pilav yemedin, değil mi?
366
00:17:02,583 --> 00:17:03,423
Ne?
367
00:17:04,291 --> 00:17:05,131
Gel.
368
00:17:05,208 --> 00:17:06,248
Burada.
369
00:17:07,250 --> 00:17:10,630
-Nine, seni görmeye biri geldi.
-Kimmiş?
370
00:17:10,708 --> 00:17:13,538
-Élodie'yi anımsadın mı?
-Bir şey mi var tatlım?
371
00:17:13,625 --> 00:17:14,995
Benim sormam gerek.
372
00:17:15,083 --> 00:17:16,793
Telefon meselesi mi?
373
00:17:17,416 --> 00:17:18,456
Biliyorum.
374
00:17:18,541 --> 00:17:20,381
Gérard'la dün kafayı bulduk.
375
00:17:20,458 --> 00:17:21,828
Küfelik olduk.
376
00:17:21,916 --> 00:17:24,496
Körkütük sarhoştum.
377
00:17:25,083 --> 00:17:26,713
-Yapma nine.
-Tamam.
378
00:17:26,791 --> 00:17:28,961
İnmeden sonra daha mı iyisin?
379
00:17:30,625 --> 00:17:31,665
Evet.
380
00:17:31,750 --> 00:17:34,830
Komik. İnme geçirdi, biliyor muydun?
381
00:17:34,916 --> 00:17:36,286
Evet, Aure söyledi.
382
00:17:38,708 --> 00:17:40,998
Aure'yle hâlâ konuşuyor musun?
383
00:17:43,250 --> 00:17:44,380
Evet, birlikteyiz.
384
00:17:44,458 --> 00:17:46,498
Yani evet, konuşuyoruz.
385
00:17:46,916 --> 00:17:48,076
Ha, tamam.
386
00:17:48,166 --> 00:17:49,876
-Sandım ki…
-Seni salak.
387
00:17:49,958 --> 00:17:50,958
Bunu biliyorduk.
388
00:17:51,041 --> 00:17:53,041
Elbette bunu biliyorduk.
389
00:17:53,125 --> 00:17:55,455
Ben biliyordum. Herkes biliyor.
390
00:17:55,541 --> 00:17:59,001
-Ben öyle duymadım…
-Tamam Joseph.
391
00:17:59,083 --> 00:18:00,083
Kapa çeneni.
392
00:18:00,166 --> 00:18:02,126
İyi geceler.
393
00:18:02,208 --> 00:18:04,418
-Kendine iyi bak Ludmila.
-Tamam.
394
00:18:04,500 --> 00:18:07,250
Eşek şakalarını da azalt.
395
00:18:08,833 --> 00:18:13,003
Duydun mu nine? Başka şaka yok.
396
00:18:24,041 --> 00:18:24,921
Aferin.
397
00:18:26,208 --> 00:18:27,328
Sana da.
398
00:18:32,833 --> 00:18:35,003
Merak etme. Diğerlerine söylemem.
399
00:18:36,208 --> 00:18:37,128
Teşekkürler.
400
00:18:40,208 --> 00:18:42,708
Yeter ki elektronik kelepçeyi görmesin.
401
00:18:43,833 --> 00:18:44,673
Evet.
402
00:18:47,166 --> 00:18:48,286
Tamamdır.
403
00:19:03,750 --> 00:19:04,830
Bu ne?
404
00:19:05,416 --> 00:19:06,496
Rodeo mu?
405
00:19:06,583 --> 00:19:07,543
Beğenmedin mi?
406
00:19:08,041 --> 00:19:10,921
Sevişirken çizme giymeyi seviyorum.
407
00:19:11,000 --> 00:19:13,080
O yüzden geçen sefer iyi değildim.
408
00:19:14,083 --> 00:19:16,963
Elektronik kelepçeyle ilgisi yok mu?
409
00:19:17,833 --> 00:19:18,673
Benim…
410
00:19:18,750 --> 00:19:20,790
Ya da gizlice içtiğin otla.
411
00:19:21,833 --> 00:19:22,833
Tamam.
412
00:19:24,166 --> 00:19:24,996
Tamam.
413
00:19:25,583 --> 00:19:27,713
Belli etmediğimi sanıyordum.
414
00:19:27,791 --> 00:19:31,961
Seni yargılamıyorum. Umurumda değil.
Daha iyi hissedince bırakırsın.
415
00:19:33,041 --> 00:19:36,081
Kelepçeyi sormayacak mısın? Hiç mi?
416
00:19:37,416 --> 00:19:40,496
Senden hoşlanıyorum.
Tek bilmem gereken bu.
417
00:19:46,541 --> 00:19:48,501
Hayır, çizmeler kalsın.
418
00:19:49,708 --> 00:19:50,918
Hoşuma gitti galiba.
419
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Hayır, geliyor.
420
00:20:06,708 --> 00:20:09,248
Sadece o kadar çalışmaya alışık değil.
421
00:20:09,333 --> 00:20:11,043
O yüzden bu kadar bitkin.
422
00:20:11,125 --> 00:20:12,455
-Sikimde değil.
-Tabii.
423
00:20:12,541 --> 00:20:15,041
Sikinde değil. Bu normal.
424
00:20:17,458 --> 00:20:19,538
Tamam. Ne yapıyor diye bakacağım.
425
00:20:19,625 --> 00:20:20,915
Hemen dönerim.
426
00:20:23,208 --> 00:20:24,038
Siktir!
427
00:20:24,125 --> 00:20:27,575
-Ne yapıyordun?
-Rezalet. Alarm kurmuştum.
428
00:20:27,666 --> 00:20:31,036
Yatmadan telefonu
şarja taktığımı sanıyordum.
429
00:20:31,875 --> 00:20:33,705
Geldi. İşte.
430
00:20:35,208 --> 00:20:36,958
İyi uyudun mu Vadim?
431
00:20:40,000 --> 00:20:43,170
Sevgili ninem benim! Seni çok seviyorum.
432
00:20:43,708 --> 00:20:47,458
-Ne yapıyorsun be?
-Yanağını geri koyuyorum. Çıktı da.
433
00:20:50,000 --> 00:20:51,210
Tatlım benim.
434
00:20:52,833 --> 00:20:54,583
Yeter. Sonra kucaklaşırsınız.
435
00:20:56,625 --> 00:21:00,825
Son bir kez bakayım. Tamam. Mükemmel.
436
00:21:02,416 --> 00:21:03,246
Maskara şey.
437
00:21:03,333 --> 00:21:06,043
Bu son kez. Uyasna?
438
00:21:06,583 --> 00:21:10,583
Pardon Vadim. Uyanamadım. Bir daha olmaz.
439
00:21:12,458 --> 00:21:15,078
-Kolay gelsin nine.
-Görüşürüz tatlım.
440
00:21:16,916 --> 00:21:19,496
Bunu yapacağız. Hemen işe koyulalım.
441
00:21:23,791 --> 00:21:25,541
Örtünün altına girmeyecek misin?
442
00:21:27,000 --> 00:21:28,250
Biraz sıcak bastı.
443
00:21:28,333 --> 00:21:29,833
-Öyle mi?
-Evet.
444
00:21:39,708 --> 00:21:41,668
Tuhaf davranıyorsun Aure.
445
00:21:42,416 --> 00:21:45,956
Seni hiç göremiyorum.
Üç haftadır sevişmedik. Ne var?
446
00:21:46,041 --> 00:21:48,671
Biliyorum. Üzgünüm. Sadece çok yorgunum.
447
00:21:49,500 --> 00:21:51,040
Cidden öyleyim.
448
00:21:51,125 --> 00:21:54,035
Babam canımızı çıkarıyor.
449
00:21:54,125 --> 00:21:57,075
Kes şunu. Mesele ne? Başkası mı var?
450
00:21:57,458 --> 00:22:00,328
Bu kadar abartma. Başka kimse yok.
451
00:22:00,416 --> 00:22:02,376
O zaman neler olduğunu söyle.
452
00:22:03,916 --> 00:22:04,956
Şey…
453
00:22:06,375 --> 00:22:07,375
Peki.
454
00:22:07,916 --> 00:22:10,456
Şüphelerim olduğu doğru.
455
00:22:11,625 --> 00:22:14,665
Acaba iki üç ay ara versek mi?
456
00:22:14,750 --> 00:22:17,000
Biraz ara verip nefes alırız.
457
00:22:18,375 --> 00:22:19,575
Ciddi misin?
458
00:22:21,791 --> 00:22:24,961
Bulduğun çözüm ara vermek mi? Yapma.
459
00:22:25,041 --> 00:22:27,421
Aure, başka biri varsa söyle. Kim o?
460
00:22:27,500 --> 00:22:29,290
Şunu söylemeyi kes. Kahretsin.
461
00:22:29,375 --> 00:22:30,995
İşini kolaylaştıracağım.
462
00:22:31,458 --> 00:22:34,668
Bitti. Seni kelepçelemedim.
Mutlu değilsen git.
463
00:22:38,625 --> 00:22:39,495
Peki.
464
00:22:43,041 --> 00:22:44,081
Harika.
465
00:22:46,833 --> 00:22:48,923
Tamam. Başkası varsa öğrenirim.
466
00:22:50,000 --> 00:22:50,920
Siktir.
467
00:23:11,416 --> 00:23:13,626
Bizi böyle kandırdığına inanamıyorum.
468
00:23:14,875 --> 00:23:17,955
Jo'nun yaptığı beni incitti.
Bir şey olmamış gibi…
469
00:23:20,625 --> 00:23:22,875
Onun fikirleri hep kötüdür, demiştim.
470
00:23:22,958 --> 00:23:23,828
Biliyorum.
471
00:23:23,916 --> 00:23:26,326
Neyse canım. Hayvanları korkutuyorsun.
472
00:23:26,416 --> 00:23:27,996
O sesler çok yüksek.
473
00:23:28,083 --> 00:23:29,253
Gidelim buradan.
474
00:23:29,333 --> 00:23:32,003
Hazan'lardan uzaklaşalım.
Sadece sen ve ben.
475
00:23:32,583 --> 00:23:35,043
Tarifi Jaurès'e vereceğiz
476
00:23:35,541 --> 00:23:36,461
ve gidip
477
00:23:36,958 --> 00:23:39,168
Miami'de tako yiyeceğiz.
478
00:23:40,208 --> 00:23:41,958
Evet, önce…
479
00:23:43,625 --> 00:23:45,035
Ne yapıyorsun?
480
00:23:45,125 --> 00:23:47,495
Yaban domuzu muydu? Ne gördün?
481
00:23:47,875 --> 00:23:50,785
Hiç. Canım ateş etmek istedi.
Sıkıldım.
482
00:23:51,208 --> 00:23:52,378
Evet, haklısın.
483
00:23:58,708 --> 00:23:59,538
Tamam.
484
00:24:00,750 --> 00:24:02,000
-Gidelim mi?
-Gidelim.
485
00:24:08,416 --> 00:24:11,496
-Ot mu tüttürüyorsun nine?
-Hayır, benim salak.
486
00:24:13,458 --> 00:24:14,288
Kim bu?
487
00:24:16,416 --> 00:24:19,826
Benim nine, Jo. Torunun. Hatırlamadın mı?
488
00:24:25,375 --> 00:24:27,285
Ailede herkes beni unutuyor.
489
00:24:34,083 --> 00:24:36,133
İki aydır evlatlarımı görmedim.
490
00:24:38,291 --> 00:24:39,291
Ölmek istiyorum.
491
00:24:41,583 --> 00:24:42,423
Al.
492
00:24:45,083 --> 00:24:47,583
Vadim her gün sinirlerimi geriyor.
493
00:24:50,833 --> 00:24:52,133
Aklımı kaçırıyorum.
494
00:24:53,458 --> 00:24:55,378
Beni tanımazlar diye korkuyorum.
495
00:24:55,750 --> 00:24:58,630
Delirdin mi? Tanıyacaklar tabii.
496
00:24:59,916 --> 00:25:01,626
Ama çok kızacaklar.
497
00:25:01,708 --> 00:25:02,748
Olsun o kadar.
498
00:25:04,916 --> 00:25:08,576
Herkesin bana sevgi dolu olduğu
bu yerden farklı olacak.
499
00:25:10,000 --> 00:25:10,830
Doğru.
500
00:25:11,666 --> 00:25:13,826
-Gece Jean Moulin'e 31 çektirdim.
-Vay.
501
00:25:15,000 --> 00:25:16,460
Nine, ne diyorsun ya?
502
00:25:16,541 --> 00:25:19,001
Eşeğe biner gibi binip saçıma boşaldı.
503
00:25:19,416 --> 00:25:21,826
-Nine.
-Nine, bir sus artık.
504
00:25:21,916 --> 00:25:23,536
Onu yukarı çıkaracağım.
505
00:25:23,625 --> 00:25:25,415
-Çenesi düştü…
-İyi değil.
506
00:25:29,875 --> 00:25:32,245
İmkânı yok.
507
00:25:46,541 --> 00:25:48,711
Yatmadan önce küçük bir hediyem var.
508
00:25:49,333 --> 00:25:51,713
-Sikin mi?
-Değil.
509
00:25:51,791 --> 00:25:53,001
Nedir?
510
00:25:54,333 --> 00:25:57,083
Ayın sonunda Olympia'da üç konser.
511
00:25:57,166 --> 00:25:59,326
Haftaya gündüz sohbet programı.
512
00:25:59,916 --> 00:26:01,166
TV röportajı mı?
513
00:26:01,250 --> 00:26:02,420
Nedir o?
514
00:26:02,875 --> 00:26:03,745
Gidiyor muyuz?
515
00:26:16,375 --> 00:26:17,625
Niye gece değil?
516
00:26:18,125 --> 00:26:20,415
Bağlantılarım yoktu.
517
00:26:28,750 --> 00:26:30,880
Gaëtan'dan Élodie'ye. Yerinde misin?
518
00:26:30,958 --> 00:26:31,998
Hayır, geliyorum.
519
00:26:33,750 --> 00:26:35,000
Ne zaman çıkabilirim?
520
00:26:36,583 --> 00:26:38,503
Sakin ol Ludmila. Sessiz ol.
521
00:26:38,583 --> 00:26:39,963
Daha sırası değil.
522
00:26:40,041 --> 00:26:41,171
Ne zaman olacak?
523
00:26:41,250 --> 00:26:42,500
Henüz değil.
524
00:26:42,583 --> 00:26:44,543
Enrico'nun dönüşü muhteşem oldu.
525
00:26:44,625 --> 00:26:46,665
Albüm yok satıyor.
526
00:26:46,750 --> 00:26:49,250
Basın bu fenomeni duydu
527
00:26:49,333 --> 00:26:51,293
ve furya böyle başladı.
528
00:26:57,875 --> 00:27:00,535
Hâlâ eski sevgilini mi
gözetliyorsun? Bırak.
529
00:27:00,625 --> 00:27:02,165
Kes sesini.
530
00:27:02,250 --> 00:27:05,290
Bu, yılın en çok satan albümü.
531
00:27:05,375 --> 00:27:07,455
Elmas satış ödülü aldı.
532
00:27:07,541 --> 00:27:10,041
-Enrico Macias'a hiç olmamıştı.
-Çılgınlık.
533
00:27:10,125 --> 00:27:11,875
-İnanılmaz.
-İnanılmaz.
534
00:27:20,416 --> 00:27:21,496
Ve çok yavaşça
535
00:27:22,208 --> 00:27:24,458
3.000 Kelvin derecesine çıkaracaksın.
536
00:27:24,541 --> 00:27:26,381
3.000 Kelvin.
537
00:27:26,458 --> 00:27:28,958
Bak. Her yer aydınlanıyor.
538
00:27:35,583 --> 00:27:36,793
Burada ne işin var?
539
00:27:36,875 --> 00:27:38,125
Çocukları görmeliyim.
540
00:27:39,416 --> 00:27:43,206
-İnatçısın. Hayır, demiştim.
-Biliyorum ama iyi değilim Aïda.
541
00:27:43,291 --> 00:27:46,131
Gerçekten. Bunalımdayım.
Onları görmeliyim.
542
00:27:46,208 --> 00:27:48,418
Beş dakika. Sonra gideceğim.
543
00:27:48,833 --> 00:27:49,923
Lütfen. Gerçekten.
544
00:27:52,875 --> 00:27:53,745
Gir içeri.
545
00:27:55,791 --> 00:27:56,631
Teşekkürler.
546
00:28:05,125 --> 00:28:06,205
Sizi duyamıyorum!
547
00:28:06,916 --> 00:28:08,416
Çıldırmaya hazır mısınız?
548
00:28:13,916 --> 00:28:14,746
Canım.
549
00:28:15,625 --> 00:28:16,745
DJ'lik sıktı mı?
550
00:28:17,333 --> 00:28:18,173
Peki.
551
00:28:19,083 --> 00:28:20,923
Asit mi aldın? Söyle babana.
552
00:28:21,375 --> 00:28:23,325
Sizleri çok özledim aşklarım.
553
00:28:23,416 --> 00:28:27,076
Canlarım, babanızın karışık işleri
bitmek üzere.
554
00:28:27,166 --> 00:28:29,956
Yakında gelip sizi her hafta görebilecek.
555
00:28:30,041 --> 00:28:32,581
Anneyi geri alabilirse belki de her gün.
556
00:28:33,250 --> 00:28:36,040
Orası ayrı hikâye.
557
00:28:36,125 --> 00:28:38,375
Şimdi başka bir DJ seti.
558
00:28:44,750 --> 00:28:46,500
İşte. Kökte.
559
00:28:47,541 --> 00:28:48,501
Kes.
560
00:28:48,583 --> 00:28:49,463
Harika.
561
00:28:52,666 --> 00:28:53,876
İşte. Güzel.
562
00:28:57,291 --> 00:28:58,421
Spasibo, Ludmila.
563
00:28:58,500 --> 00:29:00,460
Tamam. Baş aşağı as.
564
00:29:01,166 --> 00:29:03,786
Buralarda olmaman tuhaf olacak Vadim.
565
00:29:03,875 --> 00:29:05,165
Şok olacak.
566
00:29:16,000 --> 00:29:18,170
Ha siktir, bu ne ya?
567
00:29:23,708 --> 00:29:24,538
Siktir!
568
00:29:28,375 --> 00:29:30,165
Ludmila'ya ne yapmışlar?
569
00:29:34,166 --> 00:29:35,246
Tamam. Uyudu.
570
00:29:36,333 --> 00:29:37,923
Pekâlâ…
571
00:29:38,833 --> 00:29:42,503
Pirzolot'umun ne kadar iyi olduğunu
görme zamanı.
572
00:29:42,916 --> 00:29:45,246
Test cihazını kim fişten çekti yahu?
573
00:29:45,333 --> 00:29:47,173
-Pili yok.
-Ben değil.
574
00:29:47,250 --> 00:29:50,080
Üzgünüm, bendim Bernard. iPhone'um şarjda.
575
00:29:51,166 --> 00:29:53,826
Boş ver. Eski yöntemle test edeceğiz.
576
00:29:55,208 --> 00:29:56,208
-Hadi.
-Evet.
577
00:30:12,250 --> 00:30:13,540
-Al.
-Olmaz. Yapamam.
578
00:30:13,625 --> 00:30:15,785
Pardon! Teklif etmiyorum.
579
00:30:15,875 --> 00:30:16,955
Ya ben?
580
00:30:17,041 --> 00:30:19,921
Nine, bence bu, durumuna uygun değil.
581
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
Sizi piçler.
582
00:30:23,833 --> 00:30:25,133
Küçük piçler.
583
00:30:29,041 --> 00:30:32,041
Beş saniyede vuruyor. Çılgınca.
584
00:30:35,666 --> 00:30:38,036
Pirzolot'un acayip iyi Aure. Yeminle.
585
00:30:38,125 --> 00:30:40,415
Başardın. Kurtardın bizi, biliyorsun.
586
00:30:40,500 --> 00:30:42,210
-Cidden bravo.
-Aferin Aure.
587
00:30:45,458 --> 00:30:46,418
Bravo Aure.
588
00:30:47,083 --> 00:30:47,963
Bravo.
589
00:30:50,083 --> 00:30:51,923
-Beklenmedik.
-Bravo Aure.
590
00:30:52,000 --> 00:30:53,420
Pırlanta gibisin. Bravo.
591
00:30:53,958 --> 00:30:55,668
-Sağ ol dostum.
-Bravo Aure.
592
00:30:57,916 --> 00:30:58,876
Bravo Aure.
593
00:31:01,500 --> 00:31:02,540
Bravo Aure.
594
00:31:03,291 --> 00:31:04,131
Bravo Aure.
595
00:31:04,208 --> 00:31:06,418
Plak takıldı evlat.
596
00:31:11,458 --> 00:31:13,328
-Bir konuşma yapacağım.
-Ne?
597
00:31:18,375 --> 00:31:20,575
Vay canına! Ayağa kalkmamalıydım.
598
00:31:23,458 --> 00:31:26,038
Birkaç kelime bir şey söylemek istiyorum.
599
00:31:28,541 --> 00:31:34,001
Aure, senin sayende artık…
600
00:31:35,916 --> 00:31:38,036
…tehlikeden kurtulduğumuza göre…
601
00:31:39,708 --> 00:31:42,628
…bunu o deli kadına verebiliriz.
602
00:31:44,125 --> 00:31:47,415
Bu fırsatı değerlendirip
özür dilemek istiyorum.
603
00:31:48,333 --> 00:31:49,883
Hepinizden.
604
00:31:51,958 --> 00:31:53,168
İhanet ettiğim için.
605
00:31:53,666 --> 00:31:54,576
Öyle…
606
00:31:56,041 --> 00:31:57,331
Aslında
607
00:31:57,416 --> 00:31:59,496
sizi korumak istemiştim.
608
00:31:59,583 --> 00:32:00,583
Bu kadar basit.
609
00:32:00,666 --> 00:32:03,666
İyi bir şey yaptığımı sanmıştım
ama her zamanki gibi
610
00:32:03,750 --> 00:32:05,630
iyi değildi. Bok gibiydi.
611
00:32:05,708 --> 00:32:07,418
Beni affetmenizi istiyorum.
612
00:32:08,083 --> 00:32:10,213
Ağlama öyle Jo.
613
00:32:10,291 --> 00:32:12,171
Ağlamıyorum. Pirzolot yüzünden.
614
00:32:12,250 --> 00:32:13,170
Ağlıyorsun.
615
00:32:14,083 --> 00:32:16,083
Hadi evlat.
616
00:32:16,166 --> 00:32:19,576
Belki de haklısın.
Belki de bu iş harcımız değildir.
617
00:32:20,416 --> 00:32:22,706
Evet.
618
00:32:22,791 --> 00:32:24,751
-Çok üzücü.
-Üzgünüm kardeşim.
619
00:32:24,833 --> 00:32:27,963
Kavga etmek istemiyorum.
Araban için üzgünüm.
620
00:32:28,041 --> 00:32:30,251
-Kazaydı.
-Araba umurumda değil.
621
00:32:33,083 --> 00:32:34,043
Pardon, osurdum.
622
00:32:34,833 --> 00:32:36,753
Salıverdim. Gidin, burası feci.
623
00:32:36,833 --> 00:32:38,793
-Üzgünüm. Duygusallaştım.
-Siktir!
624
00:32:39,291 --> 00:32:41,581
-Sen de mi?
-Ben de yellendim. Pardon.
625
00:32:41,666 --> 00:32:43,576
Üstündeki baskı boşalıyor.
Ne oluyor?
626
00:32:47,291 --> 00:32:48,211
Siktir!
627
00:32:48,291 --> 00:32:49,921
-İyi değilim.
-Ben de.
628
00:32:50,000 --> 00:32:51,580
-Bekle!
-Aure, iki saniye.
629
00:32:51,666 --> 00:32:53,916
Yapma! Hayır!
630
00:32:54,000 --> 00:32:55,580
Geliyor!
631
00:32:58,375 --> 00:32:59,495
Altıma yapacağım!
632
00:32:59,583 --> 00:33:01,043
Clem, lütfen aç kapıyı!
633
00:33:04,000 --> 00:33:05,670
-Önce ben!
-Sizden önceydim!
634
00:33:05,750 --> 00:33:06,830
Siktir!
635
00:33:13,458 --> 00:33:15,498
Hayır, Jo. Kauçuk ağacına olmaz!
636
00:33:15,583 --> 00:33:16,793
Özür dilerim baba.
637
00:33:16,875 --> 00:33:18,325
Nesi var bunların?
638
00:33:18,416 --> 00:33:20,036
Yedikleri bir şeydendir.
639
00:33:20,125 --> 00:33:22,205
Ne? Hepimiz aynı şeyi yedik.
640
00:33:22,791 --> 00:33:24,291
Hepsi…
641
00:33:25,416 --> 00:33:27,826
-Hepsi…
-Altıma sıçacağım!
642
00:33:27,916 --> 00:33:29,536
Otta bir sorun var.
643
00:33:30,583 --> 00:33:33,043
-Bana kâseyi uzat.
-İçine yap.
644
00:33:33,750 --> 00:33:36,880
Kauçuk kıçımı çizdi! Kahretsin!
645
00:33:36,958 --> 00:33:39,168
Felaket. Ben bulaşıklara sıçtım.
646
00:33:41,500 --> 00:33:43,290
THC değeri 19. Normal.
647
00:33:46,041 --> 00:33:47,831
Nörotoksin 90 mı?
648
00:33:48,458 --> 00:33:50,168
-33 yerine 90 mı?
-Evet.
649
00:33:50,791 --> 00:33:52,081
Bu, Pirzolot değil.
650
00:33:52,166 --> 00:33:54,916
Hayır Ali. Hayır, Pirzolot değil bu.
651
00:33:55,000 --> 00:33:57,420
Saksıyı doldurdum.
652
00:33:59,166 --> 00:34:00,246
Bu, Müshilot.
653
00:34:00,958 --> 00:34:02,208
Siktir.
654
00:34:02,625 --> 00:34:04,035
Jaurès ne zaman geliyor?
655
00:34:05,166 --> 00:34:05,996
Yarın.
656
00:34:20,166 --> 00:34:21,076
Ludmila!
657
00:34:27,500 --> 00:34:28,540
Ludmila!
658
00:34:56,041 --> 00:34:57,331
Ha siktir.
659
00:36:00,541 --> 00:36:02,671
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım