1
00:00:09,458 --> 00:00:10,788
Babi, jsi v pořádku?
2
00:00:10,875 --> 00:00:11,995
Babi, jsi v pořádku?
3
00:00:13,875 --> 00:00:15,995
- Jsem v pohodě.
- Díkybohu.
4
00:00:17,125 --> 00:00:18,375
Dojdu pro doktora.
5
00:00:18,916 --> 00:00:20,876
Babi, dostala jsi mrtvici.
6
00:00:21,375 --> 00:00:23,665
Mrtvici? Jen jsem zakopla.
7
00:00:24,458 --> 00:00:26,538
Babi, poznáváš ho?
8
00:00:29,458 --> 00:00:30,378
To je Gérard.
9
00:00:30,458 --> 00:00:31,998
- Jo.
- Jo, to je Gérard.
10
00:00:32,083 --> 00:00:34,003
A co on? Víš, kdo to je?
11
00:00:34,333 --> 00:00:35,423
Ten pitomec, Olivier.
12
00:00:36,333 --> 00:00:37,253
Výborně!
13
00:00:37,750 --> 00:00:39,580
Díkybohu, že je v pořádku. Výborně.
14
00:00:39,666 --> 00:00:40,746
Kde je tvoje matka?
15
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
Béné, jsi tam?
16
00:00:44,500 --> 00:00:45,670
Babi, ona...
17
00:00:46,291 --> 00:00:48,251
Máma už není mezi námi. To přece víš.
18
00:00:49,083 --> 00:00:50,793
Děláš si z nás legraci?
19
00:00:56,458 --> 00:00:57,788
Samozřejmě, že žertuju.
20
00:01:00,958 --> 00:01:03,078
Ta se bude smát, až jí to řeknu.
21
00:01:03,166 --> 00:01:04,206
Kde je?
22
00:01:04,291 --> 00:01:05,961
Běž najít matku, prosím, Josephe.
23
00:01:06,041 --> 00:01:07,171
To je katastrofa.
24
00:01:08,375 --> 00:01:10,375
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
25
00:01:10,458 --> 00:01:11,458
Rodinný
26
00:01:12,083 --> 00:01:12,963
Podnik
27
00:01:18,666 --> 00:01:20,076
Počkej. Tohle je vážné.
28
00:01:20,583 --> 00:01:21,963
Je úplně mimo.
29
00:01:23,333 --> 00:01:24,173
Haló, Jean Jaurès?
30
00:01:24,625 --> 00:01:26,075
Sakra, Jaurèsin telefon.
31
00:01:26,166 --> 00:01:27,036
Pastrá co?
32
00:01:28,416 --> 00:01:30,376
- Co mám dělat?
- Zavěs to.
33
00:01:30,458 --> 00:01:32,788
Ne! Rozhodně ne.
Jestli zavěsíš, bude šílet.
34
00:01:32,875 --> 00:01:33,955
Já nevím.
35
00:01:36,291 --> 00:01:39,921
Promiňte, blbnu. Promiňte.
Je tu dost špatný signál.
36
00:01:40,000 --> 00:01:43,330
Vidím, že jsi v nemocnici. Co děláš?
37
00:01:43,958 --> 00:01:45,998
No, to proto...
38
00:01:46,083 --> 00:01:48,423
že Gérard měl mírný výhřez.
39
00:01:48,500 --> 00:01:51,170
Dost jsme se báli,
ale všechno je v pořádku.
40
00:01:51,250 --> 00:01:54,130
Vůbec mě to nepřekvapuje. Starý kozel.
41
00:01:54,208 --> 00:01:57,248
Musíš se vrátit domů. Vadim tam brzy bude.
42
00:01:57,333 --> 00:02:00,043
Vadim? Co je to za blbé jméno?
43
00:02:00,125 --> 00:02:01,575
Vadim, botanik, Lulu.
44
00:02:01,666 --> 00:02:02,876
Kvůli Pastrávě.
45
00:02:02,958 --> 00:02:04,918
Spoléhám na to, že ho pěkně přivítáte.
46
00:02:05,000 --> 00:02:08,330
Samozřejmě, můžete se na nás spolehnout.
Přivítáme ho jako prince.
47
00:02:08,833 --> 00:02:10,793
Dobře, uděláme to tak. Nashle.
48
00:02:10,875 --> 00:02:12,455
Byla jsi skvělá.
49
00:02:12,541 --> 00:02:15,251
Počkejte. Ten chlápek Vadim,
bude za čtyři hodiny u nás
50
00:02:15,375 --> 00:02:16,535
a chce vidět Ludmilu.
51
00:02:16,625 --> 00:02:19,245
Tak to jsme v prdeli. Musíme najít řešení.
52
00:02:19,333 --> 00:02:20,713
Kurva.
53
00:02:20,791 --> 00:02:23,751
Připomeň mi, ať Isidorovi koupím
k narozeninám makarónky.
54
00:02:23,833 --> 00:02:25,923
No nic. Ta je úplně mimo.
55
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
Jaké je řešení?
56
00:02:27,958 --> 00:02:32,918
Heleďte... Já ten recept na Pastrávu znám.
Vždycky jsem s babičkou. Znám ho.
57
00:02:33,000 --> 00:02:36,460
Ale Jaurès to řekla naprosto jasně.
Ten recept jí musí dát Ludmila.
58
00:02:37,041 --> 00:02:38,001
Sakra.
59
00:02:39,625 --> 00:02:41,455
Uvěřila tvému hlasu.
60
00:02:42,541 --> 00:02:45,541
Jo, uvěřila. Mluvila dál. Nezavěsila.
61
00:02:48,500 --> 00:02:49,710
Možná mě něco napadlo.
62
00:02:51,000 --> 00:02:53,790
Uděláme odlitek tváře.
63
00:02:53,875 --> 00:02:56,165
To zabere asi 30 minut. Tak.
64
00:02:56,666 --> 00:02:57,626
Nebojte.
65
00:03:03,708 --> 00:03:04,708
Zavři oči.
66
00:03:43,458 --> 00:03:45,128
Zatraceně. To je úžasné.
67
00:03:45,208 --> 00:03:46,458
Je to šílené.
68
00:03:46,541 --> 00:03:47,541
Jsem z toho vedle.
69
00:03:47,625 --> 00:03:51,165
Ne, tati. Já ti nevím.
Vůbec se jí nepodobám.
70
00:03:51,750 --> 00:03:53,210
Je to směšné. Co je to?
71
00:03:53,291 --> 00:03:55,581
Pozná, že je to make-up. Není hloupý.
72
00:03:55,666 --> 00:03:58,576
Ne, věř mi, je to fantastické.
73
00:03:58,666 --> 00:04:01,076
Je to skvělá práce.
Navíc, on nikdy babičku neviděl.
74
00:04:01,166 --> 00:04:03,286
- To půjde.
- Kdo je ta stará mrcha?
75
00:04:04,291 --> 00:04:07,961
Určitě to byl dobrý nápad,
přivézt ji z nemocnice? Protože...
76
00:04:08,041 --> 00:04:10,081
S těmi elektronickými
náramky nemáme na výběr.
77
00:04:10,666 --> 00:04:14,956
Babi, jestli máš tajemství, jak se dělá
Pastráva, musíš nám to teď hned říct.
78
00:04:16,458 --> 00:04:18,328
Nevím, o čem mluví.
79
00:04:18,416 --> 00:04:22,126
Vidíš? Nevidíš, že není v pořádku? Nech
ji být. Sakra. Nic tajného na tom není.
80
00:04:22,208 --> 00:04:23,958
Řekla jsem ti, že ten recept znám.
81
00:04:24,041 --> 00:04:26,541
- Přísady znám. Nech toho.
- Dobře, přestanu.
82
00:04:27,708 --> 00:04:28,748
To bude ten botanik.
83
00:04:28,833 --> 00:04:32,503
Dobře, babi, musíš se rychle schovat.
Ten chlap tě nesmí vidět.
84
00:04:32,583 --> 00:04:33,883
Aure, mám pro tebe rukavice.
85
00:04:33,958 --> 00:04:35,288
Tak jdeme.
86
00:04:41,875 --> 00:04:43,075
Sakra, je ozbrojený.
87
00:04:45,916 --> 00:04:47,786
Ahoj. Josephe.
88
00:04:47,875 --> 00:04:49,375
- Těší mě.
- Kde je Ludmila?
89
00:04:49,791 --> 00:04:51,291
Už jde.
90
00:04:51,916 --> 00:04:54,166
Těší mě, pane Vadime. Vadim a jak dál?
91
00:04:54,916 --> 00:04:55,826
Vadim.
92
00:04:57,791 --> 00:04:58,751
Dobře.
93
00:04:59,333 --> 00:05:01,963
Každopádně se těšíme na naši spolupráci.
94
00:05:02,041 --> 00:05:03,171
Ne, netěšíme.
95
00:05:03,250 --> 00:05:05,170
Jsme tu kvůli práci. Kde je Ludmila?
96
00:05:06,333 --> 00:05:07,673
Už jde.
97
00:05:07,750 --> 00:05:10,880
Připravili jsme vám pokoj...
98
00:05:10,958 --> 00:05:11,878
Tohle je můj pokoj.
99
00:05:11,958 --> 00:05:14,248
A nepohne se, dokud
nebude úroda připravená.
100
00:05:15,333 --> 00:05:17,963
Úroda? Jak dlouho tu chcete zůstat?
101
00:05:19,291 --> 00:05:20,791
- Tři měsíce.
- Tři měsíce?
102
00:05:22,500 --> 00:05:25,000
Bezva. Tři měsíce jsou v pohodě.
103
00:05:25,500 --> 00:05:28,540
- Tady je babička!
- Tady ji máme.
104
00:05:28,625 --> 00:05:30,535
- Hvězda!
- Babi.
105
00:05:46,875 --> 00:05:47,785
Co se děje?
106
00:05:48,291 --> 00:05:49,331
Nějaký problém?
107
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Dobrý den, Ludmilo.
108
00:05:54,041 --> 00:05:55,081
Nazdar, Vadime.
109
00:05:56,958 --> 00:05:57,828
Dobře.
110
00:05:57,916 --> 00:06:00,496
Nebudeme se tu celý den očuchávat.
111
00:06:01,083 --> 00:06:02,293
Ukážu ti stodolu.
112
00:06:03,208 --> 00:06:04,078
Díky.
113
00:06:04,791 --> 00:06:05,631
Tudy.
114
00:06:06,208 --> 00:06:07,038
Pomalu.
115
00:06:10,041 --> 00:06:10,961
Půjde to.
116
00:06:11,041 --> 00:06:11,881
Cože?
117
00:06:13,041 --> 00:06:13,881
Půjde to.
118
00:06:14,958 --> 00:06:16,628
- Jo.
- Sakra.
119
00:06:16,708 --> 00:06:19,328
Přísady jsou klíčové, to je jasné.
120
00:06:19,416 --> 00:06:21,826
Takže citrony, mrkev, výborně.
121
00:06:21,916 --> 00:06:24,916
Pár brambor, protože ty budeme potřebovat.
122
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Celer je tady.
123
00:06:27,333 --> 00:06:28,503
A samozřejmě koriandr.
124
00:06:29,500 --> 00:06:31,290
Velmi čerstvý koriandr.
125
00:06:32,166 --> 00:06:33,576
- Cítíš to?
- Jo.
126
00:06:33,666 --> 00:06:36,376
Protože nejvíc záleží na vývaru.
127
00:06:36,458 --> 00:06:38,288
Zaléváte vývarem?
128
00:06:38,375 --> 00:06:39,495
Vývarem, chlapče.
129
00:06:39,583 --> 00:06:40,713
Vývarem.
130
00:06:41,208 --> 00:06:42,918
Nemusíš být ke mně tak zdvořilý.
131
00:06:43,625 --> 00:06:45,165
Přestaňte! Na nic nesahejte!
132
00:06:45,750 --> 00:06:47,790
Všechno budu dělat já, rozumíte?
133
00:06:47,875 --> 00:06:48,825
Ano.
134
00:06:54,750 --> 00:06:56,040
Kolik vám vlastně je?
135
00:06:59,291 --> 00:07:00,211
No…
136
00:07:00,708 --> 00:07:03,168
na to se ženy neptá, chlapče.
137
00:07:05,166 --> 00:07:06,326
Tohle je válka, Ludmilo.
138
00:07:07,458 --> 00:07:08,418
Mým úkolem...
139
00:07:08,958 --> 00:07:11,458
je ověřit, že recept
na Pastrávu je skutečný.
140
00:07:12,291 --> 00:07:13,131
Samozřejmě.
141
00:07:13,208 --> 00:07:16,248
A že ji dokážu vyrobit bez Hazanů. Takže…
142
00:07:17,291 --> 00:07:18,881
na přísady nesahejte,
143
00:07:19,500 --> 00:07:20,710
jinak vás zabiju.
144
00:07:27,541 --> 00:07:29,381
Sakra. Hrozně jsem se bála.
145
00:07:29,875 --> 00:07:31,785
Upřímně, podle mě jsi byla skvělá.
146
00:07:32,583 --> 00:07:33,503
Půjde to.
147
00:07:33,583 --> 00:07:34,963
Půjde to?
148
00:07:35,041 --> 00:07:37,381
Málem mě u hrnce s vývarem chytil.
Co tím myslíš?
149
00:07:37,458 --> 00:07:39,538
O nic nejde. Musíš si věřit.
Bude to dobré.
150
00:07:40,583 --> 00:07:42,333
Dobře, dojdu pro babičku.
151
00:07:42,416 --> 00:07:44,576
Už je tam celou hodinu.
152
00:07:45,291 --> 00:07:48,131
- Kurva, on to neví.
- Ne, neví.
153
00:07:48,208 --> 00:07:49,788
Budou toho tři měsíce.
154
00:07:50,458 --> 00:07:52,038
- Tři měsíce?
- Jo.
155
00:07:52,125 --> 00:07:54,665
Tři měsíce to nevydržím. Zbláznil ses?
156
00:07:54,750 --> 00:07:56,630
Nemáme na výběr.
Co máme podle tebe dělat?
157
00:07:56,708 --> 00:07:58,498
Tak dlouho trvá, než sklidíme Pastrávu.
158
00:07:58,583 --> 00:07:59,963
Kdo za to může?
159
00:08:00,916 --> 00:08:02,076
To je šílené.
160
00:08:02,166 --> 00:08:03,126
To nemůže vyjít.
161
00:08:04,041 --> 00:08:06,331
Díky, tati. Bezva. Fakt povzbudivé.
162
00:08:06,416 --> 00:08:08,376
- Kde je babička?
- Cože?
163
00:08:08,458 --> 00:08:11,038
- Není ve svém pokoji?
- Ne, není.
164
00:08:12,375 --> 00:08:13,375
Zatraceně!
165
00:08:13,875 --> 00:08:14,875
To ne.
166
00:08:15,708 --> 00:08:17,038
Mluví s tím chlapem.
167
00:08:17,833 --> 00:08:18,673
- Jo!
- Co?
168
00:08:18,750 --> 00:08:21,540
- Jsi v ponožkách. To je podezřelé.
- Dej mi boty.
169
00:08:23,125 --> 00:08:24,245
Co se děje?
170
00:08:24,333 --> 00:08:25,583
Babi!
171
00:08:27,541 --> 00:08:29,751
Co se děje? Přestaň toho pána otravovat.
172
00:08:29,833 --> 00:08:32,463
- Podělal mi trávník.
- O nic nejde.
173
00:08:32,541 --> 00:08:34,331
Trávník zase naroste.
174
00:08:34,416 --> 00:08:38,286
Promiň, je trochu unavená z práce. Vážně.
175
00:08:38,375 --> 00:08:39,825
- Jasně.
- Jo.
176
00:08:39,916 --> 00:08:42,456
- Měla by se vrátit do postele.
- Jistě.
177
00:08:42,541 --> 00:08:43,461
Opatrně.
178
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
Tak dobrou noc.
179
00:08:46,000 --> 00:08:47,040
Ublížil ti?
180
00:08:47,125 --> 00:08:48,785
Babi. Neboj se.
181
00:08:48,875 --> 00:08:50,705
- Běž do postele, babi.
- Nejsem unavená.
182
00:08:50,791 --> 00:08:54,251
No tak, babi. Říkal jsem,
ať nevycházíš z pokoje. To není dobré.
183
00:08:54,833 --> 00:08:57,003
Teď zůstaň tady, Ludmilo, ano?
184
00:08:57,083 --> 00:08:59,213
Na někoho čekám. Nikam nepůjdu.
185
00:09:06,000 --> 00:09:07,750
- Olive, to myslíš vážně?
- Co?
186
00:09:07,833 --> 00:09:09,213
Tys ji tam zamkl?
187
00:09:09,291 --> 00:09:10,751
Jo, je to moc riskantní.
188
00:09:10,833 --> 00:09:12,883
Moment. Taky ji chceš dát do klece?
189
00:09:12,958 --> 00:09:14,958
- Ona není morče.
- Nerozčiluj se.
190
00:09:15,041 --> 00:09:17,751
Budeme ji rozmazlovat.
Tady je jí lépe než v nemocnici.
191
00:09:17,833 --> 00:09:20,253
- S tím druhým psychopatem na dvoře.
- Cože?
192
00:09:20,333 --> 00:09:22,463
Představ si, že vás uvidí obě.
193
00:09:22,541 --> 00:09:24,251
Jo, i tak to není v pořádku.
194
00:09:24,333 --> 00:09:25,923
Ptali jsme se tě?
195
00:09:29,000 --> 00:09:30,080
Je mi z vás smutno.
196
00:09:30,166 --> 00:09:33,166
Já vím, ale Olivier má pravdu.
Nemáme na výběr.
197
00:09:34,208 --> 00:09:36,378
Nemáme na výběr. My…
198
00:09:39,291 --> 00:09:40,251
Zatraceně.
199
00:09:53,666 --> 00:09:54,666
Ahoj, babi.
200
00:09:56,333 --> 00:09:57,633
Je čas na oběd.
201
00:10:00,000 --> 00:10:01,130
Tady máš.
202
00:10:02,125 --> 00:10:02,955
Díky.
203
00:10:03,791 --> 00:10:05,711
Nalijte mi šálek klobás, prosím.
204
00:10:05,791 --> 00:10:06,791
Dvě koule.
205
00:10:07,125 --> 00:10:08,205
Babi…
206
00:10:11,083 --> 00:10:12,083
šálek čaje.
207
00:10:13,958 --> 00:10:16,038
A to nejsou koule.
208
00:10:16,625 --> 00:10:18,125
- To je cukr.
- Dobře.
209
00:10:19,208 --> 00:10:20,248
Dlouho se nezdrž.
210
00:10:20,750 --> 00:10:22,960
- Mám rande s de Gaullem.
- Ale jdi.
211
00:10:23,458 --> 00:10:25,708
A to ti povím, dostojí svému jménu.
212
00:10:25,791 --> 00:10:26,671
Babi!
213
00:10:26,750 --> 00:10:29,330
Co to máš s těmi čtyřicátými léty?
214
00:10:29,416 --> 00:10:31,996
- Kdo dál? Churchill?
- Ne, Churchilla nemám ráda.
215
00:10:32,791 --> 00:10:33,961
Clemanceau.
216
00:10:34,333 --> 00:10:35,333
To je lev.
217
00:10:35,916 --> 00:10:37,626
Kdy přijde de Gaulle?
218
00:10:37,708 --> 00:10:38,878
Brzy, tak padej.
219
00:10:39,250 --> 00:10:40,960
Tak já tě nechám.
220
00:10:42,583 --> 00:10:43,713
Tak zatím, babi.
221
00:10:44,708 --> 00:10:45,708
Jo, zatím.
222
00:10:59,375 --> 00:11:00,785
Máš pravdu. Je to skvělé.
223
00:11:00,875 --> 00:11:02,665
Jistěže je.
224
00:11:02,750 --> 00:11:05,250
Je to skvělý oblek. Sám jsem ho upravoval.
225
00:11:05,333 --> 00:11:07,753
V levé kapse jsem nechal malé překvapení.
226
00:11:07,833 --> 00:11:08,673
- Vážně?
- Jo.
227
00:11:10,541 --> 00:11:11,381
No, jo.
228
00:11:11,791 --> 00:11:14,581
Musel jsem. Jestli se ta tvoje nažhaví...
229
00:11:15,083 --> 00:11:18,463
Youssef mi poslal video
toho roztomilého miminka.
230
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
Podívejte.
231
00:11:19,875 --> 00:11:21,375
Vyplivuje jídlo.
232
00:11:21,458 --> 00:11:22,788
Mně ho poslal taky.
233
00:11:22,875 --> 00:11:23,915
- Vážně?
- Jo.
234
00:11:24,000 --> 00:11:26,460
Roztomilé. Štve mě,
že s nimi nemůžu být.
235
00:11:27,333 --> 00:11:29,333
Jo, to mě taky.
236
00:11:29,416 --> 00:11:30,876
Jo, ale to je tvoje volba.
237
00:11:31,291 --> 00:11:32,791
- Cože?
- Tvoje volba.
238
00:11:32,875 --> 00:11:34,995
Jsou to má jediná vnoučata, jasné?
239
00:11:35,083 --> 00:11:37,133
Tak jsem si to nepředstavoval.
240
00:11:37,208 --> 00:11:39,918
A pokud sis toho nevšiml,
povídali jsme si, takže…
241
00:11:40,000 --> 00:11:42,290
Jak dlouho mi budeš srát na hlavu?
242
00:11:42,958 --> 00:11:46,458
Myslíš, že ty jsi niky nic neposral?
Pamatuješ na ten sklad?
243
00:11:46,541 --> 00:11:48,291
To s tím nemá nic společného.
244
00:11:48,375 --> 00:11:49,915
To já jsem tam dal tu vránu?
245
00:11:50,000 --> 00:11:51,960
To já jsem zapálil to auto?
246
00:11:52,041 --> 00:11:53,921
To já jsem uzavřel s Jaurès dohodu?
247
00:11:54,000 --> 00:11:56,500
Tak o čem to mluvíš? Běž spát!
248
00:11:56,583 --> 00:11:58,633
Ty nikdy za nic nemůžeš.
249
00:11:58,708 --> 00:12:00,578
- Víte co? Oba si tu zůstaňte.
- Běž.
250
00:12:00,666 --> 00:12:02,706
- Je mi to u prdele.
- Běž. Pitomče.
251
00:12:03,333 --> 00:12:05,673
Tak. Ať si je naštvaný sám.
252
00:12:05,750 --> 00:12:07,880
O nic nejde. Mýlí se.
253
00:12:08,583 --> 00:12:09,793
Řekni mi jednu věc.
254
00:12:10,291 --> 00:12:13,501
Jak to budeš s tím elektronickým náramkem
s tou svou ženskou dělat?
255
00:12:15,333 --> 00:12:16,173
Sakra.
256
00:12:16,666 --> 00:12:17,496
Jo.
257
00:12:18,000 --> 00:12:19,330
To mě nenapadlo.
258
00:12:27,041 --> 00:12:29,001
Uvidíš. Sem chodívá.
259
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Dobrý večer.
260
00:12:34,708 --> 00:12:36,578
Enrico, já vás miluju.
261
00:12:36,666 --> 00:12:38,706
Díky. A já miluju vás, Catherine.
262
00:12:41,041 --> 00:12:42,961
Dobře, Gastone. To stačí.
263
00:12:43,041 --> 00:12:44,041
Co tím myslíš?
264
00:12:44,125 --> 00:12:45,245
No tak.
265
00:12:47,125 --> 00:12:48,495
Povězte mi, mladá dámo.
266
00:12:48,583 --> 00:12:50,793
Vy nejste stejná generace
jako Gérard, že ne?
267
00:12:50,875 --> 00:12:51,955
Ne.
268
00:12:52,041 --> 00:12:53,711
Možná byste mi mohla pomoct.
269
00:12:53,791 --> 00:12:57,081
Celý den mi vibruje telefon.
270
00:12:57,166 --> 00:13:02,166
A pořád mi posílá ptáčky,
bez ustání samé ptáčky.
271
00:13:02,250 --> 00:13:03,830
Pošlu ho zpátky do továrny.
272
00:13:03,916 --> 00:13:06,036
- Počkejte. Ukažte mi ho.
- Ptáčky?
273
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
To je Twitter. Chodí vám oznámení.
274
00:13:10,250 --> 00:13:12,250
To znamená, že se o vás mluví, Enrico.
275
00:13:12,333 --> 00:13:15,213
Jak mluví? O nic nestojím.
276
00:13:15,291 --> 00:13:18,081
Ne, to je dobré.
Jste na prvním místě žebříčku.
277
00:13:18,583 --> 00:13:19,583
- Cože?
- Jo.
278
00:13:19,666 --> 00:13:22,536
- To není možné.
- První místo v žebříčku.
279
00:13:22,625 --> 00:13:24,125
To je fantastické, Gastone.
280
00:13:24,208 --> 00:13:27,128
Vždycky jsem říkal,
že je to nejlepší album mé kariéry.
281
00:13:27,208 --> 00:13:29,038
To je pravda. Říkal to.
282
00:13:29,125 --> 00:13:32,745
Vytváříme mezigenerační hit.
283
00:13:32,833 --> 00:13:35,753
Mezigenerační. Můj milovaný hit.
284
00:13:36,375 --> 00:13:40,455
Příští rok budu mít
pět koncertů v Olympii.
285
00:13:40,541 --> 00:13:41,921
Ne, počkej.
286
00:13:42,000 --> 00:13:44,670
Počkej. Nenech se unést, Gastone.
287
00:13:44,750 --> 00:13:46,540
Ber to v klidu. Nespěchej.
288
00:13:46,958 --> 00:13:48,748
Nech to na mně. Postarám se o to.
289
00:13:48,833 --> 00:13:51,293
Seženu ti manažera.
290
00:13:51,375 --> 00:13:52,455
Jakého manažera?
291
00:13:52,833 --> 00:13:55,333
Mladého manažera…
292
00:13:55,416 --> 00:13:56,956
Jmenuje se...
293
00:13:57,833 --> 00:13:58,673
Ali.
294
00:13:59,083 --> 00:14:00,213
A je...
295
00:14:00,875 --> 00:14:02,075
úžasný. Klasa.
296
00:14:02,166 --> 00:14:04,826
No, poslouchej, Gérarde.
Tu dobrou zprávu musíme oslavit.
297
00:14:04,916 --> 00:14:07,826
- Tak jo.
- Dnes platíš ty?
298
00:14:09,750 --> 00:14:10,630
Jistě.
299
00:14:10,708 --> 00:14:13,418
Jistě, ano? Nebo jistě…
300
00:14:13,500 --> 00:14:15,250
Ano.
301
00:14:15,333 --> 00:14:16,173
Dobře.
302
00:14:16,250 --> 00:14:18,380
- Nouro, prosím tě.
- Ano, pane?
303
00:14:18,458 --> 00:14:20,458
Chtěl bych celého platýze,
304
00:14:20,541 --> 00:14:22,541
špagety, merguez,
305
00:14:22,625 --> 00:14:24,785
biftek s kostí, červenou parmici,
306
00:14:24,875 --> 00:14:26,575
celého mořského cejna, celého okouna,
307
00:14:26,666 --> 00:14:28,326
jehněčí, telecí,
308
00:14:28,416 --> 00:14:29,786
kuskus, paellu,
309
00:14:29,875 --> 00:14:31,205
kuskus loubia,
310
00:14:31,291 --> 00:14:34,461
mořského cejna a boukhu pro všechny.
311
00:14:34,541 --> 00:14:37,501
Boukhu pro všechny. Je to…
312
00:14:38,041 --> 00:14:39,081
Děkuji.
313
00:14:39,166 --> 00:14:40,206
To bude...
314
00:14:41,208 --> 00:14:42,628
drahé. Velice drahé.
315
00:14:48,625 --> 00:14:50,375
- Kdo je to?
- Nevím.
316
00:14:53,250 --> 00:14:54,210
Kdo je to?
317
00:14:54,708 --> 00:14:55,708
Tady Élodie.
318
00:14:56,625 --> 00:14:57,455
- Sakra.
- Honem...
319
00:14:57,916 --> 00:14:58,746
Schovej se.
320
00:14:59,458 --> 00:15:00,288
Élodie?
321
00:15:00,833 --> 00:15:01,963
Jo. Můžu dál?
322
00:15:03,791 --> 00:15:04,671
Élodie!
323
00:15:05,541 --> 00:15:07,131
- Dobrý večer.
- Jak se vede?
324
00:15:07,208 --> 00:15:09,208
- Dobře.
- Dlouho jsme se neviděli.
325
00:15:09,291 --> 00:15:10,961
Jo. Máte novou dodávku?
326
00:15:12,291 --> 00:15:13,711
Cože? Jo.
327
00:15:13,791 --> 00:15:17,081
Je tátova. Je fanda do dodávek z 80. let.
328
00:15:18,041 --> 00:15:19,791
„Když chlap miluje dodávku.“
329
00:15:22,750 --> 00:15:23,920
Michel Sardou.
330
00:15:24,458 --> 00:15:26,538
Jo, chtěla bych mluvit s Ludmilou, prosím.
331
00:15:26,958 --> 00:15:27,788
Proč?
332
00:15:27,875 --> 00:15:30,035
Myslím, že už spí. Nějaký problém?
333
00:15:30,125 --> 00:15:32,995
Volala policii a řekla,
že je zamčená v pokoji.
334
00:15:39,916 --> 00:15:40,916
To je skvělé.
335
00:15:41,750 --> 00:15:43,420
To je ale vtipálek. To je šílené.
336
00:15:43,500 --> 00:15:44,670
To že udělala?
337
00:15:45,333 --> 00:15:48,633
Je jí devadesát a stále vtipkuje.
338
00:15:48,708 --> 00:15:50,038
Nikdy s tím nepřestane.
339
00:15:50,125 --> 00:15:52,535
Žertíky! Nedávno vzala telefon
340
00:15:52,625 --> 00:15:55,995
a povídá: „Haló? Ahoj, Louisi!
341
00:15:56,083 --> 00:15:57,543
Jak se máš?
342
00:15:57,625 --> 00:15:58,625
Tak co?
343
00:15:59,125 --> 00:15:59,995
Jak se máš?"
344
00:16:00,083 --> 00:16:01,673
Dobře. Mohu ji vidět?
345
00:16:02,416 --> 00:16:05,416
A pak prostě zavěsila.
346
00:16:09,916 --> 00:16:12,036
Jsou to jen vtípky.
347
00:16:12,125 --> 00:16:13,375
Nakonec, je jí 90.
348
00:16:14,208 --> 00:16:15,538
Mohu ji teď vidět?
349
00:16:16,000 --> 00:16:16,960
Jistě.
350
00:16:17,041 --> 00:16:18,671
Dojdu pro ni, pane.
351
00:16:18,750 --> 00:16:21,920
Teda… Promiň, dojdu pro ni, paní.
Počkej tady.
352
00:16:25,166 --> 00:16:26,786
Chce vidět Ludmilu.
353
00:16:26,875 --> 00:16:28,875
- Musíš tam jít.
- Ne.
354
00:16:28,958 --> 00:16:31,078
- Jsi blázen!
- Musíme!
355
00:16:32,291 --> 00:16:33,791
- Ne!
- Přestaň!
356
00:16:33,875 --> 00:16:35,125
- Počkej.
- Neudělám to.
357
00:16:37,125 --> 00:16:38,285
Do prdele!
358
00:16:38,375 --> 00:16:42,245
Olive! Ty a ta tvoje zatracená kulma!
359
00:16:42,333 --> 00:16:44,133
Vyhodil jsi pojistky.
360
00:16:44,208 --> 00:16:46,498
Promiň, Élodie. Vypadly nám pojistky.
361
00:16:46,583 --> 00:16:48,713
Je tu naprostá tma.
362
00:16:48,791 --> 00:16:50,291
- To nevadí.
- Babi!
363
00:16:50,375 --> 00:16:51,825
Babi, kde jsi?
364
00:16:54,125 --> 00:16:55,075
Babi.
365
00:16:55,583 --> 00:16:57,713
- Co jsi dělala?
- Byl jsem na záchodě.
366
00:16:58,333 --> 00:17:00,333
Neříkej! Vážně to smrdí.
367
00:17:00,416 --> 00:17:02,496
Neměla jsi jen bílou rýži, že?
368
00:17:02,583 --> 00:17:03,423
Cože?
369
00:17:03,833 --> 00:17:04,673
Pojď.
370
00:17:04,875 --> 00:17:05,915
Tady je.
371
00:17:07,250 --> 00:17:10,630
- Babi, někdo za tebou přišel.
- Kdo je to?
372
00:17:10,708 --> 00:17:13,538
- Élodie. Pamatuješ si na ni?
- Zlato, děje se něco?
373
00:17:13,625 --> 00:17:15,035
Na to bych se měla ptát já vás.
374
00:17:15,125 --> 00:17:16,785
Jde o ten telefonát?
375
00:17:17,416 --> 00:17:18,456
Já vím.
376
00:17:18,541 --> 00:17:20,381
Včera jsme se s Gérardem zhulákali.
377
00:17:20,458 --> 00:17:21,828
Byli jsme na mol.
378
00:17:21,916 --> 00:17:24,496
Byla jsem jak došky.
379
00:17:25,083 --> 00:17:26,713
- Babi. Děláš si legraci.
- Dobře.
380
00:17:26,791 --> 00:17:28,961
Takže se cítíte lépe po té mrtvici?
381
00:17:30,625 --> 00:17:31,665
Ano.
382
00:17:31,750 --> 00:17:34,830
To je zvláštní. Ty víš o té mrtvici?
383
00:17:34,916 --> 00:17:36,286
Jo, Aure mi to řekla.
384
00:17:38,708 --> 00:17:40,998
Vy spolu stále mluvíte... s Aure?
385
00:17:43,250 --> 00:17:44,380
Jo, chodíme spolu.
386
00:17:44,458 --> 00:17:46,498
Takže spolu mluvíme. To je…
387
00:17:46,916 --> 00:17:48,076
Aha, dobře.
388
00:17:48,166 --> 00:17:49,876
- Myslel jsem...
- Ty idiote.
389
00:17:49,958 --> 00:17:50,958
Věděli jsme to.
390
00:17:51,041 --> 00:17:53,041
Jistě, že to víme.
391
00:17:53,125 --> 00:17:55,455
Já jsem to věděl. Všichni to vědí.
392
00:17:55,541 --> 00:17:59,001
- Vůbec to teď neslyším...
- Dobře, Josephe.
393
00:17:59,083 --> 00:18:00,083
Sklapni.
394
00:18:00,166 --> 00:18:02,126
Tak dobrou noc.
395
00:18:02,208 --> 00:18:04,418
- Opatrujte se, Ludmilo.
- Jo.
396
00:18:04,500 --> 00:18:07,250
A... s těmi žertíky opatrně.
397
00:18:08,833 --> 00:18:13,003
Slyšíš, babi? Už žádné žertíky.
398
00:18:24,041 --> 00:18:24,921
Dobrá práce.
399
00:18:26,208 --> 00:18:27,328
Ty taky.
400
00:18:32,833 --> 00:18:35,003
Neboj se. Ostatním nic neřeknu.
401
00:18:36,208 --> 00:18:37,128
Díky.
402
00:18:40,208 --> 00:18:42,708
Ale pozor, aby neviděla
ten elektronický náramek.
403
00:18:43,833 --> 00:18:44,673
Jo.
404
00:18:47,166 --> 00:18:48,286
Neboj.
405
00:19:03,750 --> 00:19:04,830
Co je to?
406
00:19:05,416 --> 00:19:06,496
Rodeo?
407
00:19:06,583 --> 00:19:07,543
Nelíbí se ti to?
408
00:19:08,041 --> 00:19:10,921
Rád... se miluju v botách.
409
00:19:11,000 --> 00:19:13,080
Proto jsem minule nebyl moc dobrej.
410
00:19:14,083 --> 00:19:16,963
Nemá to nic společného
s tvým elektronickým náramkem?
411
00:19:17,833 --> 00:19:18,673
Mým…
412
00:19:18,750 --> 00:19:20,790
Nebo s tou trávou, kterou tajně kouříš?
413
00:19:21,833 --> 00:19:22,833
Dobře.
414
00:19:24,166 --> 00:19:24,996
Dobře.
415
00:19:25,583 --> 00:19:27,713
Chtěl jsem být diskrétní, ale…
416
00:19:27,791 --> 00:19:29,961
Já tě neodsuzuju. Je mi to fuk.
417
00:19:30,041 --> 00:19:31,961
Skončíš s tím, až se budeš cítit lépe.
418
00:19:33,041 --> 00:19:36,081
A na ten náramek se nezeptáš? Nic?
419
00:19:37,416 --> 00:19:38,416
Líbíš se mi.
420
00:19:38,875 --> 00:19:40,495
Nic víc vědět nepotřebuju.
421
00:19:46,541 --> 00:19:48,501
Ne, nechej si je.
422
00:19:49,708 --> 00:19:50,918
Myslím, že se mi líbí.
423
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Ne, už jde.
424
00:20:06,708 --> 00:20:09,248
Ona není zvyklá tak moc pracovat.
425
00:20:09,333 --> 00:20:11,043
Proto je tak unavená.
426
00:20:11,125 --> 00:20:12,455
- Na to ti seru.
- Jistě.
427
00:20:12,541 --> 00:20:15,041
Sereš na to. To je normální.
428
00:20:16,041 --> 00:20:17,381
Tak dělej.
429
00:20:17,458 --> 00:20:19,538
Jasně. Jdu se podívat, co dělá.
430
00:20:19,625 --> 00:20:20,915
Dobře. Hned se vrátím.
431
00:20:23,208 --> 00:20:24,038
Kurva!
432
00:20:24,125 --> 00:20:27,575
- Co jsi dělala?
- To je zmatek. Nastavila jsem si buzení.
433
00:20:27,666 --> 00:20:31,036
Asi jsem nestrčila telefon
do zásuvky, než jsem šla spát.
434
00:20:31,875 --> 00:20:33,705
Je tady. Tak.
435
00:20:35,208 --> 00:20:36,958
Vadime, jsi v pořádku? Spal jsi dobře?
436
00:20:40,000 --> 00:20:43,170
Moje drahá babička! Tak moc tě miluju.
437
00:20:43,708 --> 00:20:47,458
- Co to děláš?
- Spravuju ti tvář. Uvolnila se ti.
438
00:20:50,000 --> 00:20:51,210
Můj bubbeleh.
439
00:20:52,833 --> 00:20:54,583
Dost už. Objímat se můžete později!
440
00:20:56,625 --> 00:21:00,825
Ještě jednou se na mě podívej.
Výborně. Tak.
441
00:21:02,416 --> 00:21:03,246
To je ale darebák.
442
00:21:03,333 --> 00:21:06,043
To bylo naposledy. Jasné?
443
00:21:06,583 --> 00:21:10,583
Ano. Promiň, Vadime.
Nevzbudila jsem se. Už se to nestane.
444
00:21:11,083 --> 00:21:12,383
Do práce.
445
00:21:12,458 --> 00:21:15,078
- Hezký den, babi.
- Uvidíme se později, bubbelehu.
446
00:21:16,916 --> 00:21:19,496
Uděláme to. Dáme se do práce.
447
00:21:23,791 --> 00:21:25,541
Nechceš si vlézt pod peřinu?
448
00:21:27,000 --> 00:21:28,250
Je mi docela teplo.
449
00:21:28,333 --> 00:21:29,833
- Jo?
- Jo.
450
00:21:39,708 --> 00:21:41,668
Dobře, Aure, chováš se celkem divně.
451
00:21:42,416 --> 00:21:45,956
Sotva se vidíme. Už tři týdny
jsme nešukaly. Co se děje?
452
00:21:46,041 --> 00:21:48,671
Já vím. Promiň. Jsem jen vyčerpaná.
453
00:21:49,500 --> 00:21:51,040
Vážně.
454
00:21:51,125 --> 00:21:54,035
Táta nás zavaluje prací.
455
00:21:54,125 --> 00:21:57,075
Přestaň. Co se děje?
Máš někoho jiného?
456
00:21:57,458 --> 00:22:00,328
Přestaň být tak dramatická.
O nikoho jiného nejde.
457
00:22:00,416 --> 00:22:02,376
Tak mi řekni, co se děje.
458
00:22:03,916 --> 00:22:04,956
No...
459
00:22:06,375 --> 00:22:07,375
Dobře.
460
00:22:07,916 --> 00:22:10,456
Pravdou je, že mám jisté pochybnosti.
461
00:22:11,625 --> 00:22:14,665
Možná bychom si měly dát pauzu,
na dva, tři měsíce.
462
00:22:14,750 --> 00:22:17,000
Dát si pauzu a trochu se nadechnout.
463
00:22:18,375 --> 00:22:19,575
To myslíš vážně?
464
00:22:21,791 --> 00:22:24,671
Jdeš na mě s nějakou pauzou? No tak.
465
00:22:24,791 --> 00:22:27,381
Aure, řekni mi, jestli jde
o někoho jiného. Kdo je to?
466
00:22:27,500 --> 00:22:29,290
Přestaň to říkat. Sakra.
467
00:22:29,375 --> 00:22:30,995
Víš co? Ulehčím nám to.
468
00:22:31,458 --> 00:22:34,668
Je konec. Nepřipoutala jsem tě.
Jestli nejsi šťastná, můžeš odejít.
469
00:22:38,625 --> 00:22:39,495
Dobře.
470
00:22:43,041 --> 00:22:44,081
Výborně.
471
00:22:46,833 --> 00:22:49,173
Neboj se. Jestli jde
o někoho jiného, zjistím to.
472
00:22:50,000 --> 00:22:50,920
Do prdele.
473
00:23:11,416 --> 00:23:13,376
Nemůžu uvěřit, že nás tak napálil.
474
00:23:14,875 --> 00:23:17,955
Jo mi tím skutečně ublížil.
Nemůžu předstírat, že se nic…
475
00:23:20,625 --> 00:23:22,875
Vždycky jsem říkala,
že má jen špatné nápady.
476
00:23:22,958 --> 00:23:23,828
Já vím.
477
00:23:23,916 --> 00:23:26,326
Nicméně, zlato, děsíš všechnu zvěř.
478
00:23:26,416 --> 00:23:27,996
Ty zvuky jsou moc hlasité.
479
00:23:28,083 --> 00:23:29,253
Vypadneme odsud.
480
00:23:29,333 --> 00:23:32,003
Odjeďme daleko od Hazanů. Jen ty a já.
481
00:23:32,583 --> 00:23:35,043
Dáme Jaurès ten recept
482
00:23:35,541 --> 00:23:36,461
a odejdeme...
483
00:23:36,958 --> 00:23:39,168
a budem jíst tacos v Miami.
484
00:23:40,208 --> 00:23:41,958
Jo, no, ale prvně…
485
00:23:43,625 --> 00:23:45,035
Kurva! Co to děláš?
486
00:23:45,125 --> 00:23:47,495
Byl to kanec? Co jsi viděla?
487
00:23:47,875 --> 00:23:50,785
Nic. Jen jsem chtěla vystřelit.
Začíná to být nuda.
488
00:23:51,208 --> 00:23:52,378
Jo, máš pravdu.
489
00:23:58,708 --> 00:23:59,538
Dobře.
490
00:24:00,750 --> 00:24:01,960
- Půjdeme?
- Jo.
491
00:24:08,416 --> 00:24:11,496
- Kouříš trávu, babi?
- Ne, to jsem já, idiote.
492
00:24:13,458 --> 00:24:14,288
Kdo je to?
493
00:24:16,416 --> 00:24:19,826
Babi, to jsem já, Jo.
Tvůj vnuk. Nepamatuješ si mě?
494
00:24:25,375 --> 00:24:27,285
Všichni v téhle rodině na mě zapomínají.
495
00:24:34,083 --> 00:24:36,133
Dva měsíce jsem neviděl své děti.
496
00:24:38,291 --> 00:24:39,291
Chce se mi umřít.
497
00:24:41,583 --> 00:24:42,423
Tady.
498
00:24:45,083 --> 00:24:47,583
Vadim mě honí jak nadmutou kozu.
499
00:24:50,833 --> 00:24:52,133
Začínám z toho šílet.
500
00:24:53,458 --> 00:24:55,248
Bojím se, že mě nepoznají.
501
00:24:55,750 --> 00:24:58,630
Zbláznil ses? Jistěže poznají.
502
00:24:59,916 --> 00:25:01,626
Ale budou naštvané.
503
00:25:01,708 --> 00:25:02,748
To mi nevadí.
504
00:25:04,916 --> 00:25:08,576
Bude to jiné než tady,
kde mě všichni tak milujou.
505
00:25:10,000 --> 00:25:10,830
To je pravda.
506
00:25:11,666 --> 00:25:14,536
- V noci jsem vyhonila Jeanovi Moulinovi.
- Páni.
507
00:25:15,000 --> 00:25:16,460
Babi, o čem to mluvíš?
508
00:25:16,541 --> 00:25:19,001
Osedlal si mě jako mulu
a udělal se mi do vlasů.
509
00:25:19,416 --> 00:25:21,826
- Babi.
- Babi, přestaň. Fakt musíš.
510
00:25:21,916 --> 00:25:23,536
Odvedu ji nahoru...
511
00:25:23,625 --> 00:25:25,415
- Začíná otvírat...
- To není dobré.
512
00:25:29,583 --> 00:25:31,963
To snad není možné.
513
00:25:46,541 --> 00:25:48,711
Než půjdeme spát, mám pro tebe malý dárek.
514
00:25:49,333 --> 00:25:51,713
- Je to tvoje péro?
- Ne.
515
00:25:51,791 --> 00:25:53,001
Co je to?
516
00:25:54,333 --> 00:25:57,083
Na konci měsíce, tři koncerty v Olympii.
517
00:25:57,166 --> 00:25:59,326
A příští týden ranní pořad v televizi.
518
00:25:59,916 --> 00:26:01,166
Televizní rozhovor?
519
00:26:01,250 --> 00:26:02,420
Co je to?
520
00:26:02,875 --> 00:26:03,745
Jedeme?
521
00:26:04,375 --> 00:26:06,495
Vítejte v Miami Beach.
522
00:26:16,375 --> 00:26:17,625
Proč ne pozdě večer?
523
00:26:18,125 --> 00:26:20,415
Neměl jsem na ně číslo.
524
00:26:28,750 --> 00:26:30,790
Gaëtan Élodii, jsi na své pozici?
525
00:26:30,875 --> 00:26:31,995
Ne, už tam jedu.
526
00:26:33,750 --> 00:26:34,790
Kdy můžu vyjít ven?
527
00:26:36,583 --> 00:26:38,503
Uklidni se, Ludmilo. Buď potichu.
528
00:26:38,583 --> 00:26:39,963
Zatím to nejde.
529
00:26:40,041 --> 00:26:41,171
A kdy to půjde?
530
00:26:41,250 --> 00:26:42,500
Ještě ne.
531
00:26:42,583 --> 00:26:44,543
Enrico se začíná vracet
532
00:26:44,625 --> 00:26:46,665
vyprodanými prodejnami během několika dní.
533
00:26:46,750 --> 00:26:49,250
Tisk se o tomto fenoménu dověděl,
534
00:26:49,333 --> 00:26:51,293
a tak to celé začalo.
535
00:26:57,875 --> 00:27:00,535
Pořád špehuješ svou bývalou?
Nech ji na pokoji...
536
00:27:00,625 --> 00:27:02,165
Dost. Sklapni.
537
00:27:02,250 --> 00:27:05,290
Musíte si uvědomit,
že je to nejprodávanější album roku.
538
00:27:05,375 --> 00:27:07,455
Právě dosáhl na Diamantovou!
539
00:27:07,541 --> 00:27:10,081
- To se Enricovi Maciasovi nikdy nestalo.
- To je šílené.
540
00:27:10,166 --> 00:27:11,876
- Neuvěřitelné.
- Je to šílené.
541
00:27:20,416 --> 00:27:21,496
A velice pomalu…
542
00:27:22,208 --> 00:27:24,458
to zvýšíš až na 3 000 stupňů Kelvina.
543
00:27:24,541 --> 00:27:26,381
Tři tisíce stupňů Kelvina.
544
00:27:26,458 --> 00:27:28,958
Tak. Podívej. Všude se to rozsvítí.
545
00:27:35,583 --> 00:27:36,793
Co tady děláš?
546
00:27:36,875 --> 00:27:38,125
Musím vidět děti.
547
00:27:39,416 --> 00:27:43,206
- Je to tak těžké. Už jsem řekla ne.
- Já vím, ale nezvládám to, Aïdo.
548
00:27:43,291 --> 00:27:46,131
Vážně. Jsem v depresi. Musím je vidět.
549
00:27:46,208 --> 00:27:48,418
Pět minut. Pak ti dám pokoj.
550
00:27:48,833 --> 00:27:49,883
Prosím. Vážně.
551
00:27:52,875 --> 00:27:53,745
Pojď dál.
552
00:27:55,791 --> 00:27:56,631
Díky.
553
00:28:05,125 --> 00:28:06,205
Neslyším tě!
554
00:28:06,916 --> 00:28:08,246
Připraveni šílet?
555
00:28:13,916 --> 00:28:14,746
Drahoušku.
556
00:28:15,625 --> 00:28:16,745
Už tě nebaví dýdžejovat?
557
00:28:17,333 --> 00:28:18,173
Dobře.
558
00:28:19,083 --> 00:28:20,923
Ty sis dal LSD? Tátovi to můžeš říct.
559
00:28:21,375 --> 00:28:23,325
Víte, moc jste mi chyběly, lásky moje.
560
00:28:23,416 --> 00:28:27,076
Moji miláčci, táta už to brzy dodělá.
561
00:28:27,166 --> 00:28:29,956
A brzy bude moci s vámi být každý týden.
562
00:28:30,041 --> 00:28:32,581
Možná i každý den,
když maminku získá zpátky.
563
00:28:33,250 --> 00:28:36,040
Ale to je jiná pohádka.
564
00:28:36,125 --> 00:28:38,375
A nová dýdžejovská série.
565
00:28:44,750 --> 00:28:46,500
Tam. U kořene.
566
00:28:47,541 --> 00:28:48,501
Ustřihni to.
567
00:28:48,583 --> 00:28:49,463
Výborně.
568
00:28:52,666 --> 00:28:53,876
Tak. To je ono.
569
00:28:57,291 --> 00:28:58,421
Díky, Ludmilo.
570
00:28:58,500 --> 00:29:00,460
Tak. Pověs to vzhůru nohama.
571
00:29:01,166 --> 00:29:03,786
Bude divný se s tebou nevidět, Vadime.
572
00:29:03,875 --> 00:29:05,165
Bude to šok.
573
00:29:16,000 --> 00:29:18,170
Co to sakra je?
574
00:29:23,708 --> 00:29:24,538
Kurva!
575
00:29:28,375 --> 00:29:30,165
Co to s Ludmilou udělali?
576
00:29:34,166 --> 00:29:35,246
Tak jo. Šel spát.
577
00:29:36,333 --> 00:29:37,923
Dobře, no...
578
00:29:38,833 --> 00:29:42,503
Myslím, že je načase zjistit,
jak dobrá moje Pastráva je.
579
00:29:42,916 --> 00:29:45,246
Sakra. Kdo odpojil tester?
580
00:29:45,333 --> 00:29:47,173
- Má vybitou baterii.
- Já ne.
581
00:29:47,250 --> 00:29:50,080
Promiň, to jsem byla já, Bernarde.
Nabíjím telefon.
582
00:29:51,166 --> 00:29:53,826
O nic nejde. To je jedno.
Uděláme to postaru.
583
00:29:55,208 --> 00:29:56,208
- No tak.
- Jo.
584
00:30:12,250 --> 00:30:13,540
- Na.
- Ne, synu, já nemůžu.
585
00:30:13,625 --> 00:30:15,705
Ne, jsem hlupák. Promiň.
Nebudu ti nabízet.
586
00:30:15,791 --> 00:30:16,961
A co já?
587
00:30:17,041 --> 00:30:19,921
Babi, nemyslím, že ve tvém
stavu to je dobrý nápad.
588
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
Vy bastardi.
589
00:30:23,833 --> 00:30:25,133
Malí bastardi.
590
00:30:29,041 --> 00:30:32,041
Dostane vás to za pět vteřin.
Je to šílené.
591
00:30:35,666 --> 00:30:38,036
Tvoje Pastráva je fakt
dobrá, Aure. Přísahám.
592
00:30:38,125 --> 00:30:40,415
Zvládlas to skvěle.
Víš, že jsi nás zachránila.
593
00:30:40,500 --> 00:30:42,210
- Upřímně, bravo.
- Dobrá práce, Aure.
594
00:30:45,458 --> 00:30:46,418
Bravo, Aure.
595
00:30:47,083 --> 00:30:47,963
Bravo.
596
00:30:50,083 --> 00:30:51,923
- Je to nečekané.
- Jo, bravo, Aure.
597
00:30:52,000 --> 00:30:53,420
Jsi poklad. Bravo.
598
00:30:53,958 --> 00:30:55,668
- Díky, brácho.
- Bravo, Aure.
599
00:30:57,916 --> 00:30:58,876
Bravo, Aure.
600
00:31:01,500 --> 00:31:02,540
Bravo, Aure.
601
00:31:03,291 --> 00:31:04,131
Bravo, Aure.
602
00:31:04,208 --> 00:31:06,418
Synu, opakuješ se.
603
00:31:11,458 --> 00:31:13,328
- Ne, chtěl bych něco říct.
- Cože?
604
00:31:18,375 --> 00:31:20,575
Páni! Měl jsem zůstat sedět.
605
00:31:23,458 --> 00:31:26,038
Ne, chci jen říct pár slov.
606
00:31:28,541 --> 00:31:34,001
No, když jsme teď... díky tobě, Aure...
607
00:31:35,916 --> 00:31:37,996
mimo nebezpečí...
608
00:31:39,708 --> 00:31:42,628
a můžeme to předat té bláznivé ženské...
609
00:31:44,125 --> 00:31:47,415
rád bych využil této chvíle
a omluvil se...
610
00:31:48,333 --> 00:31:49,883
vám všem za to...
611
00:31:51,958 --> 00:31:52,998
že jsem vás zradil.
612
00:31:53,666 --> 00:31:54,576
Tak. A...
613
00:31:56,041 --> 00:31:57,331
A proto, že jsem
614
00:31:57,416 --> 00:31:59,496
vás chtěl vlastně chránit.
615
00:31:59,583 --> 00:32:00,583
Prostě a jasně.
616
00:32:00,666 --> 00:32:03,666
Myslel jsem, že to, co dělám,
je dobré, ale jako obvykle
617
00:32:03,750 --> 00:32:05,630
nebylo. Bylo to na hovno.
618
00:32:05,708 --> 00:32:07,418
Takže vás žádám, abyste mi odpustili.
619
00:32:08,083 --> 00:32:10,213
Ne, takhle neplač, Jo.
620
00:32:10,291 --> 00:32:12,171
Já nebrečím. To ta Pastráva.
621
00:32:12,250 --> 00:32:13,170
Jo brečíš.
622
00:32:14,083 --> 00:32:16,083
No tak, synku.
623
00:32:16,166 --> 00:32:19,576
Víš co? Možná máš pravdu.
Asi to není nic pro nás.
624
00:32:20,416 --> 00:32:22,706
Ano.
625
00:32:22,791 --> 00:32:24,751
- Je to tak smutné.
- Brácho, je mi to líto.
626
00:32:24,833 --> 00:32:27,963
Nechci se hádat. Promiň mi to s tím autem.
627
00:32:28,041 --> 00:32:30,251
- Byla to nehoda.
- To auto je mi fuk.
628
00:32:33,083 --> 00:32:34,583
Promiňte, uprdl jsem si.
629
00:32:34,833 --> 00:32:36,753
Jsem nadmutý. Běžte pryč. Je to hrozné.
630
00:32:36,833 --> 00:32:38,793
- Omlouvám se. To ty emoce.
- Kurva!
631
00:32:39,291 --> 00:32:41,581
- Tebe to taky nadýmá?
- Pustila jsem to. Promiňte.
632
00:32:41,666 --> 00:32:43,576
Upouštíte tlak. Co se děje?
633
00:32:47,291 --> 00:32:48,211
Kurva!
634
00:32:48,291 --> 00:32:49,921
- Není mi dobře.
- Mně také ne.
635
00:32:50,000 --> 00:32:51,580
- Vydrž!
- Aure, dvě vteřiny.
636
00:32:51,666 --> 00:32:53,916
Nedělejte to! Ne!
637
00:32:54,000 --> 00:32:55,580
Jede to ven!
638
00:32:58,375 --> 00:32:59,495
Já se poseru!
639
00:32:59,583 --> 00:33:01,043
Clem, otevři, prosím!
640
00:33:04,000 --> 00:33:05,670
- Já první!
- Byl jsem tu před tebou!
641
00:33:05,750 --> 00:33:06,830
Kurva!
642
00:33:13,458 --> 00:33:15,498
Ne, Jo. Ne do fíkusu. Zatraceně!
643
00:33:15,583 --> 00:33:16,793
Promiň, tati.
644
00:33:16,875 --> 00:33:18,325
Co je to s nimi?
645
00:33:18,416 --> 00:33:20,036
Asi něco snědli.
646
00:33:20,125 --> 00:33:22,205
Cože? Všichni jsme měli totéž.
647
00:33:22,791 --> 00:33:24,291
Oni všichni...
648
00:33:25,416 --> 00:33:27,826
- Oni všichni...
- Já se poseru.
649
00:33:27,916 --> 00:33:29,536
S tou trávou není něco v pořádku.
650
00:33:30,583 --> 00:33:33,043
- Podej mi tu misku!
- Vyser se do toho.
651
00:33:33,750 --> 00:33:36,880
Ten fíkus mě škrábe na zadku! Sakra!
652
00:33:36,958 --> 00:33:39,168
To je katastrofa.
Vysral jsem se na nádobí.
653
00:33:41,500 --> 00:33:43,290
THC je na 19. Normální.
654
00:33:46,041 --> 00:33:47,831
Neurotoxiny jsou na 90?
655
00:33:48,458 --> 00:33:50,168
- Devadesát místo 33?
- Jo.
656
00:33:50,791 --> 00:33:52,081
To není Pastráva.
657
00:33:52,166 --> 00:33:54,916
Ne, Ali. Ne, to není Pastráva.
658
00:33:55,000 --> 00:33:57,420
Květináč od fíkusu je plný.
659
00:33:59,166 --> 00:34:00,246
To je Projímatráva.
660
00:34:00,958 --> 00:34:02,208
Kurva.
661
00:34:02,625 --> 00:34:03,955
Kdy přijede Jaurès?
662
00:34:05,166 --> 00:34:05,996
Zítra.
663
00:34:20,166 --> 00:34:21,076
Ludmilo?
664
00:34:27,500 --> 00:34:28,540
Ludmilo?
665
00:34:56,041 --> 00:34:57,331
Do prdele.
666
00:36:00,541 --> 00:36:02,671
Překlad titulků: Roman Placzek