1
00:00:07,250 --> 00:00:08,080
Ok.
2
00:00:08,166 --> 00:00:10,326
Ok, aber ich nehme das Oberteil.
3
00:00:10,416 --> 00:00:13,206
Nein. Du nimmst nicht das Oberteil.
4
00:00:13,291 --> 00:00:15,461
Wir können eine Münze werfen.
5
00:00:15,541 --> 00:00:18,921
Ist das nicht eine beschissene Idee?
6
00:00:19,000 --> 00:00:23,250
Die Säcke sind seit einem Jahr da drin.
Das Gras darf nicht nass sein.
7
00:00:23,333 --> 00:00:25,883
Wie sollen wir sonst an Pastraweed kommen?
8
00:00:25,958 --> 00:00:26,828
Weiß nicht.
9
00:00:27,500 --> 00:00:30,580
Jaurès geht nicht,
ohne unser Gras zu testen.
10
00:00:31,833 --> 00:00:33,003
Kommt. Los geht's.
11
00:00:33,083 --> 00:00:34,213
Klar, los geht's.
12
00:00:34,291 --> 00:00:37,631
Im schlimmsten Fall
machen wir Schere, Stein, Papier.
13
00:00:37,708 --> 00:00:39,038
Ich muss scheißen.
14
00:00:39,583 --> 00:00:42,333
Hier. Das Oberteil.
Und das Unterteil für dich.
15
00:00:42,958 --> 00:00:44,038
Hör auf, Aure.
16
00:00:44,125 --> 00:00:45,455
Ja, hör auf.
17
00:00:46,291 --> 00:00:48,041
Ok, nackt, von der Taille abwärts.
18
00:00:48,125 --> 00:00:48,955
Hör auf.
19
00:00:49,041 --> 00:00:50,791
Ich hab's satt. Hör auf zu lachen.
20
00:00:50,875 --> 00:00:52,995
-Meine Eier hängen raus.
-Fertig.
21
00:00:53,500 --> 00:00:54,630
Du bist gut bestückt.
22
00:00:54,708 --> 00:00:57,998
-Es passt nicht. Es ist zu klein.
-Joseph, hör auf.
23
00:00:58,083 --> 00:01:00,713
-Warte, Olive. Ich falle.
-Gib mir deine Jacke.
24
00:01:00,791 --> 00:01:01,961
Der Stiefel.
25
00:01:02,041 --> 00:01:03,751
Der Stiefel!
26
00:01:05,083 --> 00:01:07,713
Das kann nicht dein Ernst sein. Sieh mal!
27
00:01:07,791 --> 00:01:09,461
-Hör auf.
-Wir müssen los.
28
00:01:09,541 --> 00:01:11,291
Ich schwöre, es ist zu kalt.
29
00:01:11,375 --> 00:01:12,375
Pass auf.
30
00:01:12,458 --> 00:01:13,378
Geradeaus.
31
00:01:13,458 --> 00:01:14,788
Es ist saukalt.
32
00:01:14,875 --> 00:01:16,495
-Es ist eiskalt!
-Eiskalt!
33
00:01:16,583 --> 00:01:18,173
-Oh nein!
-Es ist gefroren.
34
00:01:18,250 --> 00:01:22,830
-Und ich muss scheißen.
-Jo, scheiß nicht in meinen Anzug.
35
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
Ich hoffe, sie finden das Zeug.
36
00:01:25,416 --> 00:01:27,576
Eins... zwei, drei.
37
00:01:28,916 --> 00:01:30,786
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
38
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
-Riechst du das? Nicht gut.
-Nass.
39
00:01:41,916 --> 00:01:44,876
Die Säcke sind voller Wasser.
Das Gras ist wertlos.
40
00:01:44,958 --> 00:01:46,788
Der hier ist in Ordnung.
41
00:01:48,333 --> 00:01:50,463
Gib mir einen Grog. Mir ist so kalt.
42
00:01:50,541 --> 00:01:53,001
-Es ist was gegen Durchfall.
-Noch besser.
43
00:01:53,875 --> 00:01:56,325
-Das sieht gut aus. Siehst du?
-Trocken.
44
00:01:56,416 --> 00:01:57,246
Sieht so aus.
45
00:01:57,333 --> 00:01:58,253
-Hier.
-Gib her.
46
00:01:58,333 --> 00:02:00,213
-Teste es.
-Ok. Warte.
47
00:02:02,208 --> 00:02:03,078
Komm schon.
48
00:02:04,208 --> 00:02:06,168
Es muss 19/33 sein.
49
00:02:06,250 --> 00:02:07,960
Das wissen wir. Los.
50
00:02:08,666 --> 00:02:10,166
LIEBLING
51
00:02:13,583 --> 00:02:14,423
Ok.
52
00:02:15,708 --> 00:02:16,708
Neunzehn.
53
00:02:21,208 --> 00:02:22,458
19/33! Verdammt!
54
00:02:22,541 --> 00:02:23,751
Du hast mich erschreckt.
55
00:02:23,833 --> 00:02:25,383
Ok! Scheiße, ja!
56
00:02:25,458 --> 00:02:26,748
Danke, meine Béné.
57
00:02:27,250 --> 00:02:29,460
Ok. Was nun?
58
00:02:29,541 --> 00:02:31,791
Wie wird Jaurès das richtige Gras testen?
59
00:02:31,875 --> 00:02:35,875
Einfach. Wir müssen nur
das gute Pastraweed unten reinlegen.
60
00:02:35,958 --> 00:02:38,168
Warum unten? Das ist idiotisch.
61
00:02:38,250 --> 00:02:40,500
Warum sollte sie es von unten nehmen?
62
00:02:40,583 --> 00:02:42,333
Das macht sie jedes Mal.
63
00:02:42,416 --> 00:02:45,166
Sie greift unten in die Kiste,
und das testet sie.
64
00:02:45,250 --> 00:02:46,630
Es stimmt. Frag Olive.
65
00:02:47,166 --> 00:02:48,286
Ja oder nein?
66
00:02:48,375 --> 00:02:49,575
Das ist Imodium.
67
00:02:49,666 --> 00:02:50,956
Ich weiß es nicht.
68
00:02:51,041 --> 00:02:52,631
-Du siehst nie zu?
-Nein.
69
00:02:52,708 --> 00:02:55,078
Du musst dir sicher sein. Unbedingt.
70
00:02:55,166 --> 00:02:57,876
Ich schwöre. Bei so was irre ich mich nie.
71
00:03:01,666 --> 00:03:03,746
Ok, ich irre mich oft,
72
00:03:03,833 --> 00:03:06,713
aber bitte. Vertraut mir.
Sonst sind wir tot.
73
00:03:06,791 --> 00:03:09,381
Ok, los. Ich muss meine Maske auflegen.
74
00:03:09,458 --> 00:03:13,788
Dimmt das Licht in der Scheune.
Sie darf mich nicht erkennen.
75
00:03:13,875 --> 00:03:14,705
Scheiße.
76
00:03:20,041 --> 00:03:20,881
Also...
77
00:03:21,708 --> 00:03:22,878
Alles bestens?
78
00:03:22,958 --> 00:03:24,078
Ist es gut gelaufen?
79
00:03:24,166 --> 00:03:25,786
Ja.
80
00:03:25,875 --> 00:03:27,075
Sehr gut.
81
00:03:27,166 --> 00:03:29,666
-Toll.
-Ok.
82
00:03:30,250 --> 00:03:33,790
Wir werden testen,
was ihr mit Vadim vorbereitet habt.
83
00:03:52,583 --> 00:03:53,883
Verdammt.
84
00:04:01,333 --> 00:04:04,503
Das macht sie nie.
Sie greift immer unten rein.
85
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Sage ich doch.
86
00:04:18,916 --> 00:04:19,746
Na bitte.
87
00:04:21,375 --> 00:04:22,205
Sage ich doch.
88
00:04:46,708 --> 00:04:48,828
Ongelooflijk.
89
00:04:50,125 --> 00:04:51,035
Das heißt?
90
00:04:52,500 --> 00:04:53,460
Bravo, Hazans.
91
00:04:55,000 --> 00:04:57,330
Wirklich.
92
00:04:57,416 --> 00:04:58,326
Bravo!
93
00:04:59,250 --> 00:05:01,670
Sehr gut. Vielen Dank, Vadim.
94
00:05:01,750 --> 00:05:04,960
Du kannst alles aufladen, Vadim.
95
00:05:05,041 --> 00:05:06,541
-Ok.
-Danke.
96
00:05:12,375 --> 00:05:13,495
Ich bin zufrieden.
97
00:05:13,583 --> 00:05:16,633
Aber es macht mich sehr traurig,
euch zu verlassen.
98
00:05:17,250 --> 00:05:20,000
Das war der Deal.
Ihr habt euer Wort gehalten.
99
00:05:20,458 --> 00:05:22,958
Und jetzt habe ich das Pastraweed-Rezept.
100
00:05:23,041 --> 00:05:27,211
Ja, und wir sind alle stolz,
dass es in deinen Händen ist.
101
00:05:27,791 --> 00:05:31,631
Und vielen Dank,
dass du unser Angebot angenommen hast.
102
00:05:31,708 --> 00:05:34,128
Und gute Arbeit, Vadim.
103
00:05:34,625 --> 00:05:37,375
Er war bemerkenswert.
104
00:05:37,458 --> 00:05:40,498
Super nett, immer pünktlich,
mit einem Lächeln.
105
00:05:41,125 --> 00:05:42,875
Er war toll. Bravo.
106
00:05:42,958 --> 00:05:44,328
Er verdient Applaus.
107
00:05:44,416 --> 00:05:46,956
Bravo.
108
00:05:47,041 --> 00:05:49,541
Danke. Ich gebe das Kompliment weiter.
109
00:05:50,250 --> 00:05:51,460
Bevor ich gehe,
110
00:05:51,541 --> 00:05:54,831
habe ich ein letztes Geschenk
für euch vorbereitet.
111
00:05:55,416 --> 00:05:57,916
-Wie lieb. Nicht nötig.
-Ich liebe Schokolade.
112
00:06:00,583 --> 00:06:02,633
Nein, Jaurès! Was machst du?
113
00:06:02,708 --> 00:06:04,458
Ihr könnt so nicht gehen.
114
00:06:05,208 --> 00:06:09,748
Woher weiß ich, dass ihr nicht Pastraweed
für jemand anderen macht?
115
00:06:09,833 --> 00:06:13,333
Mme Jaurès, versprochen.
Wir machen nie wieder Pastraweed.
116
00:06:13,416 --> 00:06:15,326
Ich schwöre es bei Bénés Grab.
117
00:06:15,750 --> 00:06:18,670
Ich glaube dir,
aber ich kann es nicht riskieren.
118
00:06:19,166 --> 00:06:20,876
Nein! Jaurès!
119
00:06:20,958 --> 00:06:23,038
Das ist nicht Ludmila. Es ist Aure.
120
00:06:23,125 --> 00:06:25,745
Du hast nicht das richtige Rezept.
121
00:06:25,833 --> 00:06:26,923
Sag es ihr bitte.
122
00:06:27,000 --> 00:06:28,170
Sag es ihr.
123
00:06:28,250 --> 00:06:31,040
-Warte! Das ist Aure.
-Das ist meine Tochter.
124
00:06:31,125 --> 00:06:33,075
-Jaurès!
-Netter Versuch, Joseph.
125
00:06:33,875 --> 00:06:34,745
-Bye bye.
-Nein!
126
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
Verdammte Waffe...
127
00:06:54,125 --> 00:06:55,995
Sie hat sich erschossen.
128
00:06:56,083 --> 00:06:57,133
Ich sehe ihr Gehirn.
129
00:07:02,833 --> 00:07:03,923
Keine Bewegung!
130
00:07:04,000 --> 00:07:06,920
Nein, wir waren es nicht!
Sie hat sich erschossen.
131
00:07:07,000 --> 00:07:07,880
Ja, klar.
132
00:07:07,958 --> 00:07:09,248
Haltet ihr mich für dumm?
133
00:07:16,500 --> 00:07:17,580
Großmutter?
134
00:07:18,291 --> 00:07:20,961
Wir lassen uns nicht
von Spinnern verarschen.
135
00:07:21,041 --> 00:07:22,421
Großmutter.
136
00:07:23,208 --> 00:07:24,168
Großmutter.
137
00:07:24,875 --> 00:07:27,575
-Ist er tot?
-Ich weiß nicht. Ich glaube schon.
138
00:07:28,166 --> 00:07:30,376
-Was sollen wir tun?
-Jemand ist hier.
139
00:07:30,458 --> 00:07:31,328
Was?
140
00:07:34,541 --> 00:07:36,791
Deine Polizistin will wieder nerven.
141
00:07:36,875 --> 00:07:37,915
Scheiße!
142
00:07:38,375 --> 00:07:40,665
Ich kann so nicht rausgehen.
143
00:07:41,208 --> 00:07:42,498
-Was jetzt?
-Scheiße.
144
00:07:42,583 --> 00:07:44,423
Nein! Warte, Großmutter!
145
00:07:44,500 --> 00:07:47,250
Warte! Wir müssen die Leichen verstecken.
146
00:07:47,333 --> 00:07:49,543
Meine Béné.
147
00:07:50,875 --> 00:07:53,375
Ich habe ihn erschossen, den Freund von...
148
00:07:53,458 --> 00:07:55,628
Was hast du mit Ludmila gemacht?
149
00:07:59,625 --> 00:08:00,705
Ich bin's.
150
00:08:00,791 --> 00:08:02,211
Du bist verrückt.
151
00:08:02,833 --> 00:08:05,673
Vorsicht. Was machst du?
152
00:08:05,750 --> 00:08:08,130
-Sie zog an meinen Haaren.
-Tut mir leid.
153
00:08:08,291 --> 00:08:11,461
Ok, Großmutter. Geh bitte rein.
Ich komme gleich.
154
00:08:12,083 --> 00:08:13,083
Los.
155
00:08:13,708 --> 00:08:14,748
Drecksack.
156
00:08:18,000 --> 00:08:19,830
Was soll das Kostüm?
157
00:08:21,375 --> 00:08:22,245
Oh, das.
158
00:08:24,000 --> 00:08:25,170
Wir planen...
159
00:08:26,500 --> 00:08:28,540
...eine Show mit Großmutter.
160
00:08:29,041 --> 00:08:29,881
Für...
161
00:08:30,916 --> 00:08:32,416
...das Altersheim Lorris.
162
00:08:32,500 --> 00:08:34,130
-Viel Arbeit.
-Hör auf.
163
00:08:34,208 --> 00:08:36,578
-Ich schwöre.
-Nein, ich weiß Bescheid.
164
00:08:36,666 --> 00:08:37,626
Ich sah alles.
165
00:08:38,250 --> 00:08:41,250
-Alles?
-Ich war gestern Abend in der Scheune.
166
00:08:41,958 --> 00:08:42,788
Gestern Abend.
167
00:08:43,291 --> 00:08:44,421
Das Gras.
168
00:08:46,041 --> 00:08:47,001
Ja, das Gras.
169
00:08:48,500 --> 00:08:49,750
Scheiße, das Gras.
170
00:08:49,833 --> 00:08:51,543
Du spielst seit einem Jahr mit mir?
171
00:08:51,625 --> 00:08:53,785
Darum sollte ich den Beruf wechseln.
172
00:08:55,041 --> 00:08:56,001
Es tut mir leid.
173
00:08:57,416 --> 00:08:58,286
Aber...
174
00:08:59,166 --> 00:09:00,746
Ich kann nicht wegsehen.
175
00:09:01,916 --> 00:09:02,876
Bitte.
176
00:09:03,666 --> 00:09:04,876
Behalte es für dich.
177
00:09:04,958 --> 00:09:06,578
Es war das letzte Mal.
178
00:09:07,041 --> 00:09:08,711
Wirklich, es ist vorbei.
179
00:09:08,791 --> 00:09:10,711
Ich kann nicht wegsehen.
180
00:09:10,791 --> 00:09:12,421
Einer muss sich stellen.
181
00:09:14,708 --> 00:09:18,038
Wir sollen uns entscheiden,
wer ins Gefängnis geht?
182
00:09:18,125 --> 00:09:20,415
Ich tue dir einen Gefallen.
183
00:09:20,916 --> 00:09:23,876
Innerhalb von 48 Stunden
muss sich jemand stellen.
184
00:09:24,500 --> 00:09:26,580
Sonst verhafte ich euch alle.
185
00:09:32,291 --> 00:09:33,421
Verdammte Scheiße.
186
00:09:40,250 --> 00:09:41,960
Ich nehme dir die Fessel ab.
187
00:09:42,041 --> 00:09:43,541
Und, Kleine?
188
00:09:44,750 --> 00:09:46,630
Schon gut. Es ist erledigt.
189
00:09:46,708 --> 00:09:48,378
Warum war Élodie hier?
190
00:09:48,458 --> 00:09:50,288
Wie oft will sie uns nerven?
191
00:09:50,375 --> 00:09:53,035
-Du solltest Schluss machen.
-Alles ok.
192
00:09:53,125 --> 00:09:54,745
Du solltest Schluss machen.
193
00:09:54,833 --> 00:09:55,923
Ok. Beruhige dich.
194
00:09:56,000 --> 00:09:57,460
Das werde ich nicht, ok?
195
00:09:57,541 --> 00:09:58,631
Es ist ernst!
196
00:09:58,708 --> 00:10:01,168
Sie ist mit der Polizistin zusammen.
197
00:10:01,250 --> 00:10:04,630
-Was?
-Nein, schrei sie nicht so an.
198
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
Immer noch?
199
00:10:06,958 --> 00:10:10,538
-Ja. Ok. Wir waren zusammen.
-Nein, ihr seid zusammen.
200
00:10:10,625 --> 00:10:11,455
-Nein.
-Hör auf!
201
00:10:11,541 --> 00:10:13,831
-Klappe.
-Nein, halt du die Klappe.
202
00:10:13,916 --> 00:10:16,416
Ich werde die Kollaborateurin umbringen.
203
00:10:16,500 --> 00:10:19,500
Beruhige dich, Ludmila.
Es gibt schon zwei Leichen.
204
00:10:19,583 --> 00:10:20,753
Ok. Moment.
205
00:10:20,833 --> 00:10:22,253
Aure, verdammt.
206
00:10:22,333 --> 00:10:24,753
Sie hat nichts gesehen oder gehört.
207
00:10:25,458 --> 00:10:27,288
Du bist ein echtes Arschloch.
208
00:10:27,375 --> 00:10:29,535
Willst du mir die Schuld geben?
209
00:10:29,625 --> 00:10:31,875
Nein, dreh das jetzt nicht um.
210
00:10:31,958 --> 00:10:33,958
Nein, deine Schwester hat recht.
211
00:10:34,041 --> 00:10:35,961
Das ist alles deine Schuld.
212
00:10:36,041 --> 00:10:39,081
Geh und rauche heimlich einen Joint,
213
00:10:39,166 --> 00:10:41,456
aber hör auf mit dem Scheiß.
214
00:10:41,875 --> 00:10:43,665
Rede nicht so mit mir, Joseph.
215
00:10:43,750 --> 00:10:45,330
Du redest nie so mit mir.
216
00:10:45,833 --> 00:10:48,423
Ich habe vor einem Monat aufgehört.
217
00:10:48,500 --> 00:10:50,670
-Hast du eine falsche Medaille?
-Klappe!
218
00:10:50,750 --> 00:10:52,790
Rede nicht so mit mir, Punkt!
219
00:10:53,708 --> 00:10:56,328
Ok! Aufhören! Das reicht!
220
00:10:57,166 --> 00:10:58,376
Das reicht.
221
00:10:59,416 --> 00:11:00,746
Wir gingen zu weit.
222
00:11:01,250 --> 00:11:03,790
Wir sagen der Polizei,
dass es Notwehr war.
223
00:11:03,875 --> 00:11:04,745
Ali hat recht.
224
00:11:04,833 --> 00:11:07,833
Nein, wir haben keine Beweise dafür.
Kommt schon.
225
00:11:07,916 --> 00:11:09,706
Wir gehen ins Gefängnis.
226
00:11:10,375 --> 00:11:12,325
Wisst ihr, was sie mit uns machen?
227
00:11:15,208 --> 00:11:16,328
Analsex.
228
00:11:16,416 --> 00:11:18,166
-Ok, danke, Schatz.
-Scheiße.
229
00:11:18,250 --> 00:11:21,250
Ich sage,
wir vergraben die Leichen im Wald
230
00:11:21,333 --> 00:11:23,423
und verbrennen die Fahrzeuge.
231
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
Ich bringe Großmutter ins Krankenhaus.
232
00:11:25,583 --> 00:11:27,883
Sie ist eine Gefahr für sich und andere.
233
00:11:27,958 --> 00:11:30,578
Bringen wir die Leichen in Vadims Wagen.
234
00:11:30,666 --> 00:11:32,166
Holt die Schaufeln.
235
00:11:33,291 --> 00:11:34,461
Mein Rücken.
236
00:11:35,833 --> 00:11:36,673
Komm.
237
00:11:37,458 --> 00:11:39,208
Komm, Großmutter. Gehen wir.
238
00:12:00,125 --> 00:12:01,205
Wieso lachst du?
239
00:12:02,500 --> 00:12:06,290
Einer von uns muss lachen,
falls sie auf uns herabblickt.
240
00:12:08,000 --> 00:12:10,750
-Wer?
-Wer? Deine Mutter.
241
00:12:11,416 --> 00:12:12,246
Wieso?
242
00:12:13,708 --> 00:12:14,748
Weil...
243
00:12:19,625 --> 00:12:21,535
...sie immer sagte...
244
00:12:23,041 --> 00:12:26,831
...wir sollten nicht nur
Lamm und Rind verkaufen.
245
00:12:35,750 --> 00:12:37,330
Das ist nicht lustig.
246
00:12:37,416 --> 00:12:39,876
-Reflexe.
-Wir stecken in der Scheiße.
247
00:12:41,083 --> 00:12:43,463
Habt ihr mal an Clémentine gedacht?
248
00:12:44,041 --> 00:12:44,921
Wieso Clem?
249
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Wir zogen sie rein.
Sie ist nicht dafür geschaffen.
250
00:12:48,333 --> 00:12:49,173
Alter.
251
00:12:49,250 --> 00:12:52,920
Ja, sie ist unschuldig.
Sie ist perfekt. Sie ist ein Engel.
252
00:12:53,000 --> 00:12:54,250
-Ein Engel?
-Ja.
253
00:12:54,333 --> 00:12:55,923
Clémentine ist ein Engel?
254
00:12:59,291 --> 00:13:01,001
Sie ist alles andere als das.
255
00:13:01,083 --> 00:13:02,753
Du kennst sie nicht.
256
00:13:06,875 --> 00:13:08,955
Rind und Lamm.
257
00:13:10,416 --> 00:13:12,626
Scheiß drauf. Egal. Ich sage es dir.
258
00:13:13,083 --> 00:13:16,173
Deine Freundin... war von Anfang an dabei.
259
00:13:16,625 --> 00:13:18,205
Was sagst du da?
260
00:13:18,291 --> 00:13:21,041
Sie hat mitgemacht.
261
00:13:21,125 --> 00:13:22,075
Wie bitte?
262
00:13:22,166 --> 00:13:24,916
Als ich euch einschüchtern wollte.
Sie machte mit.
263
00:13:28,458 --> 00:13:31,538
Sie hat das Hakenkreuz
auf Mamas Grab gesprüht.
264
00:13:31,625 --> 00:13:33,325
Welches Hakenkreuz?
265
00:13:33,416 --> 00:13:36,786
Das hast du nicht gesehen,
weil der Regen es wegspülte.
266
00:13:36,875 --> 00:13:38,875
Es reicht, Jo. Hör auf zu lügen.
267
00:13:38,958 --> 00:13:41,038
Nein. Olive, ich sage die Wahrheit.
268
00:13:42,041 --> 00:13:44,131
Sie wollte dich von uns fernhalten.
269
00:13:45,250 --> 00:13:49,130
Indem du das Geschäft aufgibst.
270
00:13:49,208 --> 00:13:50,878
Also half sie mir.
271
00:13:51,625 --> 00:13:54,665
-Du schwörst beim Leben deiner Mutter?
-Ja. Und ob.
272
00:13:54,750 --> 00:13:56,080
Bei ihrem Leben...
273
00:13:56,166 --> 00:13:58,456
-Ja.
-Du kannst ihm glauben, Olive.
274
00:14:02,625 --> 00:14:04,875
Ich sage es dir, damit du klarsiehst,
275
00:14:04,958 --> 00:14:07,918
und sie nicht Engel nennst,
weil es nicht stimmt.
276
00:14:08,000 --> 00:14:08,920
Das ist alles.
277
00:14:10,041 --> 00:14:11,131
Ok, verstanden.
278
00:14:42,041 --> 00:14:44,001
Was zum Teufel?
279
00:14:44,083 --> 00:14:45,633
Was ist los?
280
00:14:45,708 --> 00:14:46,708
-Sieh nur.
-Was?
281
00:14:47,250 --> 00:14:49,080
-Was ist passiert?
-Wo sind sie?
282
00:14:49,500 --> 00:14:51,250
Wie sind sie herausgefallen?
283
00:14:51,333 --> 00:14:53,793
-Welcher Idiot hat die Türen aufgelassen?
-Du!
284
00:14:53,875 --> 00:14:57,995
-Ich würde mich daran erinnern.
-Gérard, du hast die Türen geschlossen.
285
00:14:58,583 --> 00:15:00,883
Scheiße. Verdammte Idioten.
286
00:15:00,958 --> 00:15:02,748
Du fährst wie ein Irrer.
287
00:15:02,833 --> 00:15:04,633
-Ich bin immer schuld.
-Ja.
288
00:15:05,916 --> 00:15:08,246
Los. Keine Ahnung, wo sie sind...
289
00:15:09,625 --> 00:15:12,325
Los geht's. Schnell.
290
00:15:14,416 --> 00:15:17,456
-Sie müssten hier sein.
-Da drüben ist etwas.
291
00:15:17,541 --> 00:15:18,381
Scheiße.
292
00:15:21,250 --> 00:15:22,130
Es ist Jaurès.
293
00:15:22,208 --> 00:15:23,828
-Und Vadim?
-Keine Ahnung.
294
00:15:23,916 --> 00:15:25,916
Moment. Da ist etwas. Seht mal.
295
00:15:26,000 --> 00:15:26,830
Was?
296
00:15:31,083 --> 00:15:33,543
Scheiße! Leer!
297
00:15:33,625 --> 00:15:35,035
Er war nicht tot.
298
00:15:35,541 --> 00:15:38,171
Ich verstehe nicht.
Er wurde erschossen.
299
00:15:39,916 --> 00:15:40,786
Scheiße.
300
00:15:42,833 --> 00:15:44,423
-Hier ist Blut.
-Was?
301
00:15:44,500 --> 00:15:45,330
Da ist Blut.
302
00:15:45,416 --> 00:15:46,666
Er ging da lang.
303
00:15:46,750 --> 00:15:49,130
Er darf niemandem von Jaurès erzählen.
304
00:15:49,208 --> 00:15:50,958
-Wir waren es nicht!
-Ich weiß.
305
00:15:51,041 --> 00:15:52,961
-Aber er weiß es nicht!
-Ganz ruhig!
306
00:15:53,041 --> 00:15:55,421
Mit den Wunden sagt er nichts.
307
00:15:55,958 --> 00:15:59,128
Im schlimmsten Fall
stirbt er wie ein Wildschwein.
308
00:15:59,208 --> 00:16:00,498
Das ist alles.
309
00:16:00,583 --> 00:16:02,673
Er hat recht. Er kommt nicht weit.
310
00:16:03,166 --> 00:16:06,036
Und wenn wir ihn finden?
Erstechen wir ihn?
311
00:16:07,791 --> 00:16:08,711
Ok.
312
00:16:08,791 --> 00:16:11,001
Ok. Ihr habt recht.
313
00:16:11,083 --> 00:16:13,133
Ok, ich hole den leeren Sack.
314
00:16:13,208 --> 00:16:16,958
Und ihr tragt Jaurès in den Wagen.
Los geht's.
315
00:16:17,041 --> 00:16:19,211
-Komm schon.
-Ich kann nichts heben.
316
00:16:46,291 --> 00:16:49,381
Was haben wir im Auto besprochen?
Keine Witze, ok?
317
00:16:49,458 --> 00:16:51,498
-Versprochen.
-Ja.
318
00:16:51,583 --> 00:16:53,503
-Ok.
-Hallo.
319
00:16:53,583 --> 00:16:54,543
Hi, Doktor.
320
00:16:54,625 --> 00:16:56,495
-Wie geht's, Mme Rosenberg?
-Gut.
321
00:16:56,583 --> 00:16:58,833
Ich habe den Bienenstock gesprengt.
322
00:17:00,208 --> 00:17:03,378
In der Scheune voller Gras,
wo die Giraffenfrau tot lag.
323
00:17:04,125 --> 00:17:04,995
Ok.
324
00:17:05,083 --> 00:17:07,083
Gut, dass Sie hier sind.
325
00:17:07,166 --> 00:17:08,706
Ich mache mir Sorgen.
326
00:17:08,791 --> 00:17:09,881
Keine Sorge.
327
00:17:09,958 --> 00:17:12,998
Nach der Therapie
wird es ihr besser gehen.
328
00:17:13,083 --> 00:17:13,923
Ok.
329
00:17:14,000 --> 00:17:15,080
-Ja.
-Ok.
330
00:17:15,166 --> 00:17:18,036
Ich stelle Ihnen
den Sprachtherapeuten vor.
331
00:17:18,125 --> 00:17:20,205
Stellen Sie mir Ihren Schwanz vor.
332
00:17:21,625 --> 00:17:23,745
-Bis später.
-Bis später, Doktor.
333
00:17:27,333 --> 00:17:28,673
Scheiße. Im Ernst?
334
00:17:38,500 --> 00:17:40,830
Verdammte Scheiße.
335
00:17:40,916 --> 00:17:43,246
-Er hält uns immer an.
-Blutegel.
336
00:17:46,125 --> 00:17:47,625
-Alles ok?
-Hi, Gaëtan.
337
00:17:47,708 --> 00:17:50,708
Straßensperre.
Ein bewaffneter Mann ist auf freiem Fuß.
338
00:17:50,791 --> 00:17:52,461
Wirklich? Wer?
339
00:17:52,541 --> 00:17:53,921
Können wir nicht sagen.
340
00:17:54,000 --> 00:17:57,540
Wir begleiten euch nach Hause.
Es ist sicherer.
341
00:17:57,625 --> 00:18:00,995
Das ist nett von Ihnen,
aber wir fahren nach La Varenne.
342
00:18:01,083 --> 00:18:02,253
Ein anderes Mal.
343
00:18:02,333 --> 00:18:04,173
Es geht ganz schnell.
344
00:18:04,250 --> 00:18:07,460
Kein Risiko.
Ich folge euch. Es ist sicherer.
345
00:18:09,125 --> 00:18:11,205
Scheiße. Nervensäge.
346
00:18:27,416 --> 00:18:28,876
Sie haben uns entlarvt.
347
00:18:32,250 --> 00:18:34,670
Ok, ich sage es noch mal für alle.
348
00:18:34,750 --> 00:18:36,460
Das Gebiet ist gesperrt.
349
00:18:36,833 --> 00:18:37,673
Ok.
350
00:18:37,750 --> 00:18:41,250
Bleibt hier. Ich sage euch Bescheid,
wenn es vorbei ist.
351
00:18:41,333 --> 00:18:44,463
-Gut. Danke, Gaëtan.
-Danke, Gaëtan.
352
00:18:48,041 --> 00:18:50,381
-Was ist mit dem Polizisten?
-Nichts.
353
00:18:50,458 --> 00:18:51,708
Bringt die Leiche rein.
354
00:18:52,333 --> 00:18:53,423
Was? Die Leiche?
355
00:18:53,500 --> 00:18:56,080
Frag Jo. Er erklärt es dir. Clémentine?
356
00:18:56,750 --> 00:18:57,960
Sie ist drinnen.
357
00:18:58,041 --> 00:19:00,961
-Jo, wieso Leiche?
-Alter, frag nicht.
358
00:19:01,041 --> 00:19:03,171
Bringen wir sie in die Scheune.
359
00:19:03,958 --> 00:19:04,788
Komm.
360
00:19:05,583 --> 00:19:06,423
Da bist du.
361
00:19:06,500 --> 00:19:08,420
-Alles ok, Schatz?
-Nein.
362
00:19:08,500 --> 00:19:10,330
-Soll das ein Witz sein?
-Was?
363
00:19:10,416 --> 00:19:12,126
Ein Hakenkreuz auf Bénés Grab?
364
00:19:12,833 --> 00:19:15,503
-Du hast mir keine Wahl gelassen.
-Ach nein?
365
00:19:15,583 --> 00:19:18,713
Joseph hat dein Auto verbrannt
und dich hintergangen.
366
00:19:18,791 --> 00:19:20,671
Du hast mir nicht geglaubt.
367
00:19:20,750 --> 00:19:23,920
Na und?
Wolltest du mich für dich allein haben?
368
00:19:24,375 --> 00:19:27,535
Um sie loszuwerden.
Sie sind ein schlechter Einfluss.
369
00:19:27,625 --> 00:19:30,495
Es ist meine Familie.
Sie sind immer für mich da.
370
00:19:30,583 --> 00:19:33,883
Sie bringen Chaos in dein Leben.
Du bist wie ein Schaf.
371
00:19:33,958 --> 00:19:35,128
Ich sage dir etwas.
372
00:19:35,208 --> 00:19:37,958
Ich bin lieber ihr Schaf
als Clémentines Hund.
373
00:19:39,541 --> 00:19:42,211
Das meinst du nicht so.
Ich bin deine Familie.
374
00:19:42,833 --> 00:19:44,713
Wir sind... deine Familie.
375
00:19:48,625 --> 00:19:51,125
Moment. Was soll das? Bist du schwanger?
376
00:19:51,208 --> 00:19:52,538
Du weißt, was ich meine.
377
00:19:52,625 --> 00:19:54,495
Hör auf. Bist du es oder nicht?
378
00:19:54,583 --> 00:19:56,923
Nein! Muss jede Frau schwanger sein?
379
00:19:57,000 --> 00:19:58,250
Warum sagst du das?
380
00:19:58,333 --> 00:19:59,633
Weil ich dich liebe.
381
00:19:59,708 --> 00:20:02,458
Nur wenn ich schwanger bin,
bleibst du bei mir?
382
00:20:02,541 --> 00:20:04,291
Ok, hör auf!
383
00:20:04,375 --> 00:20:05,245
Das war's.
384
00:20:05,708 --> 00:20:07,918
Es ist vorbei. Es funktioniert nicht!
385
00:20:08,000 --> 00:20:12,330
Nimm deine Sachen, deine Nylonjacke,
dein Fantasiebaby und geh. Ok?
386
00:20:12,875 --> 00:20:14,035
Lass mich in Ruhe.
387
00:20:31,333 --> 00:20:32,503
In den Garten mit ihr.
388
00:20:32,583 --> 00:20:35,003
Wir können sie nicht hier vergraben.
389
00:20:35,083 --> 00:20:37,713
Wir kommen nicht weg.
Überall sind Polizisten.
390
00:20:38,208 --> 00:20:40,458
Gérard hat recht. Nicht hier.
391
00:20:40,541 --> 00:20:41,961
Ihr Geist verfolgt uns.
392
00:20:42,041 --> 00:20:44,331
Es geht nicht um ihren Geist, Ali.
393
00:20:44,416 --> 00:20:47,826
Die Polizei soll Jaurès hier nicht finden.
394
00:20:47,916 --> 00:20:51,076
Ja. Die Polizei und Geister.
Das ist zu viel.
395
00:20:58,083 --> 00:20:59,003
Was ist los?
396
00:21:03,250 --> 00:21:04,670
Nein.
397
00:21:04,750 --> 00:21:09,460
Papa, ich weiß, was du denkst.
Auf gar keinen Fall!
398
00:21:23,208 --> 00:21:25,498
-Scheiße, sie war schwer.
-Verdammt.
399
00:21:25,583 --> 00:21:26,923
Es klappt ganz sicher?
400
00:21:27,000 --> 00:21:29,920
Natürlich. Keine Sorge.
Der Typ hat 120 Jagdhunde.
401
00:21:30,000 --> 00:21:31,880
Sie fressen sie in 30 Sekunden.
402
00:21:31,958 --> 00:21:33,748
Gut. Ist es weit?
403
00:21:33,833 --> 00:21:35,753
Nein, keine Sorge.
404
00:21:37,375 --> 00:21:38,325
Scheiße.
405
00:21:38,416 --> 00:21:40,326
-Scheiße, Gaëtan.
-Er nervt.
406
00:21:40,416 --> 00:21:43,826
Bleib ruhig. Ok?
407
00:21:43,916 --> 00:21:45,076
Ja. Verstanden.
408
00:21:45,166 --> 00:21:47,326
Bleibt ruhig. Seid ganz normal.
409
00:21:49,541 --> 00:21:51,381
-Hi, Gaëtan.
-Alles ok.
410
00:21:51,458 --> 00:21:53,378
Die Straße ist frei.
411
00:21:53,458 --> 00:21:55,538
Wirklich? Toll.
412
00:21:56,291 --> 00:21:57,381
Habt ihr den...
413
00:21:57,458 --> 00:22:01,628
Ja. Es ist erledigt.
Meine Kollegen haben ihn im Wald erwischt.
414
00:22:01,708 --> 00:22:03,038
Ein zäher Mistkerl.
415
00:22:03,125 --> 00:22:04,415
Ja, klar.
416
00:22:04,500 --> 00:22:05,790
Hat er...
417
00:22:05,875 --> 00:22:09,035
Hat er etwas gesagt? Weißt du, warum?
418
00:22:09,125 --> 00:22:10,035
Nichts.
419
00:22:10,125 --> 00:22:13,285
Er kann nicht reden.
Wir haben auf ihn geschossen.
420
00:22:13,375 --> 00:22:14,205
Ja.
421
00:22:14,291 --> 00:22:15,541
Geschossen, was?
422
00:22:15,625 --> 00:22:16,535
Schön.
423
00:22:18,500 --> 00:22:19,460
Ist er tot?
424
00:22:20,291 --> 00:22:21,381
Sozusagen.
425
00:22:22,000 --> 00:22:25,130
-Er wird die Nacht nicht überleben.
-Toll. Super.
426
00:22:25,208 --> 00:22:28,038
Was soll's. Das kommt vor.
427
00:22:28,541 --> 00:22:29,421
Pech gehabt.
428
00:22:29,500 --> 00:22:31,380
Gute Arbeit, Jungs.
429
00:22:31,458 --> 00:22:33,958
-Gut gemacht.
-Gute Arbeit.
430
00:22:34,416 --> 00:22:37,416
-Also, was schleppt ihr heute herum?
-Ach, nichts.
431
00:22:37,500 --> 00:22:38,790
Ja, Merguez.
432
00:22:38,875 --> 00:22:41,785
-Ach ja. Merguez.
-Merguez ist toll.
433
00:22:41,875 --> 00:22:46,495
-Ich kann sie für die Familie braten.
-Nein. Das geht nicht.
434
00:22:47,083 --> 00:22:49,293
Sie sind... Sie sind abgelaufen.
435
00:22:50,041 --> 00:22:53,081
Sie sind schlecht.
Sie wurden nicht gekühlt.
436
00:22:53,166 --> 00:22:55,956
Wir gehen kein Risiko ein.
437
00:22:56,041 --> 00:22:57,671
Sie landen im Müll.
438
00:22:57,750 --> 00:22:59,330
Verschwendet sie nicht.
439
00:22:59,416 --> 00:23:02,246
-Doch.
-Ich brate sie. Ich mag sie angebrannt.
440
00:23:02,750 --> 00:23:05,330
Nein, sie sagen, es sei kompliziert.
441
00:23:05,416 --> 00:23:06,826
Es ist kompliziert.
442
00:23:06,916 --> 00:23:09,326
-Vergiss es.
-Lass es sein.
443
00:23:11,666 --> 00:23:13,996
Was ist los? Verbergt ihr etwas?
444
00:23:14,083 --> 00:23:16,923
-Nein.
-Nein, gar nicht. Was denn?
445
00:23:17,000 --> 00:23:18,710
Sind wir keine Freunde mehr?
446
00:23:18,791 --> 00:23:22,211
Moment. Ich gebe Ihnen welche.
Bitte nicht aufregen.
447
00:23:24,375 --> 00:23:25,415
Danke, Gérard.
448
00:23:26,458 --> 00:23:27,498
Hier.
449
00:23:28,041 --> 00:23:28,961
Gern geschehen.
450
00:23:29,625 --> 00:23:30,455
Das ist toll.
451
00:23:31,000 --> 00:23:33,330
-Tschüss.
-Tschüss, Gaëtan.
452
00:23:33,416 --> 00:23:35,286
Tschüss, Jungs.
453
00:23:45,791 --> 00:23:47,421
LIEBLING
NOCH 24 STUNDEN...
454
00:23:47,500 --> 00:23:48,420
Scheiße.
455
00:23:56,791 --> 00:23:57,831
Ich warnte dich.
456
00:23:58,208 --> 00:24:00,378
Olivier ist kein guter Mann.
457
00:24:00,916 --> 00:24:03,076
Solche Typen ziehen einen runter.
458
00:24:03,166 --> 00:24:04,576
Du verdienst Besseres.
459
00:24:05,291 --> 00:24:09,461
Ich hätte mich nie von dir
abwenden sollen. Olivier war ein Fehler.
460
00:24:10,541 --> 00:24:13,041
Am Ende hat er keinen hochbekommen.
461
00:24:13,125 --> 00:24:15,495
Er rutschte in meiner Muschi herum.
462
00:24:15,583 --> 00:24:16,963
Ganz ruhig, Süße.
463
00:24:17,041 --> 00:24:19,501
-Sprich nicht alles aus.
-Tut mir leid.
464
00:24:19,583 --> 00:24:21,083
Das alles liegt hinter dir.
465
00:24:21,166 --> 00:24:23,286
Jetzt bin ich hier. Keine Sorge.
466
00:24:23,916 --> 00:24:26,576
-Ich kümmere mich um dich.
-Danke.
467
00:24:29,625 --> 00:24:32,125
Er hatte meinen Finger ungern im Arsch.
468
00:24:32,541 --> 00:24:33,831
Ich mache Tee.
469
00:24:33,916 --> 00:24:35,536
Es war nicht mein Daumen.
470
00:24:47,416 --> 00:24:48,956
Ich liebe Chouquettes.
471
00:24:49,041 --> 00:24:50,251
Ok, ich muss los.
472
00:24:51,375 --> 00:24:52,665
Enrico nervt mich.
473
00:24:54,833 --> 00:24:56,423
Enrico hat eine Probe.
474
00:24:56,916 --> 00:24:57,786
Oh, ja.
475
00:24:58,833 --> 00:25:00,213
-Bis später.
-Ja.
476
00:25:07,875 --> 00:25:09,205
Schmeckt es gut?
477
00:25:14,333 --> 00:25:17,083
Weißt du... Ich kann auch nicht bleiben.
478
00:25:19,208 --> 00:25:20,038
Heute Abend?
479
00:25:22,416 --> 00:25:24,036
Heute Abend und...
480
00:25:24,125 --> 00:25:25,825
...auch nicht danach.
481
00:25:27,541 --> 00:25:31,291
Papa, Jo und die anderen kommen.
Du wirst nicht allein sein.
482
00:25:32,750 --> 00:25:33,920
Ich verstehe nicht.
483
00:25:34,583 --> 00:25:35,423
Ja.
484
00:25:37,000 --> 00:25:38,920
Ich muss etwas für die Familie tun.
485
00:25:41,833 --> 00:25:44,503
Aber wirst du lange weg sein?
486
00:25:47,416 --> 00:25:49,286
Ja. Fünf bis zehn Jahre.
487
00:25:50,416 --> 00:25:52,746
Ich hoffe,
bis dahin lasse ich mich nieder.
488
00:25:53,791 --> 00:25:54,881
Mit einem Mann...
489
00:25:55,750 --> 00:25:56,630
...Kindern...
490
00:25:57,250 --> 00:26:00,080
...in einem kleinen Haus... in Frieden.
491
00:26:02,250 --> 00:26:03,170
Großmutter…
492
00:26:04,916 --> 00:26:05,746
Ich hab dich lieb.
493
00:26:07,708 --> 00:26:09,578
Das weißt du, oder?
494
00:26:10,791 --> 00:26:12,211
-Ich hab dich lieb.
-Ja.
495
00:26:18,125 --> 00:26:19,745
Die Merguez ist gut, was?
496
00:26:20,875 --> 00:26:23,285
Als ich jung war, hatte ich viel Wurst.
497
00:26:25,708 --> 00:26:27,788
Ja, ich weiß. Du hast es erwähnt.
498
00:26:35,208 --> 00:26:38,208
POLIZEI
499
00:26:55,000 --> 00:26:57,830
Helft mir.
Wir müssen noch viel Gras verbrennen.
500
00:26:58,791 --> 00:26:59,831
Siehst du...
501
00:27:01,333 --> 00:27:03,293
Das Leben erteilte uns eine Lektion.
502
00:27:04,458 --> 00:27:06,578
Wenn eine Familie zusammenhält,
503
00:27:07,375 --> 00:27:08,745
ist sie unantastbar.
504
00:27:09,291 --> 00:27:10,381
Uns passiert nichts.
505
00:27:11,250 --> 00:27:12,500
Polizei!
506
00:27:13,666 --> 00:27:14,576
Was? Polizei?
507
00:27:15,625 --> 00:27:16,665
Wegen uns?
508
00:27:26,083 --> 00:27:27,383
Auf den Boden!
509
00:27:27,458 --> 00:27:29,288
-Was?
-Auf den Boden!
510
00:28:57,916 --> 00:29:00,036
Untertitel von: Julia Kim-Lameman