1 00:00:07,250 --> 00:00:08,080 Dobře. 2 00:00:08,166 --> 00:00:10,326 Dobře, ale já si vezmu horní část obleku. 3 00:00:10,416 --> 00:00:13,206 Ne. Vršek si nevezmeš, brácho. 4 00:00:13,291 --> 00:00:15,461 Hodíme si mincí, když na to přijde. 5 00:00:15,541 --> 00:00:18,921 Upřímně, není to blbý nápad? 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,080 Ty pytle jsme vyhodili před rokem. 7 00:00:21,166 --> 00:00:23,206 Když tu trávu najdeme mokrou, k ničemu nebude. 8 00:00:23,291 --> 00:00:26,001 Máš lepší nápad, jak získat tu Pastrávu, slečno Všeználková? 9 00:00:26,083 --> 00:00:27,133 Ne. 10 00:00:27,500 --> 00:00:30,580 Protože Jaurès bez otestování naší podělané trávy neodejde. 11 00:00:31,833 --> 00:00:33,003 No tak. Hněme se. 12 00:00:33,083 --> 00:00:34,213 Jistě, jdeme. 13 00:00:34,291 --> 00:00:37,631 V nejhorším případě si o to střihneme. Tak to bude bez diskuze. 14 00:00:37,708 --> 00:00:39,038 Už se mi chce zase srát. 15 00:00:39,583 --> 00:00:42,333 Na. Ty si nasaď vrch. A ty si vem spodek. 16 00:00:42,958 --> 00:00:44,038 Přestaň, Aure. 17 00:00:44,125 --> 00:00:45,455 Jo, přestaň. Má pravdu. 18 00:00:46,291 --> 00:00:48,041 Tak, od pasu dolů jsem nahý. 19 00:00:48,125 --> 00:00:48,955 Přestaň. 20 00:00:49,041 --> 00:00:50,791 Už toho mám dost. Přestaň se smát. 21 00:00:50,875 --> 00:00:51,955 Mám venku koule. 22 00:00:52,041 --> 00:00:53,001 Jsem připraven. 23 00:00:53,500 --> 00:00:54,630 Jsi dobře vybavenej. 24 00:00:54,708 --> 00:00:57,998 - Podívej. Nevejde se to. Je to moc malé. - Josephe, nech toho. 25 00:00:58,083 --> 00:01:00,713 - Počkej, Olive. Padám. - Dej mi svou bundu. 26 00:01:00,791 --> 00:01:01,961 Nasadím si botu. 27 00:01:02,041 --> 00:01:03,751 Bota! 28 00:01:05,083 --> 00:01:07,713 Ne, to nemyslíte vážně. Podívejte se na ten oblek! 29 00:01:07,791 --> 00:01:09,461 - Přestaň. - Musíme jít. 30 00:01:09,541 --> 00:01:11,291 Přísahám, venku je moc zima. 31 00:01:11,375 --> 00:01:12,285 Pozor. 32 00:01:12,375 --> 00:01:13,415 Je to přímo před tebou. 33 00:01:13,500 --> 00:01:14,790 Je hrozná kosa. 34 00:01:14,875 --> 00:01:16,495 - Děsná kosa! - Děsná kosa! 35 00:01:16,583 --> 00:01:18,253 - Je to katastrofa! - Zamrzlo to, Jo. 36 00:01:18,333 --> 00:01:22,833 - A musím se vysrat. - Jo, neser mi do toho obleku. 37 00:01:23,000 --> 00:01:25,330 Doufám, že se vrátí i s těmi pytli. Přestaň se smát. 38 00:01:25,416 --> 00:01:27,576 Raz… dva, tři. 39 00:01:28,916 --> 00:01:30,786 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 40 00:01:31,000 --> 00:01:31,960 Rodinný 41 00:01:32,458 --> 00:01:33,288 Podnik 42 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 - Cítíš to? To není dobré. - Je mokrá. 43 00:01:41,916 --> 00:01:44,876 Všechny ty pytle jsou plné vody. Ta tráva je k ničemu. 44 00:01:44,958 --> 00:01:46,748 - Zkus tenhle. - Ten není špatný. 45 00:01:48,333 --> 00:01:50,463 No tak. Dej mi horký grog. Je mi zima. 46 00:01:50,541 --> 00:01:53,001 - To je na sračku. - To nevadí. Moc seru. 47 00:01:53,875 --> 00:01:56,125 - Tohle vypadá dobře. Vidíš? - Páni, je to suché. 48 00:01:56,250 --> 00:01:57,250 Zdá se to být suché. 49 00:01:57,333 --> 00:01:58,253 - Pokračuj. - Naval. 50 00:01:58,333 --> 00:02:00,213 - Zkus to. - Zkusím to. Počkej. 51 00:02:02,208 --> 00:02:03,078 No tak. 52 00:02:04,208 --> 00:02:06,168 Musí to být 19 na 33, jinak je k ničemu. 53 00:02:06,250 --> 00:02:07,960 My víme. Pokračuj. 54 00:02:08,666 --> 00:02:10,166 LÁSKA 55 00:02:13,583 --> 00:02:14,423 Dobře. 56 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Devatenáct. 57 00:02:21,208 --> 00:02:22,458 19, 33! Zatraceně! 58 00:02:22,541 --> 00:02:23,751 - Ano! - Vyděsils mě! 59 00:02:23,833 --> 00:02:25,383 Tak jo! Kurva, jo! 60 00:02:25,458 --> 00:02:26,748 Díky, Béné. 61 00:02:27,250 --> 00:02:29,080 Dobře. A co teď? 62 00:02:29,333 --> 00:02:31,793 Jak zajistíme, aby Jaurès testovala správnou trávu? 63 00:02:31,875 --> 00:02:33,875 Prosté. Tuhle dobrou Pastrávu musíme 64 00:02:33,958 --> 00:02:35,878 dát na dno té bedny. 65 00:02:35,958 --> 00:02:38,168 Proč na dno? To je pitomost. 66 00:02:38,250 --> 00:02:40,500 Proč by brala zespodu? 67 00:02:40,583 --> 00:02:42,333 Tak to vždycky dělá. 68 00:02:42,416 --> 00:02:44,996 Sáhne na dno bedny, a to pak testuje. 69 00:02:45,083 --> 00:02:46,883 Dělá to tak pokaždé. Zeptej se Oliva. 70 00:02:47,166 --> 00:02:48,286 Pravda, nebo lež? 71 00:02:48,375 --> 00:02:49,575 To je fakt na sračku. 72 00:02:49,666 --> 00:02:50,956 Já nevím, bratře. 73 00:02:51,041 --> 00:02:52,631 - Cože? Ty se nikdy nedíváš? - Ne. 74 00:02:52,708 --> 00:02:55,078 Jo, musíš si být jistý. Nemůžeme to pokazit. 75 00:02:55,166 --> 00:02:57,876 Ne, přísahám. Tohle bych si nepopletl. 76 00:03:01,666 --> 00:03:03,746 Dobře, takovéhle věci vždycky popletu, 77 00:03:03,833 --> 00:03:06,713 ale prosím vás. Věřte mi. Jinak je po nás. 78 00:03:06,791 --> 00:03:09,381 Dobře, uděláme to. Musím si vzít masku. 79 00:03:09,458 --> 00:03:12,128 Ztlumit světla ve stodole. 80 00:03:12,208 --> 00:03:13,788 - Nesmí mě poznat. - No jo. 81 00:03:13,875 --> 00:03:14,705 Kurva. 82 00:03:20,041 --> 00:03:20,881 Takže… 83 00:03:21,708 --> 00:03:22,878 Všichni spokojení? 84 00:03:22,958 --> 00:03:24,078 Všechno šlo dobře? 85 00:03:24,166 --> 00:03:25,786 Ano. 86 00:03:25,875 --> 00:03:27,075 Moc spokojení. 87 00:03:27,166 --> 00:03:29,666 - Bezva. - Dobře. 88 00:03:30,250 --> 00:03:34,170 Uděláme malý test, abychom zjistili, co jste s Vadimem připravili. 89 00:03:52,583 --> 00:03:53,883 Zatraceně. 90 00:04:01,333 --> 00:04:04,503 To obvykle nedělá. Normálně sáhne dolů. 91 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 Říkal jsem ti to. 92 00:04:18,916 --> 00:04:19,746 Tak. 93 00:04:21,375 --> 00:04:22,495 Říkal jsem ti to. 94 00:04:46,708 --> 00:04:48,828 Ongelooflijk. 95 00:04:50,125 --> 00:04:51,035 Což znamená? 96 00:04:52,500 --> 00:04:53,460 Bravo, Hazani. 97 00:04:55,000 --> 00:04:57,330 Vážně. 98 00:04:57,416 --> 00:04:58,326 Bravo! 99 00:04:59,250 --> 00:05:01,670 Velmi dobře, Vadime. Mockrát děkuji. 100 00:05:01,750 --> 00:05:04,960 Můžeš začít nakládat, Vadime. 101 00:05:05,041 --> 00:05:06,541 - Dobře. - Děkuju. 102 00:05:12,375 --> 00:05:13,495 Jsem spokojená. 103 00:05:13,583 --> 00:05:16,633 Ale i tak je mi líto, že vás opouštím. 104 00:05:17,250 --> 00:05:20,000 Ale taková je dohoda a vy jste své slovo dodrželi. 105 00:05:20,458 --> 00:05:22,958 A teď mám recept na Pastrávu. 106 00:05:23,041 --> 00:05:27,211 Jo a my jsme hrdí, že je ve vašich rukou. 107 00:05:27,791 --> 00:05:31,631 A také bychom vám rádi poděkovali, že jste přijala naši nabídku. 108 00:05:31,708 --> 00:05:34,128 Dobrá práce, Vadime. 109 00:05:34,625 --> 00:05:37,375 Byl skvělý. 110 00:05:37,458 --> 00:05:40,498 Hrozně milý, vždy včas a s úsměvem. 111 00:05:41,125 --> 00:05:42,875 Odvedl skvělou práci. Bravo. 112 00:05:42,958 --> 00:05:44,328 Zaslouží si potlesk. 113 00:05:44,416 --> 00:05:46,956 Bravo. 114 00:05:47,041 --> 00:05:49,541 Díky. Vyřídím mu to. 115 00:05:50,250 --> 00:05:51,460 Než vás opustím, 116 00:05:51,541 --> 00:05:54,831 připravila jsem pro vás ještě poslední dáreček. 117 00:05:55,416 --> 00:05:57,916 - To je rozkošné. To jste nemusela. - Miluju čokoládu. 118 00:06:00,583 --> 00:06:02,633 Ne, Jaurès! Co to děláte? 119 00:06:02,708 --> 00:06:04,458 Nemůžu vás nechat jen tak odejít. 120 00:06:05,208 --> 00:06:09,748 Jak mám vědět, že Pastrávu nevyrobíte i pro někoho jiného? 121 00:06:09,833 --> 00:06:13,333 Slečno Jaurès, slibuju. Pastrávu už nikdy nevyrobíme. 122 00:06:13,416 --> 00:06:15,326 Přísahám na Bénéin hrob. 123 00:06:15,750 --> 00:06:18,630 Já ti věřím, Gérarde, ale nemůžu to riskovat. 124 00:06:19,166 --> 00:06:20,876 Ne! Jaurès! 125 00:06:20,958 --> 00:06:23,038 To není Ludmila. To je moje sestra. To je Aure. 126 00:06:23,125 --> 00:06:25,495 To je moje sestra. Nemáte správný recept na Pastrávu. 127 00:06:25,625 --> 00:06:27,035 Podívejte. Řekni jí to, prosím. 128 00:06:27,125 --> 00:06:28,165 Řekni jí to. 129 00:06:28,250 --> 00:06:31,040 - Počkejte! Tohle je Aure. Slibuju. - To je moje dcera. 130 00:06:31,125 --> 00:06:33,075 - Jaurès! - Dobrý pokus, Josephe. 131 00:06:33,583 --> 00:06:34,753 - Sbohem. - Ne! 132 00:06:39,500 --> 00:06:41,500 Zasraná pistole... 133 00:06:54,125 --> 00:06:55,995 Do prdele, ustřelila si hlavu. 134 00:06:56,083 --> 00:06:57,133 Vidím její mozek. 135 00:07:02,833 --> 00:07:03,923 Nikdo ani hnout! 136 00:07:04,000 --> 00:07:06,920 Ne, to jsme nebyli my! To ona. Střelila se do hlavy. 137 00:07:07,000 --> 00:07:07,880 To určitě. 138 00:07:07,958 --> 00:07:09,248 Máte mě za hlupáka? 139 00:07:16,500 --> 00:07:17,580 Babi? 140 00:07:18,458 --> 00:07:20,958 Nedovolíme, aby s námi zametali nějací šmejdi. 141 00:07:21,041 --> 00:07:22,421 Babi. 142 00:07:23,208 --> 00:07:24,168 Babi. 143 00:07:24,875 --> 00:07:27,575 - Je mrtvý? - Já nevím. Myslím, že jo. 144 00:07:28,166 --> 00:07:30,376 - Co budeme dělat? - Myslím, že tu někdo je. 145 00:07:30,458 --> 00:07:31,328 Cože? 146 00:07:34,541 --> 00:07:36,791 Kurva! Zase nás tu otravuje ta tvoje policajtka. 147 00:07:36,875 --> 00:07:37,915 Do prdele! 148 00:07:38,375 --> 00:07:40,665 Takhle ven nemůžu. 149 00:07:41,208 --> 00:07:42,498 - Co budeme dělat? - Kurva. 150 00:07:42,583 --> 00:07:44,423 Ne! Počkej, babi! 151 00:07:44,500 --> 00:07:47,250 Počkej! Musíme schovat těla. Rychle. 152 00:07:47,333 --> 00:07:49,543 Moje Béné. 153 00:07:50,875 --> 00:07:53,375 Nemůžeš tady být. Právě jsem zastřelila kamaráda… 154 00:07:53,458 --> 00:07:55,628 Nejsem hloupá. Co jste udělali s Ludmilou? 155 00:07:59,625 --> 00:08:00,705 To jsem já. 156 00:08:00,791 --> 00:08:02,211 Jsi blázen. 157 00:08:02,833 --> 00:08:05,673 Opatrně. Co to děláš? 158 00:08:05,750 --> 00:08:08,130 - Ta mrcha mě zatahala za vlasy. - Ne. Omlouvám se. 159 00:08:08,291 --> 00:08:11,461 Dobře, babi. Běž dovnitř, prosím. Já hned přijdu. 160 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 Běž. 161 00:08:13,708 --> 00:08:14,748 Kráva pitomá. 162 00:08:18,000 --> 00:08:19,830 Co má znamenat ta maska? 163 00:08:21,375 --> 00:08:22,245 Ach, tohle. 164 00:08:24,000 --> 00:08:25,170 Připravujeme... 165 00:08:26,500 --> 00:08:28,540 představení s babičkou... 166 00:08:29,041 --> 00:08:29,881 pro... 167 00:08:30,916 --> 00:08:32,416 Lorrisský domov důchodců. 168 00:08:32,500 --> 00:08:34,130 - Těžká práce. - Přestaň, Aure. 169 00:08:34,208 --> 00:08:36,578 - Ne, přísahám. - Ne, já vím, co se děje ve stodole. 170 00:08:36,666 --> 00:08:37,626 Všechno jsem viděla. 171 00:08:38,250 --> 00:08:41,250 - Všechno? Co jsi viděla? - Včera večer jsem šla do stodoly. 172 00:08:41,958 --> 00:08:42,788 Včera večer. 173 00:08:43,291 --> 00:08:44,421 Viděla jsem tu trávu. 174 00:08:46,041 --> 00:08:47,001 Jo, trávu. 175 00:08:48,500 --> 00:08:49,750 Sakra, trávu. 176 00:08:49,833 --> 00:08:51,543 Celý rok jsi to na mě hrála? 177 00:08:51,625 --> 00:08:53,785 Už chápu, proč jsi chtěla, abych změnila práci. 178 00:08:55,041 --> 00:08:56,001 Je mi to líto. 179 00:08:57,416 --> 00:08:58,286 Ale… 180 00:08:59,166 --> 00:09:00,746 nemůžu přimhouřit oko. 181 00:09:01,916 --> 00:09:02,876 Prosím tě. 182 00:09:03,541 --> 00:09:04,881 Prosím. Nech si to pro sebe. 183 00:09:04,958 --> 00:09:06,828 Bylo to naposled. Skončili jsme s tím. 184 00:09:07,041 --> 00:09:08,711 Skutečně, je po všem. Přísahám. 185 00:09:08,791 --> 00:09:10,711 Ne, tohle nemohu nechat být. Je mi to líto. 186 00:09:10,791 --> 00:09:12,421 Jeden z vás se musí udat. 187 00:09:14,708 --> 00:09:18,038 Nemůžeš chtít, abychom zvolili, kdo půjde do vězení. To je hrozné. 188 00:09:18,125 --> 00:09:20,415 Ty nechápeš, že ti dělám laskavost? 189 00:09:20,916 --> 00:09:23,666 Máte 48 hodin na to, aby se někoho udal. 190 00:09:24,500 --> 00:09:26,580 Jinak přijdu pro vás pro všechny. 191 00:09:32,291 --> 00:09:33,421 Do prdele. 192 00:09:40,250 --> 00:09:41,960 Sundám ti ten náramek. 193 00:09:42,041 --> 00:09:43,541 Tak co, holčičko? 194 00:09:44,500 --> 00:09:46,630 Všechno v pohodě. Postarala jsem se o to, tati. 195 00:09:46,708 --> 00:09:48,378 Proč tu byla Élodie teď? 196 00:09:48,458 --> 00:09:50,288 Kolikrát nás bude ještě otravovat? 197 00:09:50,375 --> 00:09:51,915 Říkal jsem ti, ať to s ní skončíš. 198 00:09:52,000 --> 00:09:53,040 Nic se neděje, Josephe. 199 00:09:53,125 --> 00:09:55,035 Všichni jsme ti říkali, ať to s ní skončíš. 200 00:09:55,125 --> 00:09:55,995 Dobře. Uklidni se. 201 00:09:56,083 --> 00:09:57,463 Neuklidním, jasné? 202 00:09:57,541 --> 00:09:58,631 Tohle je vážné! 203 00:09:58,708 --> 00:10:01,168 Říkám vám, ta idiotka už zase chodí s tou policajtkou. 204 00:10:01,250 --> 00:10:04,630 - Cože? - Ne, nekřič tak na ni. 205 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 Pořád s ní chodíš? 206 00:10:06,958 --> 00:10:10,328 - Jo. Dobře. Chodila jsem. - Ne, chodíš. 207 00:10:10,416 --> 00:10:11,456 - Chodila jsem. - Dost! 208 00:10:11,541 --> 00:10:13,831 - Sklapni. - Ne, ty sklapni. 209 00:10:13,916 --> 00:10:16,416 Já tu kolaborantskou policajtku zabiju. 210 00:10:16,500 --> 00:10:19,500 Uklidni se, Ludmilo. Už tak tu máme dvě těla. 211 00:10:19,583 --> 00:10:20,753 Dobře. Počkejte. 212 00:10:20,833 --> 00:10:22,253 Aure, kurva. 213 00:10:22,333 --> 00:10:24,753 Nic se neděje. Řekla jsem ti, že nic neviděla, jo? 214 00:10:25,458 --> 00:10:27,288 Ty jsi vážně kretén. 215 00:10:27,375 --> 00:10:29,535 Snažíš se ty sračky hodit na mě? 216 00:10:29,625 --> 00:10:31,875 Ne, nepřevracej to, prosím. 217 00:10:31,958 --> 00:10:33,958 Ne, tvoje sestra má pravdu. 218 00:10:34,041 --> 00:10:35,961 V těch sračkách jsme kvůli tobě. 219 00:10:36,041 --> 00:10:39,081 Přestaň s tím, nebo si jdi tajně zahulit, 220 00:10:39,166 --> 00:10:41,456 ale s tímhle na mě nechoď. 221 00:10:41,875 --> 00:10:43,665 Takhle se mnou nemluv. 222 00:10:43,750 --> 00:10:45,330 Takhle se mnou mluvit nebudeš. 223 00:10:45,833 --> 00:10:48,423 Kouřit jsem přestal před měsícem, ty sráči. 224 00:10:48,500 --> 00:10:50,670 - Máš na důkaz falešnou medaili? - Sklapni! 225 00:10:50,750 --> 00:10:52,790 Takhle se mnou nemluv a tečka! 226 00:10:53,708 --> 00:10:56,328 Dobře! Přestaňte! Už dost! 227 00:10:57,166 --> 00:10:58,376 Už dost. 228 00:10:59,416 --> 00:11:00,746 Zašli jsme příliš daleko. 229 00:11:01,250 --> 00:11:03,790 Musíme jít na policii a říct, že to byla sebeobrana. 230 00:11:03,875 --> 00:11:04,745 Dobře. 231 00:11:04,833 --> 00:11:07,833 Ne, nemáme důkaz, že to byla sebeobrana. No tak. 232 00:11:07,916 --> 00:11:09,706 Policie nás pošle přímo do vězení. 233 00:11:10,375 --> 00:11:12,745 Víte, co ve vězení dělají lidem, jako jsme my? 234 00:11:15,208 --> 00:11:16,328 Šukají je. 235 00:11:16,416 --> 00:11:18,166 - Dobře, díky, drahoušku. - Kurva. 236 00:11:18,250 --> 00:11:21,250 Vezmeme ta těla a zahrabeme je v lese, 237 00:11:21,333 --> 00:11:23,423 a pak spálíme ta auta. 238 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 Já vezmu babičku do nemocnice. 239 00:11:25,583 --> 00:11:27,883 Jsem nebezpečná sobě i ostatním. 240 00:11:27,958 --> 00:11:30,578 Těla musíme naložit do Vadimovy dodávky. 241 00:11:30,666 --> 00:11:32,166 A vzít si lopaty. 242 00:11:33,291 --> 00:11:34,461 Bolí mě záda. 243 00:11:35,833 --> 00:11:36,673 Jdeme. 244 00:11:37,458 --> 00:11:39,208 Pojď, babi. Postarám se o tebe. 245 00:12:00,125 --> 00:12:01,205 Čemu se směješ? 246 00:12:02,500 --> 00:12:06,290 Musí tu být jeden, který se směje, jestli se na nás shora dívá. 247 00:12:08,000 --> 00:12:10,750 - Kdo? - Kdo asi? Tvoje matka. 248 00:12:11,416 --> 00:12:12,246 Proč? 249 00:12:13,708 --> 00:12:14,748 Protože… 250 00:12:19,625 --> 00:12:21,535 Vždycky říkávala... 251 00:12:23,041 --> 00:12:26,831 že bychom měli prodávat víc než jen jehněčí a hovězí. 252 00:12:35,750 --> 00:12:37,330 Nechápu, co je na tom legračního. 253 00:12:37,416 --> 00:12:39,876 - Je to jen reflex. - Jsme v pěkných sračkách. 254 00:12:41,083 --> 00:12:43,463 Napadlo tě zamyslet třeba nad Clémentine? 255 00:12:44,041 --> 00:12:44,921 A co je s Clem? 256 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Zatáhli jsme ji do toho. Není na to dělaná. 257 00:12:49,250 --> 00:12:52,920 Jo, je kurevsky čistá. Je bezchybná. Je to anděl. 258 00:12:53,000 --> 00:12:54,250 - Anděl? - Jo. 259 00:12:54,333 --> 00:12:55,923 Clémentine je anděl? 260 00:12:59,291 --> 00:13:01,001 Ta má do anděla pěkně daleko. 261 00:13:01,083 --> 00:13:02,753 Ty to nechápeš. Neznáš ji. 262 00:13:06,875 --> 00:13:08,955 Hovězí a jehněčí. 263 00:13:10,416 --> 00:13:12,626 Seru na to. Je mi to jedno. Řeknu ti to. 264 00:13:13,083 --> 00:13:16,173 Tvoje přítelkyně... v tom od začátku jela se mnou. 265 00:13:16,625 --> 00:13:18,205 Co to říkáš? 266 00:13:18,291 --> 00:13:21,041 Od začátku v tom jela se mnou. 267 00:13:21,125 --> 00:13:22,075 Jak to myslíš? 268 00:13:22,166 --> 00:13:25,456 Všechno to, co jsem udělal, abych vás vyděsil. Jela v tom se mnou. 269 00:13:28,458 --> 00:13:31,538 Nakreslila svastiku na mámin hrob. 270 00:13:31,625 --> 00:13:33,325 Jakou svastiku? 271 00:13:33,416 --> 00:13:36,786 Jasně, tys to neviděl, protože to smyl déšť. 272 00:13:36,875 --> 00:13:38,875 Dost, Jo. Přestaň lhát. 273 00:13:38,958 --> 00:13:41,038 Nelžu. Olive, říkám pravdu. 274 00:13:42,041 --> 00:13:44,041 Dělala to, aby tě od nás oddělila. 275 00:13:45,250 --> 00:13:49,130 A jediný způsob byl tě přimět, abys skončil s obchodem. 276 00:13:49,208 --> 00:13:50,878 Tak mi pomáhala. 277 00:13:51,625 --> 00:13:54,665 - Přísaháš na život své matky? - Přísahám. Nelžu. 278 00:13:54,750 --> 00:13:56,080 Jestli přísahá na svou matku… 279 00:13:56,166 --> 00:13:58,456 - Na její život. - Můžeš mu věřit, Olive. 280 00:14:02,625 --> 00:14:04,875 Říkám ti to, abys měl ucelený obrázek 281 00:14:04,958 --> 00:14:07,918 a neříkal jí anděl, když není. 282 00:14:08,000 --> 00:14:08,920 To je všechno. 283 00:14:10,041 --> 00:14:11,131 Dobře, chápu. 284 00:14:42,041 --> 00:14:44,001 Co to kurva je? 285 00:14:44,083 --> 00:14:45,633 Co se děje? 286 00:14:45,708 --> 00:14:46,708 - Podívej. - Co? 287 00:14:47,291 --> 00:14:49,081 - Co se stalo? - Kde jsou těla? 288 00:14:49,500 --> 00:14:51,250 To není možné. Jak vypadla? 289 00:14:51,333 --> 00:14:53,793 - Který idiot nezavřel dveře, že? - To ty! 290 00:14:53,875 --> 00:14:57,995 - Pamatoval bych si, kdybych nezavřel. - Gérarde, ty jsi to zavíral. 291 00:14:58,583 --> 00:15:00,883 Zatracená práce. Zatracení idioti. 292 00:15:00,958 --> 00:15:02,748 A ty řídíš jako maniak. 293 00:15:02,833 --> 00:15:04,633 - Vždycky je to moje vina. - No, jo. 294 00:15:05,916 --> 00:15:08,246 Tak jdeme. Netuším, kde jsou. 295 00:15:09,625 --> 00:15:12,325 Jdeme. Pospěšte si. 296 00:15:14,416 --> 00:15:17,456 - Měli by tu někde být. - Tamhle. Tam něco je. 297 00:15:17,541 --> 00:15:18,381 Kurva. 298 00:15:21,250 --> 00:15:22,130 To je Jaurès. 299 00:15:22,208 --> 00:15:23,828 - Kde je ten druhý? - Nevím. 300 00:15:23,916 --> 00:15:25,916 Počkej. Tamhle něco je. Podívej. 301 00:15:26,000 --> 00:15:26,830 Co? 302 00:15:31,083 --> 00:15:33,543 Kurva! Je to prázdné! 303 00:15:33,625 --> 00:15:35,035 On nebyl mrtvý? Kurva. 304 00:15:35,541 --> 00:15:38,171 To nechápu. Jak? Viděli jsme, jak to dostal. 305 00:15:39,916 --> 00:15:40,786 Do prdele! 306 00:15:42,833 --> 00:15:44,423 - Je tady krev. - Cože? 307 00:15:44,500 --> 00:15:45,330 Tady je krev. 308 00:15:45,416 --> 00:15:46,456 Šel tudy. 309 00:15:46,541 --> 00:15:49,211 Musíme ho najít, než někomu řekne, že jsme zabili Jaurès. 310 00:15:49,291 --> 00:15:51,081 - Ale my jsme Jaurès nezabili. - Já vím. 311 00:15:51,166 --> 00:15:52,956 - Ale on to neví. - Uklidněte se. 312 00:15:53,041 --> 00:15:55,421 S těmi svými zraněními nic neřekne. 313 00:15:55,958 --> 00:15:59,128 V nejhorším případě zemře jako kanec mezi dvěma keři. 314 00:15:59,208 --> 00:16:00,498 Nic víc se nestane. 315 00:16:00,583 --> 00:16:02,673 Má pravdu. Daleko se nedostane. 316 00:16:03,166 --> 00:16:06,036 Když ho najdeme, co pak? Dorazíme ho nožem? 317 00:16:07,791 --> 00:16:08,711 Dobře. 318 00:16:08,791 --> 00:16:11,001 Dobře. Máte pravdu. 319 00:16:11,083 --> 00:16:13,133 Dobře, já vezmu ten prázdný pytel. 320 00:16:13,208 --> 00:16:16,958 A vy dejte Jaurèsino tělo do auta. Do toho. 321 00:16:17,041 --> 00:16:19,211 - No tak, brácho. - Mám problém se zvedáním. 322 00:16:46,291 --> 00:16:49,381 Babi, pamatuješ, co jsme si řekly v autě? Žádné vtipy, jasný? 323 00:16:49,458 --> 00:16:51,498 - Slib mi to. - Ano. 324 00:16:51,583 --> 00:16:53,503 - Dobře. - Zdravím. 325 00:16:53,583 --> 00:16:54,543 Dobrý den, doktore. 326 00:16:54,625 --> 00:16:56,495 - Jak se daří, paní Rosenbergová? - Fajn. 327 00:16:56,583 --> 00:16:58,833 Odstřelila jsem puškou zloděje. 328 00:17:00,208 --> 00:17:03,378 Bylo to ve stodole plné trávy, kde už byla mrtvá ta žirafí ženská. 329 00:17:04,125 --> 00:17:04,995 Dobře. 330 00:17:05,083 --> 00:17:07,083 Dobře jste udělala, že jste ji přivedla. 331 00:17:07,166 --> 00:17:08,706 Mám o ni opravdu strach. 332 00:17:08,791 --> 00:17:09,881 Nebojte se. 333 00:17:09,958 --> 00:17:12,998 Po pár týdnech intenzivní terapie by se měla výrazně zlepšit. 334 00:17:13,083 --> 00:17:13,923 Dobře. 335 00:17:14,000 --> 00:17:15,080 - Ano. - Dobře. 336 00:17:15,166 --> 00:17:18,036 Vrátím se později a představím vás logopedovi. 337 00:17:18,125 --> 00:17:20,205 Radši se seznámím s tvým ptákem. 338 00:17:21,625 --> 00:17:23,745 - Tak zatím. - Tak zatím, doktore. 339 00:17:27,333 --> 00:17:28,673 Do prdele. Vážně? 340 00:17:38,500 --> 00:17:40,830 Do prdele. 341 00:17:40,916 --> 00:17:43,246 - Pořád ho máme za zadkem. - Taková pijavice. 342 00:17:46,125 --> 00:17:47,625 - Vede se dobře? - Ahoj, Gaëtane. 343 00:17:47,708 --> 00:17:50,708 Nemůžete tady být. Oblast je uzavřená. Pobíhá tu ozbrojený chlap. 344 00:17:50,791 --> 00:17:52,461 Vážně? Kdo? 345 00:17:52,541 --> 00:17:53,921 To nemůžeme říct. 346 00:17:54,000 --> 00:17:57,540 Abychom se vyhnuli nebezpečí, doprovodíme vás domů. Je to bezpečnější. 347 00:17:57,625 --> 00:18:00,995 To je od tebe hezké, Gaëtane, ale my jedeme jen do La Varenne. 348 00:18:01,083 --> 00:18:02,253 Lituji, jindy. 349 00:18:02,333 --> 00:18:04,173 Ne, je to jen rychlá pochůzka. 350 00:18:04,250 --> 00:18:07,460 Nebudeme nic riskovat. Jeďte. Pojedu za vámi. Bude to bezpečnější. 351 00:18:09,125 --> 00:18:11,205 Kurva. Pitomec. 352 00:18:27,416 --> 00:18:28,876 Do háje. Dostali je. 353 00:18:32,250 --> 00:18:34,670 Dobře, řeknu to znovu všem. 354 00:18:34,750 --> 00:18:36,710 Tato oblast je až do odvolání uzavřena. 355 00:18:36,833 --> 00:18:37,673 Dobře. 356 00:18:37,750 --> 00:18:41,250 Tak za žádných okolností nevycházejte. Dám vám vědět, až bude po všem. 357 00:18:41,333 --> 00:18:44,463 - Výborně. Díky, Gaëtane. - Díky, Gaëtane. 358 00:18:48,041 --> 00:18:50,381 - Co ten polda? - Nic. 359 00:18:50,458 --> 00:18:51,708 Tělo dejte do stodoly. 360 00:18:52,333 --> 00:18:53,423 Cože? Tělo? 361 00:18:53,500 --> 00:18:56,080 Zeptej se Joa. Vysvětlí to. Kde je Clémentine? 362 00:18:56,750 --> 00:18:57,960 Myslím, že je uvnitř. 363 00:18:58,041 --> 00:19:00,961 - Tak co je s tím tělem? - Brácho, neptej se. 364 00:19:01,041 --> 00:19:03,171 Je tam tělo. Pomoz mi ho dát do stodoly. 365 00:19:03,958 --> 00:19:04,788 Jdeme. 366 00:19:05,583 --> 00:19:06,423 Tady jsi. 367 00:19:06,500 --> 00:19:08,420 - Jsi v pořádku, zlato? - Ne, nejsem. 368 00:19:08,500 --> 00:19:10,330 - Děláš si srandu? - Co je? 369 00:19:10,416 --> 00:19:12,536 Nakreslila jsi svastiku na Bénéin hrob? 370 00:19:12,625 --> 00:19:15,495 - Nedal jsi mi jinou možnost. - Chtěl jsem, abys to udělala? 371 00:19:15,583 --> 00:19:18,713 Říkala jsem ti, že ti Joseph zapálil auto a dělal věci za tvými zády. 372 00:19:18,791 --> 00:19:20,791 Nevěřil jsi mi, musela jsme se k němu přidat. 373 00:19:20,875 --> 00:19:23,915 Proč? Koho to zajímá? Bylo to, abys mě měla jen pro sebe? 374 00:19:24,375 --> 00:19:27,535 Abys od nich odešel. Zlato, mají na tebe špatný vliv. 375 00:19:27,625 --> 00:19:30,495 Ale Hazanovi jsou rodina. Vždycky při mně stáli. 376 00:19:30,583 --> 00:19:32,383 Jo a zatahovali tě do svých průserů. 377 00:19:32,458 --> 00:19:33,878 A ty jdeš jako ovce. 378 00:19:33,958 --> 00:19:35,128 Něco ti povím. 379 00:19:35,208 --> 00:19:37,958 Radši budu Hazanovská ovce než Clémentinein pes. 380 00:19:39,541 --> 00:19:42,001 To nemyslíš vážně. Jsem tvoje rodina. 381 00:19:42,833 --> 00:19:44,713 My... jsme tvoje rodina. 382 00:19:48,625 --> 00:19:51,125 Počkej. Co je to? Ty jsi těhotná? 383 00:19:51,208 --> 00:19:52,538 Víš, jak to myslím. 384 00:19:52,625 --> 00:19:54,495 Přestaň s hádankami. Jsi nebo ne? 385 00:19:54,583 --> 00:19:56,923 Ne, nejsem! Jsem žena, takže musím být těhotná? 386 00:19:57,000 --> 00:19:58,250 Ne! Proč to říkáš? 387 00:19:58,333 --> 00:19:59,633 Protože tě miluju. 388 00:19:59,708 --> 00:20:02,458 Opustíš mě, ale když řeknu, že jsem těhotná, zůstaneš. 389 00:20:02,541 --> 00:20:04,291 Dobře, dost! 390 00:20:04,375 --> 00:20:05,245 Je konec. 391 00:20:05,708 --> 00:20:07,918 My dva jsme skončili. Tohle nefunguje. 392 00:20:08,000 --> 00:20:12,330 Sbal si své věci, svůj nylonový kabát, imaginární miminko a jdi. Jo? 393 00:20:12,875 --> 00:20:14,035 Teď mě nech být. 394 00:20:31,333 --> 00:20:32,503 Můžeme ji hodit na dvůr. 395 00:20:32,583 --> 00:20:35,003 Ne. Ani náhodou. Tady ji pohřbít nemůžeme. 396 00:20:35,083 --> 00:20:37,713 Odtud nemůžeme. Všude kolem jsou poldové. 397 00:20:38,208 --> 00:20:40,458 Gérard má pravdu. Tady Jaurès pohřbít nemůžeme. 398 00:20:40,541 --> 00:20:41,961 Byl by tu její duch. 399 00:20:42,041 --> 00:20:44,331 Nejde o jejího ducha, Ali. 400 00:20:44,416 --> 00:20:47,826 Jestli bude policie Jaurès hledat, nechci, aby ji našli tady. 401 00:20:47,916 --> 00:20:51,076 Jo. Policie a duchové... To by bylo moc. 402 00:20:58,083 --> 00:20:59,003 Copak? 403 00:21:03,250 --> 00:21:04,670 Ne. 404 00:21:04,750 --> 00:21:09,460 Tati, vím, na co myslíš. A hned ti říkám, že ne. 405 00:21:23,208 --> 00:21:25,498 - Kurva, ta mrcha byla těžká. - Sakra. 406 00:21:25,583 --> 00:21:26,923 Jsi si jistý, že to klapne? 407 00:21:27,000 --> 00:21:29,710 Samozřejmě. Neboj se. Ten chlap má 120 loveckých psů. 408 00:21:29,791 --> 00:21:31,831 Za 30 vteřin to sní. Z Jaurès nic nezbude. 409 00:21:31,958 --> 00:21:33,748 Bezva. Je to daleko? 410 00:21:33,833 --> 00:21:35,753 Ne, neboj. Je to v pohodě. 411 00:21:37,375 --> 00:21:38,325 Sakra. 412 00:21:38,416 --> 00:21:40,326 - Kurva, to je Gaëtan. - Zatracený vůl. 413 00:21:40,416 --> 00:21:43,826 Hlavně klid. Jo? 414 00:21:43,916 --> 00:21:45,076 Já vím. Pohoda. 415 00:21:45,166 --> 00:21:47,326 Jen klid. Chovejte se přirozeně. 416 00:21:49,541 --> 00:21:51,381 - Ahoj, Gaëtane. - Všechno v pohodě. 417 00:21:51,458 --> 00:21:53,378 Cesta je otevřená. Můžete jet. 418 00:21:53,458 --> 00:21:55,538 Vážně? Bezva. 419 00:21:56,291 --> 00:21:57,381 Chytil jste... 420 00:21:57,458 --> 00:22:01,628 Jo nebojte se. Odvedli jsme svou práci. Kolegové ho chytili v lese. 421 00:22:01,708 --> 00:22:03,038 Je to houževnatý prevít. 422 00:22:03,125 --> 00:22:04,415 Jo, to jistě. 423 00:22:04,500 --> 00:22:05,790 Říkal... 424 00:22:05,875 --> 00:22:09,035 Říkal něco? Víte proč? 425 00:22:09,125 --> 00:22:10,035 Nic. 426 00:22:10,125 --> 00:22:13,285 Po té střelbě, kterou jsme mu uštědřili, mu není moc do mluvení. 427 00:22:13,375 --> 00:22:14,205 Jo. 428 00:22:14,291 --> 00:22:15,541 Uštědřili, co? 429 00:22:15,625 --> 00:22:16,535 Pěkné. 430 00:22:18,500 --> 00:22:19,460 Je mrtvý? 431 00:22:20,291 --> 00:22:21,381 Jako by byl. 432 00:22:22,000 --> 00:22:25,130 - Pochybuju, že přežije noc. - Bezva. Paráda. 433 00:22:25,208 --> 00:22:28,038 No jo. To se stává. 434 00:22:28,541 --> 00:22:29,421 To má blbé. 435 00:22:29,500 --> 00:22:31,380 Dobrá práce, chlapi. 436 00:22:31,458 --> 00:22:33,958 - Výborně. - Dobrá práce. 437 00:22:34,416 --> 00:22:37,416 - Tak co vezete dnes? - Ale nic. 438 00:22:37,500 --> 00:22:38,790 Jo, merguez. 439 00:22:38,875 --> 00:22:41,785 - No jo. Merguez. - Merguez je skvělý. 440 00:22:41,875 --> 00:22:46,495 - Mohl bych je večer udělat rodině. - Ne. To nemůžeš. 441 00:22:47,083 --> 00:22:49,293 Ty jsou... Po záruční době. 442 00:22:50,041 --> 00:22:51,081 Jsou zkažené. 443 00:22:51,166 --> 00:22:53,076 Nedali jsme je do chladu. 444 00:22:53,166 --> 00:22:55,956 Nemůžeme nic riskovat. 445 00:22:56,041 --> 00:22:57,671 Jdou rovnou do popelnice. 446 00:22:57,750 --> 00:22:59,330 Neplýtvejte. 447 00:22:59,416 --> 00:23:02,246 - Musíme. - Pořádně je opeču. Mám je rád spálené. 448 00:23:02,750 --> 00:23:05,330 Ne, říkají, že je to složité. 449 00:23:05,416 --> 00:23:06,826 Je to složité. 450 00:23:06,916 --> 00:23:09,326 - Zapomeň na to. - Musíš toho nechat. 451 00:23:11,666 --> 00:23:13,996 Co se děje? Tajíte mi něco? 452 00:23:14,083 --> 00:23:16,923 - Ne. - Vůbec ne. Co bychom skrývali? 453 00:23:17,000 --> 00:23:18,710 To už nejsme kamarádi? 454 00:23:18,791 --> 00:23:22,211 Počkej. Jestli na tom trváš, pár ti jich dám. Nechci tě naštvat. 455 00:23:24,375 --> 00:23:25,415 Díky, Gérarde. 456 00:23:26,458 --> 00:23:27,498 Na. 457 00:23:28,041 --> 00:23:28,921 S radostí. 458 00:23:29,625 --> 00:23:30,455 To je skvělé. 459 00:23:31,000 --> 00:23:33,330 - Ahoj. - Ahoj, Gaëtane. 460 00:23:33,416 --> 00:23:35,286 Ahoj, chlapi. 461 00:23:45,791 --> 00:23:47,421 LÁSKA, JEN 24 HODIN... 462 00:23:47,500 --> 00:23:48,420 Kurva. 463 00:23:56,791 --> 00:23:57,831 Varoval jsem tě. 464 00:23:58,208 --> 00:24:00,378 Olivier byl špatný společník. 465 00:24:00,916 --> 00:24:03,076 Je to typ chlapa, který tě táhne ke dnu. 466 00:24:03,166 --> 00:24:04,576 Zasloužíš si lepšího. 467 00:24:05,291 --> 00:24:09,461 Neměla jsem se k tobě točit zády. Nikdy jsem si neměla Oliviera zvolit. 468 00:24:10,541 --> 00:24:13,041 A stejně se mu ani nepostavil. 469 00:24:13,125 --> 00:24:15,495 Klouzal po okrajích mé kundičky. 470 00:24:15,583 --> 00:24:16,963 Klid, zlato. 471 00:24:17,041 --> 00:24:19,501 - Některý věci by se neměly říkat. - Jo, promiň. 472 00:24:19,583 --> 00:24:21,083 A to všechno je teď za tebou. 473 00:24:21,166 --> 00:24:23,286 Teď jsem tady já. Neboj se. 474 00:24:23,916 --> 00:24:26,576 - Postarám se o tebe. - Díky. 475 00:24:29,625 --> 00:24:32,285 Jednou jsem mu strčila prst do zadku a nelíbilo se mu to. 476 00:24:32,541 --> 00:24:33,831 Udělám čaj. 477 00:24:33,916 --> 00:24:35,536 Nebyl to ani můj palec. 478 00:24:47,416 --> 00:24:48,956 Koblihy miluju. 479 00:24:49,041 --> 00:24:50,251 Dobře, už musím jít. 480 00:24:51,375 --> 00:24:52,665 Enrico mě otravuje. 481 00:24:54,833 --> 00:24:56,423 Enrico má zkoušku. 482 00:24:56,916 --> 00:24:57,786 No jo. 483 00:24:58,833 --> 00:25:00,213 - Zatím. - Zatím. 484 00:25:07,875 --> 00:25:09,205 Je to dobré, babi? 485 00:25:14,333 --> 00:25:17,083 Víš... Já tady taky nemůžu zůstat. 486 00:25:19,208 --> 00:25:20,038 Dnes večer? 487 00:25:22,416 --> 00:25:24,036 Dnes večer a... 488 00:25:24,125 --> 00:25:25,825 pak taky. 489 00:25:27,541 --> 00:25:31,291 Přijdou za tebou táta, Jo i ostatní. Nebudeš sama. 490 00:25:32,750 --> 00:25:33,920 Nerozumím tomu. 491 00:25:34,583 --> 00:25:35,423 Jo. 492 00:25:37,000 --> 00:25:38,920 Musím udělat něco pro rodinu. 493 00:25:41,833 --> 00:25:44,503 Budeš pryč dlouho? 494 00:25:47,416 --> 00:25:49,286 Jo. Možná pět, deset let. 495 00:25:50,416 --> 00:25:52,746 Doufám, že se za pět, deset let usadím. 496 00:25:53,791 --> 00:25:54,881 S manželem… 497 00:25:55,750 --> 00:25:56,630 dětmi… 498 00:25:57,250 --> 00:26:00,080 v malém domku... v klidu. 499 00:26:02,250 --> 00:26:03,170 Babi… 500 00:26:04,916 --> 00:26:05,746 Miluju tě. 501 00:26:07,708 --> 00:26:09,578 Ty to víš, že? 502 00:26:10,791 --> 00:26:12,211 - Víš, že tě miluju. - Ano. 503 00:26:18,125 --> 00:26:19,745 Merguez je dobrý, že? 504 00:26:20,875 --> 00:26:23,285 Víš, když jsem byla malá, měla jsem spoustu párků. 505 00:26:25,708 --> 00:26:27,788 Jo, já vím. Říkala jsi. 506 00:26:35,208 --> 00:26:38,208 POLICIE 507 00:26:55,000 --> 00:26:57,830 Pojď mi pomoct. Ještě musím spálit spoustu trávy. 508 00:26:58,791 --> 00:26:59,831 Víš, synku... 509 00:27:01,333 --> 00:27:03,293 život nám právě dal další lekci. 510 00:27:04,458 --> 00:27:06,578 Když rodina drží pohromadě, jako my, 511 00:27:07,375 --> 00:27:08,745 je nedotknutelná! 512 00:27:09,291 --> 00:27:10,381 Nic se nám nemůže stát. 513 00:27:11,250 --> 00:27:12,500 Policie! 514 00:27:13,666 --> 00:27:14,576 Cože? Policie? 515 00:27:15,625 --> 00:27:16,665 Pro nás? 516 00:27:26,083 --> 00:27:27,383 K zemi! 517 00:27:27,458 --> 00:27:29,288 - Cože? - Řekl jsem: „K zemi!“ 518 00:28:57,916 --> 00:29:00,036 Překlad titulků: Roman Placzek