1
00:00:07,250 --> 00:00:10,330
Baiklah.
Baik, tapi akan kupakai atasannya.
2
00:00:10,416 --> 00:00:13,076
Tidak. Jangan pakai atasannya, Bung.
3
00:00:13,166 --> 00:00:15,376
Kita undi saja.
4
00:00:15,458 --> 00:00:18,918
Jujur, bukankah ini ide buruk?
5
00:00:19,000 --> 00:00:21,080
Kita buang kantong-kantong itu
setahun lalu.
6
00:00:21,166 --> 00:00:23,206
Jika ternyata ganjanya basah,
tak ada gunanya.
7
00:00:23,291 --> 00:00:25,881
Ada ide lebih bagus
untuk dapat Pastraweed, Nona Sok Tahu?
8
00:00:25,958 --> 00:00:26,998
Tidak.
9
00:00:27,500 --> 00:00:30,580
Karena Jaurès tak akan pergi
tanpa menguji ganja payah kita.
10
00:00:31,833 --> 00:00:33,003
Ayo. Bergegas.
11
00:00:33,083 --> 00:00:34,213
Tentu saja, ayo.
12
00:00:34,291 --> 00:00:37,631
Untuk kemungkinan terburuk, kita suit.
Tak perlu debat.
13
00:00:37,708 --> 00:00:39,078
Aku harus berak lagi.
14
00:00:39,583 --> 00:00:42,333
Ini. Kau pakai atasan.
Dan kau pakai bawahan.
15
00:00:43,000 --> 00:00:44,040
Hentikan, Aure.
16
00:00:44,125 --> 00:00:45,455
Ya, hentikan. Dia benar.
17
00:00:46,291 --> 00:00:48,961
- Baik, tubuh bawahku telanjang.
- Hentikan.
18
00:00:49,041 --> 00:00:50,791
Aku muak dengan ini. Berhenti tertawa.
19
00:00:50,875 --> 00:00:51,955
Testisku keluar.
20
00:00:52,041 --> 00:00:53,001
Aku siap.
21
00:00:53,583 --> 00:00:54,633
Kau sudah siap.
22
00:00:54,708 --> 00:00:57,998
- Lihat. Tidak pas. Terlalu sempit.
- Joseph, berhenti marah-marah.
23
00:00:58,083 --> 00:01:00,713
- Tunggu, Olive. Aku jatuh.
- Berikan jaketmu.
24
00:01:00,791 --> 00:01:03,751
Biar kupakaikan sepatunya. Sepatu botnya!
25
00:01:05,083 --> 00:01:07,713
Tidak, kau pasti bercanda.
Lihat setelan ini!
26
00:01:07,791 --> 00:01:09,461
- Hentikan.
- Kita harus pergi.
27
00:01:09,541 --> 00:01:11,291
Sumpah, terlalu dingin.
28
00:01:11,375 --> 00:01:12,375
Awas.
29
00:01:12,458 --> 00:01:13,378
Lurus terus.
30
00:01:13,458 --> 00:01:14,788
Dingin sekali.
31
00:01:14,875 --> 00:01:16,495
- Dingin sekali!
- Dingin sekali!
32
00:01:16,583 --> 00:01:18,253
- Kacau sekali!
- Dingin, Jo.
33
00:01:18,333 --> 00:01:22,833
- Aku harus berak.
- Jo, jangan berak di setelanku.
34
00:01:23,250 --> 00:01:25,540
Semoga mereka dapat kantongnya.
Berhenti tertawa.
35
00:01:25,625 --> 00:01:27,575
Satu, dua, tiga.
36
00:01:28,625 --> 00:01:30,915
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
37
00:01:39,125 --> 00:01:41,075
- Kau cium itu? Ini tak bagus.
- Ini basah.
38
00:01:41,833 --> 00:01:44,883
Semuanya dipenuhi air.
Ganja ini tak berguna.
39
00:01:44,958 --> 00:01:46,748
- Coba ini.
- Yang ini lumayan.
40
00:01:48,416 --> 00:01:50,456
Ayo. Beri aku toddy panas. Aku kedinginan.
41
00:01:50,541 --> 00:01:53,041
- Ini obat diare.
- Tak apa. Aku banyak berak.
42
00:01:53,875 --> 00:01:56,415
- Ini terlihat bagus. Lihat.
- Ini kering.
43
00:01:56,500 --> 00:01:57,330
Tampak kering.
44
00:01:57,416 --> 00:01:58,376
- Ayo.
- Berikan.
45
00:01:58,458 --> 00:02:00,208
- Uji.
- Akan kuuji. Tunggu.
46
00:02:02,208 --> 00:02:03,078
Ayolah.
47
00:02:04,208 --> 00:02:06,168
Harus 19/33. Jika tidak, tak berguna.
48
00:02:06,250 --> 00:02:07,960
Kami tahu. Ayo.
49
00:02:08,791 --> 00:02:10,171
SAYANG
50
00:02:13,750 --> 00:02:14,830
Baik.
51
00:02:15,708 --> 00:02:16,708
Sembilan belas.
52
00:02:21,208 --> 00:02:22,538
Hasilnya 19/33! Bagus!
53
00:02:22,625 --> 00:02:23,745
Bagus!
54
00:02:23,833 --> 00:02:25,383
Baiklah! Bagus!
55
00:02:25,458 --> 00:02:26,748
Terima kasih, Béné.
56
00:02:27,250 --> 00:02:29,460
Baik. Sekarang apa?
57
00:02:29,541 --> 00:02:31,791
Bagaimana memastikan Jaurès
menguji ganja ini?
58
00:02:31,875 --> 00:02:33,875
Mudah. Kita hanya perlu menaruh
59
00:02:33,958 --> 00:02:35,878
Pastraweed bagus ini
di bawah keranjang.
60
00:02:35,958 --> 00:02:38,168
Kenapa di bawah? Itu bodoh.
61
00:02:38,250 --> 00:02:40,500
Kenapa dia mengambilnya dari bawah?
62
00:02:40,583 --> 00:02:42,253
Dia selalu melakukan itu.
63
00:02:42,333 --> 00:02:45,133
Dia ambil dari bawah keranjang
dan mengujinya.
64
00:02:45,208 --> 00:02:46,628
Dia selalu begitu. Tanya Olive.
65
00:02:47,291 --> 00:02:48,421
Benar atau salah?
66
00:02:48,500 --> 00:02:49,790
Ini obat diare.
67
00:02:49,875 --> 00:02:50,955
Entahlah, Bung.
68
00:02:51,041 --> 00:02:52,751
- Apa? Kau tak pernah lihat?
- Tidak.
69
00:02:52,833 --> 00:02:55,083
Jo, kau harus yakin. Kita tak boleh gagal.
70
00:02:55,166 --> 00:02:57,876
Aku bersumpah.
Aku tak pernah salah soal ini.
71
00:03:01,833 --> 00:03:03,753
Baik, biasanya aku salah,
72
00:03:03,833 --> 00:03:06,713
tapi kumohon. Percaya aku.
Jika tidak, mati kita.
73
00:03:06,791 --> 00:03:09,381
Baik, kita lakukan itu.
Aku harus memakai topeng.
74
00:03:09,458 --> 00:03:12,248
Buat lampu lumbung benar-benar redup.
75
00:03:12,333 --> 00:03:15,133
Jangan sampai aku dikenali. Sial.
76
00:03:20,041 --> 00:03:20,881
Jadi...
77
00:03:21,833 --> 00:03:22,963
Semua senang?
78
00:03:23,041 --> 00:03:24,081
Semua lancar?
79
00:03:24,166 --> 00:03:25,786
Ya.
80
00:03:25,875 --> 00:03:27,075
Sangat puas.
81
00:03:27,166 --> 00:03:29,666
- Luar biasa.
- Baik.
82
00:03:30,333 --> 00:03:33,793
Kami akan menguji untuk melihat
apa yang telah kalian buat dengan Vadim.
83
00:03:52,583 --> 00:03:53,883
Sial.
84
00:04:01,333 --> 00:04:04,503
Dia biasanya tak melakukan itu.
Biasanya langsung ke bawah.
85
00:04:17,375 --> 00:04:18,285
Sudah kubilang.
86
00:04:18,916 --> 00:04:19,746
Itu dia.
87
00:04:21,291 --> 00:04:22,211
Sudah kubilang.
88
00:04:46,750 --> 00:04:48,500
Luar biasa.
89
00:04:50,208 --> 00:04:51,038
Artinya?
90
00:04:52,583 --> 00:04:53,463
Bagus, Hazan.
91
00:04:55,000 --> 00:04:57,330
Sungguh.
92
00:04:57,416 --> 00:04:58,326
Bagus!
93
00:04:59,083 --> 00:05:01,793
Bagus sekali. Terima kasih, Vadim.
94
00:05:01,875 --> 00:05:04,995
Kau bisa mulai menaikkan semua ini, Vadim.
95
00:05:05,083 --> 00:05:06,543
- Baik.
- Terima kasih.
96
00:05:12,375 --> 00:05:13,495
Aku puas.
97
00:05:13,583 --> 00:05:16,633
Tapi masih sangat sedih
meninggalkan kalian.
98
00:05:17,375 --> 00:05:19,995
Tapi itu kesepakatannya.
Kalian menepatinya.
99
00:05:20,583 --> 00:05:22,963
Sekarang, aku punya resep Pastraweed.
100
00:05:23,041 --> 00:05:27,211
Ya, dan kami sangat bangga
itu ada di tanganmu.
101
00:05:27,833 --> 00:05:31,633
Kami juga ingin berterima kasih
karena kau menerima tawaran kami.
102
00:05:31,708 --> 00:05:34,128
Vadim bekerja dengan baik.
103
00:05:34,625 --> 00:05:37,375
Dia luar biasa.
104
00:05:37,458 --> 00:05:40,628
Sangat baik, selalu tepat waktu,
tersenyum.
105
00:05:41,125 --> 00:05:42,875
Dia hebat. Bagus.
106
00:05:42,958 --> 00:05:44,328
Tepuk tangan untuknya.
107
00:05:44,416 --> 00:05:46,956
Bagus.
108
00:05:47,041 --> 00:05:49,541
Terima kasih. Akan kusampaikan pujian itu.
109
00:05:50,333 --> 00:05:51,463
Sebelum lepaskan kalian,
110
00:05:51,541 --> 00:05:54,831
aku menyiapkan hadiah terakhir
untuk kalian.
111
00:05:55,500 --> 00:05:57,920
- Itu baik sekali. Tidak perlu.
- Aku suka cokelat.
112
00:06:00,583 --> 00:06:02,633
Jangan, Jaurès! Apa yang kau lakukan?
113
00:06:02,708 --> 00:06:04,458
Tak bisa kulepaskan kalian begini.
114
00:06:05,208 --> 00:06:09,748
Mungkin kalian akan membuat Pastraweed
untuk orang lain.
115
00:06:09,833 --> 00:06:11,173
Nn. Jaurès, aku janji.
116
00:06:11,250 --> 00:06:13,420
Kami tak akan pernah
membuat Pastraweed lagi.
117
00:06:13,500 --> 00:06:15,330
Aku bersumpah atas makam Béné.
118
00:06:15,416 --> 00:06:18,666
Aku percaya kau, Gérard,
tapi aku tak bisa ambil risiko.
119
00:06:19,166 --> 00:06:20,826
Jangan! Jaurès!
120
00:06:20,916 --> 00:06:23,036
Itu bukan Ludmila. Dia adikku, Aure.
121
00:06:23,125 --> 00:06:25,745
Dia adikku.
Itu bukan resep Pastraweed yang benar.
122
00:06:25,833 --> 00:06:26,923
Lihat. Katakan.
123
00:06:27,000 --> 00:06:28,170
Katakan.
124
00:06:28,250 --> 00:06:31,040
- Tunggu! Ini Aure. Sungguh.
- Dia putriku.
125
00:06:31,125 --> 00:06:33,075
- Jaurès!
- Usaha bagus, Joseph.
126
00:06:33,666 --> 00:06:34,746
- Sampai jumpa.
- Tidak!
127
00:06:39,500 --> 00:06:41,540
Pistol sialan...
128
00:06:54,125 --> 00:06:57,125
Sial, kepalanya hancur.
Aku melihat otaknya.
129
00:07:02,833 --> 00:07:03,923
Jangan bergerak!
130
00:07:04,000 --> 00:07:06,920
Bukan kami pelakunya, tapi dia.
Dia menembak kepalanya.
131
00:07:07,000 --> 00:07:07,880
Ya, jelas.
132
00:07:07,958 --> 00:07:09,378
Kau anggap aku bodoh?
133
00:07:16,583 --> 00:07:17,583
Nenek?
134
00:07:18,458 --> 00:07:20,958
Jangan biarkan orang gila
macam-macam dengan kita.
135
00:07:21,041 --> 00:07:22,421
Nenek.
136
00:07:23,208 --> 00:07:24,168
Nenek.
137
00:07:24,875 --> 00:07:27,665
- Dia mati?
- Entahlah. Sepertinya.
138
00:07:28,166 --> 00:07:30,376
- Bagaimana ini?
- Kurasa ada yang datang.
139
00:07:30,458 --> 00:07:31,328
Apa?
140
00:07:34,541 --> 00:07:36,791
Sial! Polisimu datang untuk mengusik kita.
141
00:07:36,875 --> 00:07:37,915
Sial!
142
00:07:38,500 --> 00:07:40,670
Aku tak bisa keluar seperti ini
siang-siang.
143
00:07:41,250 --> 00:07:42,500
- Bagaimana ini?
- Sial.
144
00:07:42,583 --> 00:07:44,423
Jangan! Tunggu, Nenek!
145
00:07:44,500 --> 00:07:47,250
Tunggu! Sembunyikan mayatnya. Sekarang.
146
00:07:47,333 --> 00:07:49,543
Béné-ku.
147
00:07:51,000 --> 00:07:53,380
Kau tak boleh ke sini.
Aku baru menembak teman...
148
00:07:53,458 --> 00:07:55,628
Aku tak bodoh. Kau apakan Ludmila?
149
00:07:59,791 --> 00:08:00,791
Ini aku.
150
00:08:00,875 --> 00:08:02,205
Kau gila.
151
00:08:02,791 --> 00:08:05,671
Hati-hati. Apa yang kau lakukan?
152
00:08:05,750 --> 00:08:07,880
- Sundal ini menarik rambutku.
- Maaf.
153
00:08:08,291 --> 00:08:11,461
Baik, Nenek. Masuklah.
Aku akan menyusul.
154
00:08:12,083 --> 00:08:13,083
Pergilah.
155
00:08:13,791 --> 00:08:14,751
Berengsek.
156
00:08:18,000 --> 00:08:19,830
Kenapa kau memakai kostum ini?
157
00:08:21,375 --> 00:08:22,245
Ini.
158
00:08:24,000 --> 00:08:25,170
Kami menyiapkan...
159
00:08:26,500 --> 00:08:28,540
pertunjukan dengan Nenek...
160
00:08:29,125 --> 00:08:30,455
untuk...
161
00:08:30,916 --> 00:08:32,206
Panti Wreda Lorris.
162
00:08:32,541 --> 00:08:33,791
- Tugas penting.
- Hentikan.
163
00:08:34,208 --> 00:08:36,708
- Tidak, sumpah.
- Aku tahu ada apa di lumbung.
164
00:08:36,791 --> 00:08:37,631
Kulihat semuanya.
165
00:08:38,416 --> 00:08:41,246
- Semuanya? Lihat apa?
- Semalam, aku masuk ke lumbung.
166
00:08:41,958 --> 00:08:42,788
Semalam.
167
00:08:43,291 --> 00:08:44,421
Aku melihat ganja.
168
00:08:46,125 --> 00:08:46,995
Ya, ganja.
169
00:08:48,625 --> 00:08:49,745
Sial, ganja.
170
00:08:49,833 --> 00:08:51,293
Kau mempermainkanku setahun ini?
171
00:08:51,708 --> 00:08:53,788
Aku paham
alasanmu memintaku ganti profesi.
172
00:08:55,041 --> 00:08:56,001
Maaf.
173
00:08:57,416 --> 00:08:58,286
Tapi...
174
00:08:59,166 --> 00:09:00,746
aku tak bisa abaikan ini.
175
00:09:02,000 --> 00:09:02,960
Kumohon.
176
00:09:03,750 --> 00:09:04,880
Tolong. Rahasiakan.
177
00:09:04,958 --> 00:09:06,578
Itu terakhir. Kami sudah berhenti.
178
00:09:07,166 --> 00:09:08,706
Sungguh, sudah berakhir.
179
00:09:08,791 --> 00:09:10,791
Tidak, tak bisa kubiarkan. Maaf.
180
00:09:10,875 --> 00:09:12,325
Harus ada yang menyerahkan diri.
181
00:09:14,833 --> 00:09:18,043
Kau tak bisa meminta kami memilih
siapa yang dipenjara. Itu buruk.
182
00:09:18,125 --> 00:09:20,415
Kau tak sadar aku membantu kalian?
183
00:09:21,000 --> 00:09:23,670
Kuberi kalian 48 jam
untuk menyerahkan diri.
184
00:09:24,625 --> 00:09:26,575
Jika tidak, akan kutangkap kalian semua.
185
00:09:32,375 --> 00:09:33,415
Sial.
186
00:09:40,333 --> 00:09:42,083
Akan kulepas gelangmu.
187
00:09:42,166 --> 00:09:43,536
Bagaimana, Nak?
188
00:09:44,750 --> 00:09:46,630
Tak apa. Sudah ditangani, Ayah.
189
00:09:46,708 --> 00:09:48,378
Mau apa Élodie kemari tadi?
190
00:09:48,458 --> 00:09:50,288
Berapa kali dia akan membuat kita kesal?
191
00:09:50,375 --> 00:09:51,915
Sudah kubilang putuskan dia.
192
00:09:52,000 --> 00:09:53,040
Tak apa, Joseph.
193
00:09:53,125 --> 00:09:54,745
Kami memintamu memutuskannya.
194
00:09:54,833 --> 00:09:55,923
Baik. Tenang.
195
00:09:56,000 --> 00:09:57,460
Tidak akan, mengerti?
196
00:09:57,541 --> 00:09:58,711
Ini sangat serius!
197
00:09:58,791 --> 00:10:01,171
Dengar. Dia masih memacari polisi itu.
198
00:10:01,250 --> 00:10:04,630
- Apa?
- Tidak, jangan berteriak kepadanya.
199
00:10:05,333 --> 00:10:06,463
Kalian masih berpacaran?
200
00:10:07,041 --> 00:10:10,541
- Ya. Baik. Dulu.
- Tidak, sampai sekarang.
201
00:10:10,625 --> 00:10:11,455
- Dulu.
- Hentikan!
202
00:10:11,541 --> 00:10:13,831
- Diam.
- Tidak, kau yang diam.
203
00:10:13,916 --> 00:10:16,416
Akan kubunuh polisi antek itu.
204
00:10:16,500 --> 00:10:19,500
Tenang, Ludmila.
Sudah ada dua mayat di sini.
205
00:10:19,583 --> 00:10:20,753
Baiklah. Tunggu.
206
00:10:20,833 --> 00:10:22,253
Aure, sial.
207
00:10:22,333 --> 00:10:24,753
Tak apa. Dia tak lihat
atau dengar apa pun.
208
00:10:25,541 --> 00:10:29,541
Kau benar-benar berengsek.
Kau mencoba menyalahkanku untuk ini?
209
00:10:29,625 --> 00:10:31,875
Tidak, jangan putar balik ini.
210
00:10:31,958 --> 00:10:35,958
Tidak, adikmu benar.
Kita dalam masalah ini karena kau.
211
00:10:36,041 --> 00:10:39,331
Rayulah wanita
atau isap ganja diam-diam,
212
00:10:39,416 --> 00:10:41,456
tapi jangan salahkan aku.
213
00:10:42,041 --> 00:10:45,421
Jangan bicara begitu kepadaku.
Kau tak pernah begini.
214
00:10:45,916 --> 00:10:48,416
Aku berhenti mengisap ganja
sebulan lalu, Bajingan.
215
00:10:48,500 --> 00:10:50,750
- Medali palsu itu buktinya?
- Diam!
216
00:10:50,833 --> 00:10:53,633
Jangan bicara begitu kepadaku!
217
00:10:53,708 --> 00:10:56,328
Baik! Hentikan! Cukup!
218
00:10:57,666 --> 00:10:58,496
Sudah cukup.
219
00:10:59,416 --> 00:11:00,746
Kita sudah keterlaluan.
220
00:11:01,333 --> 00:11:03,793
Ayo lapor polisi
dan katakan ini pembelaan diri.
221
00:11:03,875 --> 00:11:04,745
Ali benar.
222
00:11:04,833 --> 00:11:07,833
Tidak, tak ada bukti
ini pembelaan diri. Ayolah.
223
00:11:07,916 --> 00:11:09,496
Kita akan dipenjara.
224
00:11:10,500 --> 00:11:12,330
Tahu tindakan mereka kepada kami?
225
00:11:15,375 --> 00:11:16,325
Mereka akan dicabuli.
226
00:11:16,916 --> 00:11:18,166
- Terima kasih.
- Sial.
227
00:11:18,250 --> 00:11:21,250
Kita bawa mayat itu,
kubur mereka di hutan,
228
00:11:21,333 --> 00:11:23,423
lalu bakar mobilnya.
229
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
Akan kuantar Nenek ke rumah sakit.
230
00:11:26,083 --> 00:11:27,883
Dia bahayakan dirinya dan orang lain.
231
00:11:27,958 --> 00:11:30,578
Kita harus masukkan mayat ini
ke van Vadim.
232
00:11:30,666 --> 00:11:31,916
Ambil sekop.
233
00:11:33,291 --> 00:11:34,461
Punggungku sakit.
234
00:11:35,833 --> 00:11:36,673
Ayo.
235
00:11:37,708 --> 00:11:39,208
Ayo, Nenek. Aku akan menjagamu.
236
00:12:00,291 --> 00:12:01,291
Kenapa tertawa?
237
00:12:02,500 --> 00:12:06,290
Ada satu orang yang pasti tertawa
jika melihat kita.
238
00:12:08,000 --> 00:12:10,750
- Siapa?
- Siapa lagi? Ibumu.
239
00:12:11,416 --> 00:12:12,246
Kenapa?
240
00:12:13,666 --> 00:12:14,746
Karena...
241
00:12:19,625 --> 00:12:21,535
Dia selalu berkata...
242
00:12:23,041 --> 00:12:26,831
kita harus jual
lebih dari sekadar daging domba dan sapi.
243
00:12:35,750 --> 00:12:37,330
Aku tak paham kelucuannya.
244
00:12:37,416 --> 00:12:39,876
- Itu refleks.
- Kita dalam masalah besar.
245
00:12:41,083 --> 00:12:43,463
Kalian sudah berhenti
memikirkan Clémentine?
246
00:12:44,083 --> 00:12:44,923
Kenapa Clem?
247
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Kita menyeretnya ke dalam masalah ini.
Dia tak cocok untuk ini.
248
00:12:49,250 --> 00:12:52,920
Ya, dia polos. Dia tanpa cela.
Dia seperti malaikat.
249
00:12:53,000 --> 00:12:54,380
- Malaikat?
- Ya.
250
00:12:54,458 --> 00:12:55,918
Clémentine malaikat?
251
00:12:59,291 --> 00:13:01,001
Dia yang paling tak seperti malaikat.
252
00:13:01,083 --> 00:13:02,753
Kau tak mengerti. Kau tak kenal dia.
253
00:13:07,375 --> 00:13:08,955
Daging sapi dan domba.
254
00:13:10,416 --> 00:13:12,626
Persetan. Aku tak peduli. Akan kukatakan.
255
00:13:13,208 --> 00:13:16,168
Pacarmu bekerja sama denganku dari awal.
256
00:13:16,750 --> 00:13:18,210
Apa maksudmu?
257
00:13:18,291 --> 00:13:21,041
Dia terlibat dari awal.
258
00:13:21,125 --> 00:13:22,075
Apa maksudmu?
259
00:13:22,166 --> 00:13:24,916
Semua perbuatanku untuk menakuti kalian.
Dia terlibat.
260
00:13:28,458 --> 00:13:31,538
Dia menggambar swastika di makam Ibu.
261
00:13:31,625 --> 00:13:33,325
Swastika apa?
262
00:13:33,416 --> 00:13:36,786
Benar, kau tak melihatnya
karena sudah terhapus hujan.
263
00:13:36,875 --> 00:13:38,825
Cukup, Jo. Berhenti berbohong.
264
00:13:38,916 --> 00:13:41,286
Tidak. Olive, aku berkata jujur.
265
00:13:42,041 --> 00:13:44,171
Dia melakukan itu
untuk menjauhkanmu dari kami.
266
00:13:45,250 --> 00:13:49,250
Dan satu-satunya cara
adalah membuatmu berhenti dari bisnis ini.
267
00:13:49,333 --> 00:13:50,883
Jadi, dia membantuku.
268
00:13:51,625 --> 00:13:54,205
- Kau bersumpah atas nyawa ibumu?
- Ya. Aku tak bohong.
269
00:13:54,291 --> 00:13:56,251
Jika dia bersumpah atas ibunya...
270
00:13:56,333 --> 00:13:58,463
- Nyawanya.
- Kau bisa percaya dia, Olive.
271
00:14:02,708 --> 00:14:04,878
Aku memberitahumu
agar kau tahu yang sebenarnya
272
00:14:04,958 --> 00:14:07,998
dan agar kau tak menyebutnya malaikat,
padahal tak begitu.
273
00:14:08,083 --> 00:14:08,923
Itu saja.
274
00:14:10,000 --> 00:14:11,130
Baik, aku mengerti.
275
00:14:42,083 --> 00:14:43,923
Apa-apaan ini?
276
00:14:44,000 --> 00:14:45,630
Ada apa?
277
00:14:45,708 --> 00:14:46,708
- Lihat.
- Apa?
278
00:14:47,291 --> 00:14:49,081
- Apa yang terjadi?
- Di mana mayatnya?
279
00:14:49,666 --> 00:14:51,246
Mustahil. Bagaimana bisa jatuh?
280
00:14:51,333 --> 00:14:53,793
- Siapa yang tak benar menutup pintu?
- Kau!
281
00:14:53,875 --> 00:14:57,995
- Aku akan ingat jika tak benar.
- Gérard, kau yang menutupnya.
282
00:14:58,625 --> 00:15:02,745
Menjengkelkan. Dasar bodoh.
Kau menyetir seperti orang gila.
283
00:15:02,833 --> 00:15:04,633
- Selalu salahku.
- Ya.
284
00:15:05,916 --> 00:15:08,246
Ayo pergi. Aku tak tahu di mana mayatnya.
285
00:15:09,625 --> 00:15:12,325
Ayo. Cepat.
286
00:15:14,500 --> 00:15:17,460
- Seharusnya ada di sekitar sini.
- Di sana. Ada sesuatu di sana.
287
00:15:17,541 --> 00:15:18,381
Sial.
288
00:15:21,250 --> 00:15:22,130
Ini Jaurès.
289
00:15:22,208 --> 00:15:23,828
- Di mana satunya?
- Entah.
290
00:15:23,916 --> 00:15:25,996
Tunggu. Ada sesuatu di sana. Lihat.
291
00:15:26,083 --> 00:15:26,923
Apa?
292
00:15:31,041 --> 00:15:33,421
Sial! Ini kosong!
293
00:15:33,500 --> 00:15:35,040
Dia belum mati. Sial.
294
00:15:35,541 --> 00:15:38,421
Aku tak mengerti. Bagaimana bisa?
Kita melihatnya ditembak.
295
00:15:39,833 --> 00:15:40,793
Sial!
296
00:15:42,791 --> 00:15:44,331
- Ada darah di sana.
- Apa?
297
00:15:44,416 --> 00:15:45,326
Ada darah.
298
00:15:45,416 --> 00:15:46,666
Dia pergi ke sana.
299
00:15:46,750 --> 00:15:49,130
Temukan dia sebelum dia bilang
kita membunuh Jaurès.
300
00:15:49,208 --> 00:15:50,958
- Tapi kita tak bunuh Jaurès.
- Ya.
301
00:15:51,041 --> 00:15:52,961
- Tapi dia tak tahu.
- Tenang.
302
00:15:53,541 --> 00:15:55,581
Dengan lukanya,
dia tak akan selamat.
303
00:15:55,916 --> 00:15:59,126
Kemungkinan terburuk, dia akan mati
seperti babi hutan di antara semak.
304
00:15:59,208 --> 00:16:00,498
Itu yang akan terjadi.
305
00:16:00,583 --> 00:16:02,673
Dia benar. Dia tak mungkin jauh.
306
00:16:03,166 --> 00:16:06,036
Setelah kita temukan, bagaimana?
Bunuh dengan pisau?
307
00:16:07,791 --> 00:16:08,631
Baik.
308
00:16:08,916 --> 00:16:10,996
Kalian benar. Baiklah.
309
00:16:11,083 --> 00:16:13,133
Baik, akan kuambil kantong kosongnya.
310
00:16:13,208 --> 00:16:16,878
Kau ambil mayat Jaurès,
lalu masukkan ke van. Ayo.
311
00:16:16,958 --> 00:16:19,208
- Ayo, Bung.
- Aku sulit mengangkat.
312
00:16:46,333 --> 00:16:49,543
Nenek, ingat ucapan kita di mobil?
Jangan bercanda, ya?
313
00:16:49,625 --> 00:16:51,415
- Janji.
- Ya.
314
00:16:51,500 --> 00:16:52,330
Baik.
315
00:16:52,416 --> 00:16:54,536
- Halo.
- Hai, Dokter.
316
00:16:54,625 --> 00:16:56,495
- Apa kabar, Ny. Rosenberg?
- Baik.
317
00:16:56,583 --> 00:16:58,833
Aku menembak orang menyebalkan.
318
00:17:00,250 --> 00:17:03,380
Di lumbung penuh ganja
tempat perempuan tinggi itu mati.
319
00:17:04,125 --> 00:17:04,995
Baik.
320
00:17:05,083 --> 00:17:07,083
Kau benar membawanya kemari.
321
00:17:07,166 --> 00:17:08,706
Aku sangat mencemaskannya.
322
00:17:08,791 --> 00:17:09,881
Jangan khawatir.
323
00:17:09,958 --> 00:17:12,998
Setelah beberapa pekan terapi rutin,
kondisinya akan membaik.
324
00:17:13,083 --> 00:17:13,923
Baik.
325
00:17:14,000 --> 00:17:15,080
- Ya.
- Baik.
326
00:17:15,166 --> 00:17:18,036
Akan kuperkenalkan kau
kepada terapis wicara.
327
00:17:18,125 --> 00:17:20,205
Aku lebih ingin bertemu penismu.
328
00:17:21,666 --> 00:17:23,746
- Sampai nanti.
- Sampai nanti, Dokter.
329
00:17:27,333 --> 00:17:28,753
Astaga. Yang benar saja.
330
00:17:38,500 --> 00:17:40,830
Sial.
331
00:17:40,916 --> 00:17:43,246
- Dia selalu mengincar kita.
- Dasar pemalak.
332
00:17:46,208 --> 00:17:47,628
- Apa kabar?
- Hai, Gaëtan.
333
00:17:47,708 --> 00:17:50,708
Dilarang ke sini. Area ini ditutup.
Pria bersenjata berkeliaran.
334
00:17:50,791 --> 00:17:52,461
Sungguh? Siapa?
335
00:17:52,541 --> 00:17:53,921
Kami tak bisa bilang.
336
00:17:54,000 --> 00:17:57,540
Untuk menghindari risiko bahaya,
akan kami antar kalian pulang. Lebih aman.
337
00:17:57,625 --> 00:18:00,995
Terima kasih, Gaëtan,
tapi kami hanya pergi ke La Varenne.
338
00:18:01,083 --> 00:18:02,253
Maaf, lain kali saja.
339
00:18:02,333 --> 00:18:04,173
Tidak, sebentar saja.
340
00:18:04,250 --> 00:18:07,460
Kami tak akan mengambil risiko.
Pergilah. Akan kuikuti. Lebih aman.
341
00:18:09,208 --> 00:18:11,208
Sial. Menjengkelkan.
342
00:18:27,416 --> 00:18:28,876
Sial. Mereka ketahuan.
343
00:18:32,250 --> 00:18:34,670
Baiklah, akan kukatakan lagi untuk semua.
344
00:18:34,750 --> 00:18:37,420
- Area ini ditutup untuk sementara.
- Baik.
345
00:18:37,500 --> 00:18:41,250
Bagaimanapun, jangan keluar.
Akan kuberi tahu saat berakhir.
346
00:18:41,333 --> 00:18:44,463
- Baik. Terima kasih, Gaëtan.
- Terima kasih, Gaëtan.
347
00:18:48,125 --> 00:18:50,375
- Kenapa polisi itu?
- Tak apa-apa.
348
00:18:50,458 --> 00:18:51,708
Masukkan mayat ke lumbung.
349
00:18:52,458 --> 00:18:53,418
Apa? Mayatnya?
350
00:18:53,500 --> 00:18:56,290
Tanya Jo. Akan dia jelaskan.
Di mana Clémentine?
351
00:18:56,666 --> 00:18:57,956
Kurasa dia di dalam.
352
00:18:58,041 --> 00:19:00,961
- Jo, apa maksudmu mayat?
- Bung, jangan tanya.
353
00:19:01,041 --> 00:19:03,171
Ada satu mayat.
Bantu aku masukkan ke lumbung.
354
00:19:03,958 --> 00:19:04,788
Ayo.
355
00:19:05,583 --> 00:19:06,423
Ternyata di sini.
356
00:19:06,500 --> 00:19:08,210
- Kau baik-baik saja?
- Tidak.
357
00:19:08,291 --> 00:19:10,331
- Kau bercanda?
- Apa?
358
00:19:10,416 --> 00:19:12,126
Kau gambar swastika di makam Béné?
359
00:19:12,916 --> 00:19:15,496
- Kau tak memberiku pilihan.
- Kuminta kau melakukan itu?
360
00:19:15,583 --> 00:19:18,713
Kubilang Joseph membakar mobilmu
dan melakukan sesuatu tanpa kau tahu.
361
00:19:18,791 --> 00:19:20,671
Kau tak percaya. Jadi, aku terlibat.
362
00:19:20,750 --> 00:19:23,920
Kenapa? Siapa yang peduli?
Agar aku hanya ada untukmu?
363
00:19:24,583 --> 00:19:27,543
Untuk menjauhkanmu dari mereka.
Sayang, mereka pengaruh buruk.
364
00:19:27,625 --> 00:19:30,495
Tapi mereka keluargaku,
selalu ada untukku.
365
00:19:30,583 --> 00:19:32,463
Ya, untuk menyeretmu ke dalam masalah.
366
00:19:32,541 --> 00:19:33,881
Dan kau ikuti seperti domba.
367
00:19:33,958 --> 00:19:34,998
Dengar.
368
00:19:35,083 --> 00:19:37,963
Lebih baik jadi domba keluarga Hazan
daripada anjing Clémentine.
369
00:19:39,666 --> 00:19:42,036
Kau tak sungguh-sungguh. Aku keluargamu.
370
00:19:42,833 --> 00:19:44,713
Kami keluargamu.
371
00:19:48,791 --> 00:19:51,131
Tunggu. Ada apa ini? Kau hamil?
372
00:19:51,208 --> 00:19:54,498
- Kau tahu maksudku.
- Katakan saja. Ya atau tidak?
373
00:19:54,583 --> 00:19:56,923
Tidak! Aku perempuan.
Jadi, aku harus hamil?
374
00:19:57,000 --> 00:19:59,670
- Tidak! Kenapa katakan itu?
- Karena aku mencintaimu.
375
00:19:59,750 --> 00:20:02,460
Kau akan pergi. Jika kubilang aku hamil,
kau tak akan pergi.
376
00:20:02,541 --> 00:20:04,291
Baik, hentikan!
377
00:20:04,375 --> 00:20:05,205
Cukup.
378
00:20:05,708 --> 00:20:08,038
Hubungan kita usai. Ini tak berhasil.
379
00:20:08,125 --> 00:20:12,325
Jadi, bawa barang-barang, mantel nilon,
dan bayi khayalanmu, lalu pergi.
380
00:20:12,916 --> 00:20:14,036
Tinggalkan aku.
381
00:20:31,500 --> 00:20:32,500
Buang di halaman.
382
00:20:32,583 --> 00:20:35,003
Tidak. Jangan kubur dia di sini.
383
00:20:35,083 --> 00:20:37,713
Kita tak bisa pergi.
Polisi ada di mana-mana.
384
00:20:38,291 --> 00:20:41,961
Gérard benar. Jangan kubur Jaurès di sini.
Dia akan menghantui.
385
00:20:42,041 --> 00:20:44,131
Ini bukan soal hantunya, Ali.
386
00:20:44,541 --> 00:20:47,831
Jika polisi mencari Jaurès,
aku tak mau dia ditemukan di sini.
387
00:20:47,916 --> 00:20:51,076
Ya. Polisi dan hantu... Itu berlebihan.
388
00:20:58,166 --> 00:20:58,996
Ada apa?
389
00:21:03,250 --> 00:21:04,670
Tidak.
390
00:21:04,750 --> 00:21:09,460
Ayah, aku tahu yang kau pikirkan.
Dan kuberi tahu sekarang, tidak.
391
00:21:23,291 --> 00:21:25,541
- Sial, perempuan itu berat.
- Sial.
392
00:21:25,625 --> 00:21:26,915
Kau yakin ini akan berhasil?
393
00:21:27,000 --> 00:21:29,920
Tentu saja. Tenang.
Dia punya 120 anjing pemburu.
394
00:21:30,000 --> 00:21:31,880
Pasti habis dalam 30 detik.
Jaurès lenyap.
395
00:21:31,958 --> 00:21:33,748
Bagus. Apakah jauh?
396
00:21:33,833 --> 00:21:35,753
Tidak, tenang saja. Tak apa.
397
00:21:37,416 --> 00:21:38,326
Sial.
398
00:21:38,416 --> 00:21:40,326
- Sial, Gaëtan.
- Menyebalkan.
399
00:21:40,416 --> 00:21:43,826
Tenang. Mengerti?
400
00:21:43,916 --> 00:21:45,076
Aku tahu.
401
00:21:45,166 --> 00:21:47,326
Tenang. Bersikap biasa.
402
00:21:49,541 --> 00:21:51,381
- Hai, Gaëtan.
- Semua aman.
403
00:21:51,458 --> 00:21:53,378
Jalan dibuka. Kalian bisa pergi.
404
00:21:53,458 --> 00:21:55,538
Sungguh? Bagus.
405
00:21:56,416 --> 00:21:57,456
Kau menangkap...
406
00:21:57,541 --> 00:22:01,751
Ya, tenang. Kami melakukan tugas kami.
Rekan kami menangkapnya di hutan.
407
00:22:01,833 --> 00:22:03,043
Dia gigih.
408
00:22:03,125 --> 00:22:04,415
Ya, tentu.
409
00:22:04,500 --> 00:22:05,790
Apa dia...
410
00:22:06,375 --> 00:22:08,535
Dia bicara sesuatu? Kau tahu kenapa?
411
00:22:08,625 --> 00:22:09,915
Tidak.
412
00:22:10,000 --> 00:22:13,290
Dia belum siap bicara
dengan tembakan di bokongnya.
413
00:22:13,375 --> 00:22:14,205
Ya.
414
00:22:14,291 --> 00:22:15,541
Bokongnya?
415
00:22:15,625 --> 00:22:16,535
Bagus.
416
00:22:18,541 --> 00:22:19,461
Apa dia mati?
417
00:22:20,291 --> 00:22:21,381
Sebaiknya begitu.
418
00:22:22,083 --> 00:22:25,133
- Aku ragu dia akan selamat malam ini.
- Bagus. Luar biasa.
419
00:22:25,208 --> 00:22:28,038
Begitulah. Itu sering terjadi.
420
00:22:28,125 --> 00:22:29,415
Kasihan dia.
421
00:22:29,500 --> 00:22:31,380
Bagus, Tuan-tuan.
422
00:22:31,958 --> 00:22:33,958
- Bagus.
- Hebat.
423
00:22:34,541 --> 00:22:37,291
- Jadi, apa yang kalian bawa hari ini?
- Bukan apa-apa.
424
00:22:37,375 --> 00:22:38,785
Ya, merguez.
425
00:22:38,875 --> 00:22:41,785
- Ya. Merguez.
- Merguez enak.
426
00:22:41,875 --> 00:22:46,495
- Bisa kumasak untuk keluargaku malam ini.
- Tidak bisa.
427
00:22:47,083 --> 00:22:49,293
Itu sudah kedaluwarsa.
428
00:22:50,125 --> 00:22:53,075
Sudah busuk.
Kami tak memasukkannya ke pendingin.
429
00:22:53,166 --> 00:22:55,956
Kami tak mengambil risiko.
430
00:22:56,041 --> 00:22:57,671
Kami langsung membuangnya.
431
00:22:57,750 --> 00:22:59,330
Jangan dibuang.
432
00:22:59,416 --> 00:23:02,666
- Harus.
- Aku akan masak hingga matang, hangus.
433
00:23:02,750 --> 00:23:05,330
Tidak, mereka bilang itu rumit.
434
00:23:05,416 --> 00:23:06,826
Itu rumit.
435
00:23:06,916 --> 00:23:09,326
- Lupakan.
- Berhentilah meminta.
436
00:23:11,666 --> 00:23:13,996
Ada apa? Kalian menyembunyikan sesuatu?
437
00:23:14,083 --> 00:23:16,923
- Tidak.
- Tidak sama sekali. Sembunyikan apa?
438
00:23:17,000 --> 00:23:18,710
Kita bukan teman lagi?
439
00:23:18,791 --> 00:23:22,211
Tunggu. Jika kau bersikeras,
kuberikan. Aku tak mau membuatmu kesal.
440
00:23:24,500 --> 00:23:25,420
Terima kasih.
441
00:23:26,541 --> 00:23:27,501
Ini.
442
00:23:28,041 --> 00:23:29,171
Dengan senang hati.
443
00:23:29,625 --> 00:23:30,455
Ini bagus.
444
00:23:31,083 --> 00:23:33,333
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa, Gaëtan.
445
00:23:33,416 --> 00:23:35,286
Sampai jumpa, Tuan-tuan.
446
00:23:45,791 --> 00:23:47,291
SAYANG
HANYA 24 JAM...
447
00:23:47,375 --> 00:23:48,415
Sial.
448
00:23:56,791 --> 00:23:57,831
Sudah kuperingatkan.
449
00:23:58,416 --> 00:24:00,376
Olivier pacar yang buruk.
450
00:24:00,916 --> 00:24:03,076
Dia tipe pria yang menjerumuskanmu.
451
00:24:03,166 --> 00:24:04,666
Kau layak dapat yang lebih baik.
452
00:24:05,416 --> 00:24:09,496
Seharusnya aku tak meninggalkanmu
dan memilih Olivier.
453
00:24:10,708 --> 00:24:13,038
Pada akhirnya, dia tak bisa ereksi.
454
00:24:13,125 --> 00:24:15,495
Itu melembek di ujung vaginaku.
455
00:24:15,583 --> 00:24:16,963
Tenang, Sayang.
456
00:24:17,041 --> 00:24:19,581
- Ada hal yang lebih baik tak diucapkan.
- Ya, maaf.
457
00:24:19,666 --> 00:24:21,076
Dan semua itu masa lalu.
458
00:24:21,166 --> 00:24:23,496
Sekarang, aku di sini. Jangan khawatir.
459
00:24:24,000 --> 00:24:26,580
- Aku akan menjagamu.
- Terima kasih.
460
00:24:29,791 --> 00:24:32,131
Pernah kumasukkan jari ke bokongnya,
dia tak suka.
461
00:24:32,708 --> 00:24:33,828
Aku akan buat teh.
462
00:24:33,916 --> 00:24:35,576
Itu bahkan bukan ibu jariku.
463
00:24:47,500 --> 00:24:48,960
Aku suka chouquette.
464
00:24:49,041 --> 00:24:50,041
Baik, aku harus pergi.
465
00:24:51,458 --> 00:24:52,668
Enrico menggangguku.
466
00:24:54,833 --> 00:24:56,423
Enrico ada latihan.
467
00:24:56,916 --> 00:24:57,786
Ya.
468
00:24:58,833 --> 00:25:00,253
- Sampai nanti.
- Dah.
469
00:25:08,000 --> 00:25:09,210
Enak, Nenek?
470
00:25:14,333 --> 00:25:17,083
Aku juga harus pergi.
471
00:25:19,208 --> 00:25:20,038
Malam ini?
472
00:25:22,416 --> 00:25:24,166
Malam ini...
473
00:25:24,250 --> 00:25:25,830
dan setelahnya juga.
474
00:25:27,625 --> 00:25:31,285
Ayah, Jo, dan yang lain akan menjengukmu.
Kau tak akan sendiri.
475
00:25:32,708 --> 00:25:33,918
Aku tak mengerti.
476
00:25:34,583 --> 00:25:35,423
Ya.
477
00:25:37,166 --> 00:25:38,996
Ada yang harus kulakukan untuk keluarga.
478
00:25:41,833 --> 00:25:44,503
Tapi kau akan pergi lama?
479
00:25:47,375 --> 00:25:49,495
Ya. Mungkin lima, sepuluh tahun.
480
00:25:50,583 --> 00:25:52,793
Semoga saat itu aku sudah berkeluarga.
481
00:25:53,791 --> 00:25:54,881
Dengan suami...
482
00:25:55,750 --> 00:25:56,630
anak-anak...
483
00:25:57,250 --> 00:26:00,080
di rumah kecil dengan tenang.
484
00:26:02,250 --> 00:26:03,170
Nenek...
485
00:26:04,916 --> 00:26:05,916
aku menyayangimu.
486
00:26:07,791 --> 00:26:09,581
Kau tahu?
487
00:26:10,791 --> 00:26:12,381
- Kau tahu aku menyayangimu?
- Ya.
488
00:26:18,125 --> 00:26:19,745
Merguez-nya enak, 'kan?
489
00:26:20,958 --> 00:26:23,288
Saat muda, aku makan banyak sosis.
490
00:26:25,708 --> 00:26:27,788
Ya, aku tahu. Kau pernah bilang.
491
00:26:35,208 --> 00:26:38,208
POLISI
492
00:26:54,958 --> 00:26:57,828
Bantu aku. Masih banyak ganja
yang harus dibakar.
493
00:26:58,791 --> 00:26:59,831
Nak...
494
00:27:01,333 --> 00:27:03,293
hidup mengajari kita hal baru.
495
00:27:04,458 --> 00:27:06,578
Saat keluarga bersama, seperti kita,
496
00:27:07,333 --> 00:27:08,753
mereka tak tersentuh!
497
00:27:09,333 --> 00:27:10,713
Kita tak akan terkena masalah.
498
00:27:11,250 --> 00:27:12,500
Polisi!
499
00:27:13,750 --> 00:27:14,580
Apa? Polisi?
500
00:27:15,958 --> 00:27:16,998
Mencari kita?
501
00:27:26,083 --> 00:27:27,383
Tiarap!
502
00:27:27,458 --> 00:27:29,288
- Apa?
- Kubilang, "Tiarap!"
503
00:28:57,916 --> 00:29:00,036
Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala