1
00:00:19,083 --> 00:00:20,003
Ai avocat?
2
00:00:20,458 --> 00:00:23,208
Nu. Eu…
3
00:00:23,708 --> 00:00:24,538
Nu știu.
4
00:00:25,208 --> 00:00:26,748
Da.
5
00:00:27,625 --> 00:00:28,455
Așa cred.
6
00:00:28,541 --> 00:00:30,831
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
7
00:00:46,541 --> 00:00:48,541
- Ești de rahat!
- Ce?
8
00:00:48,625 --> 00:00:51,285
Voiam să mă predau. Futu-i!
De ce i-ai turnat?
9
00:00:51,375 --> 00:00:53,995
- Sunt la pușcărie!
- Ușurel. N-am fost eu.
10
00:00:54,083 --> 00:00:56,213
N-ai fost tu? Ciudat. Doar tu știai.
11
00:00:56,750 --> 00:00:58,420
- N-am fost eu.
- Gata, da?
12
00:00:58,500 --> 00:01:01,170
Ai aflat, au fost arestați
și n-ai fost tu?
13
00:01:01,250 --> 00:01:05,460
Vrei să știi? Încerc să aflu sursa.
Am întrebat un amic de la narcotice.
14
00:01:05,541 --> 00:01:07,171
Mi-a spus să nu mă bag.
15
00:01:08,666 --> 00:01:09,666
Ce înseamnă asta?
16
00:01:10,791 --> 00:01:11,791
Înseamnă că…
17
00:01:12,875 --> 00:01:15,205
e o decizie de sus. E tot ce pot spune.
18
00:01:19,000 --> 00:01:21,130
Cred că aș fi preferat să mă înșeli.
19
00:01:24,416 --> 00:01:25,416
Am dat-o în bară.
20
00:01:27,291 --> 00:01:28,381
Bine, acum pleacă!
21
00:01:30,666 --> 00:01:31,626
Lasă-mă în pace!
22
00:01:44,250 --> 00:01:46,460
I-am zis fratelui tău că va fi prins.
23
00:01:49,750 --> 00:01:51,130
Trebuia să fiu eu. La naiba!
24
00:01:52,208 --> 00:01:53,168
Ce tot spui?
25
00:01:54,458 --> 00:01:57,208
Când ai sunat ieri, voiam să mă predau.
26
00:02:04,083 --> 00:02:07,213
Haide! Calmează-te! Nu mai contează acum.
27
00:02:10,000 --> 00:02:13,330
Trebuie să lămurim povestea
pentru că poliția va întreba.
28
00:02:14,166 --> 00:02:15,536
Ai vorbit cu Ali și Clém?
29
00:02:16,166 --> 00:02:20,376
Da, dar Clémentine e supărată.
Olive a părăsit-o. Nu vrea să vorbească.
30
00:02:20,458 --> 00:02:21,998
Cui îi pasă?
31
00:02:22,625 --> 00:02:24,995
- Trebuie să insiști. E important.
- Da.
32
00:02:25,125 --> 00:02:27,075
E ceva acasă ce-ar trebui ascuns?
33
00:02:29,500 --> 00:02:30,540
Da. Totul.
34
00:02:31,500 --> 00:02:33,420
La Paris, la țară, peste tot.
35
00:02:33,500 --> 00:02:34,330
Da.
36
00:02:41,250 --> 00:02:43,580
Nu mai e mult până încep perchezițiile.
37
00:02:43,666 --> 00:02:44,826
Să facem curat!
38
00:02:45,666 --> 00:02:46,496
Bine.
39
00:02:50,791 --> 00:02:52,001
Pentru cine lucrezi?
40
00:02:52,083 --> 00:02:53,883
Nu lucrez pentru nimeni.
41
00:02:54,875 --> 00:02:58,205
Sunt măcelar. Lucrez pe cont propriu.
Asta e tot.
42
00:02:58,291 --> 00:03:00,291
Să-ți explic. Ați fost prinși în flagrant.
43
00:03:00,375 --> 00:03:02,995
Ce e cu voi? Consumați ciuperci?
44
00:03:03,666 --> 00:03:06,126
Noi punem întrebările aici. E clar?
45
00:03:06,208 --> 00:03:08,078
- E clar.
- Mai pierdem vreme?
46
00:03:08,166 --> 00:03:09,246
Ați incendiat mașinile.
47
00:03:10,458 --> 00:03:11,458
N-ați văzut bine.
48
00:03:11,541 --> 00:03:14,291
Am văzut focul
și ne-am gândit să-l stingem.
49
00:03:14,375 --> 00:03:15,535
Ne crede idioți.
50
00:03:15,625 --> 00:03:19,455
Suntem nevinovați.
Vreți s-o scriu cu capse?
51
00:03:19,541 --> 00:03:22,421
Nu mai face pe deșteptul și mărturisește!
52
00:03:22,500 --> 00:03:27,330
Mărturisesc că aș mânca niște paste.
Ceva simplu, Bolognese cu parmezan.
53
00:03:27,416 --> 00:03:28,376
E bun.
54
00:03:28,916 --> 00:03:32,166
- Cum sunt implicate sora și bunica ta?
- Nu sunt.
55
00:03:32,250 --> 00:03:34,630
Vă repet. Suntem nevinovați.
56
00:03:34,708 --> 00:03:37,748
Și chiar dac-am fi vinovați,
nu lucrăm cu femei.
57
00:03:38,875 --> 00:03:41,745
Abține-te de la comentarii sexiste, da?
58
00:03:42,291 --> 00:03:43,921
- Poponarule!
- Lisa.
59
00:03:44,416 --> 00:03:46,326
Gata cu comentariile homofobice!
60
00:03:47,041 --> 00:03:47,921
Da.
61
00:03:48,000 --> 00:03:50,540
Amicul tău, Olivier, a avut deja probleme.
62
00:03:50,625 --> 00:03:53,245
Da, a furat niște Brie de la băcănie.
63
00:03:53,333 --> 00:03:54,833
Nu ne pasă de brânză.
64
00:03:54,916 --> 00:03:57,376
Olivier are cazier?
65
00:03:57,458 --> 00:03:59,168
Mai scutiți-mă!
66
00:03:59,250 --> 00:04:02,670
Am furat o bicicletă electrică
acum 20 de ani. Tot cu asta?
67
00:04:02,750 --> 00:04:05,210
Putem face o înțelegere. Noi doi.
68
00:04:05,291 --> 00:04:08,711
Toarnă-l pe Olivier
și garantez că vei fi liber diseară.
69
00:04:08,791 --> 00:04:10,081
Vreau să fie limpede.
70
00:04:10,166 --> 00:04:12,326
Nu torn pe nimeni
71
00:04:12,791 --> 00:04:14,381
fiindcă suntem nevinovați.
72
00:04:15,000 --> 00:04:17,710
Adevărat, dacă unul dintre noi a greșit,
73
00:04:17,791 --> 00:04:20,631
acela e Olivier. Da.
74
00:04:21,125 --> 00:04:22,915
Cineva trebuie să plătească.
75
00:04:23,000 --> 00:04:25,710
Și dac-ar trebui să plătească cineva,
76
00:04:25,791 --> 00:04:26,711
acela ar fi…
77
00:04:26,791 --> 00:04:29,041
Da, Olivier, pentru că…
78
00:04:30,416 --> 00:04:31,416
Intră!
79
00:04:31,500 --> 00:04:32,830
A venit avocatul.
80
00:04:34,458 --> 00:04:35,328
Pot pleca?
81
00:04:36,125 --> 00:04:37,325
- Du-te!
- Mulțumesc!
82
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
La naiba!
83
00:04:41,583 --> 00:04:44,213
Nu vorbi înainte de a consulta avocatul.
E important.
84
00:04:44,291 --> 00:04:46,831
Adevărat, dar nu știam dacă vii.
85
00:04:46,916 --> 00:04:50,376
Nu te-ai grăbit să ajungi.
Nu suntem profesioniști. Nu știm.
86
00:04:50,458 --> 00:04:52,378
Păi, scuze. Am copii, să știi.
87
00:04:52,458 --> 00:04:55,038
I-aș fi lăsat cu tatăl lor, dar e reținut.
88
00:04:56,291 --> 00:04:57,631
Cum sunt copiii?
89
00:04:58,125 --> 00:04:59,205
E totul în regulă?
90
00:04:59,958 --> 00:05:01,788
Au încercat să vă facă să vă turnați?
91
00:05:01,875 --> 00:05:04,415
Da, mi-au spus că m-ați turnat.
92
00:05:04,500 --> 00:05:08,250
Dar știam că era o tactică.
Nu am mărturisit.
93
00:05:08,333 --> 00:05:10,543
Evident, n-am spus nimic.
94
00:05:10,625 --> 00:05:12,455
- O nebunie.
- Nici eu.
95
00:05:13,541 --> 00:05:14,421
Cum adică?
96
00:05:14,875 --> 00:05:18,455
Nici eu, n-am spus nimic.
97
00:05:21,208 --> 00:05:22,668
Care e planul?
98
00:05:23,083 --> 00:05:24,133
Ce plan?
99
00:05:24,625 --> 00:05:28,205
N-avem un plan. Nu-s arhitect.
Primiți între opt și zece ani.
100
00:05:28,291 --> 00:05:29,881
- Ce?
- Nu!
101
00:05:29,958 --> 00:05:32,038
Nu se poate. Nu vom primi atât.
102
00:05:32,125 --> 00:05:34,825
Singurul plan e să nu fiți uciși
în închisoare.
103
00:05:35,333 --> 00:05:36,213
Nu se poate.
104
00:05:36,833 --> 00:05:39,423
Dacă trebuie să știu ceva,
105
00:05:39,500 --> 00:05:41,460
trebuie să-mi spuneți acum.
106
00:05:44,041 --> 00:05:45,171
Păi…
107
00:05:45,708 --> 00:05:47,378
banii sunt în apartament.
108
00:05:47,458 --> 00:05:49,918
Îmi închipui că nu e bine să-i găsească.
109
00:05:50,000 --> 00:05:52,130
Da, e rezolvată. Nu vă faceți griji!
110
00:05:58,083 --> 00:05:59,133
Rahat!
111
00:06:13,250 --> 00:06:15,500
Nimic, dle căpitan. Nici la Paris.
112
00:06:16,041 --> 00:06:17,961
Poftim! Vă spun că vă înșelați.
113
00:06:18,041 --> 00:06:20,711
I-am prins în flagrant cu 100 kg de iarbă.
114
00:06:20,791 --> 00:06:22,131
Crede-mă, nu mă înșel.
115
00:06:27,708 --> 00:06:30,628
PENITENCIARUL POISSY
116
00:06:30,708 --> 00:06:32,208
O s-o-ncasăm aici.
117
00:06:32,291 --> 00:06:34,081
Nu, calmează-te!
118
00:06:34,166 --> 00:06:37,536
Dacă suntem uniți și formăm o bandă,
nu se întâmplă nimic.
119
00:06:37,625 --> 00:06:40,415
Ce bandă? Ne vor pune în celule diferite
120
00:06:40,500 --> 00:06:43,040
cu un criminal în serie,
un pedofil și Dumnezeu știe.
121
00:06:43,125 --> 00:06:44,535
E un iad.
122
00:06:46,541 --> 00:06:49,171
Vorbești despre închisoare ca în filme.
123
00:06:49,250 --> 00:06:52,130
Dar în realitate,
sigur nu e așa de groaznic.
124
00:06:52,208 --> 00:06:54,078
Încetează! E în regulă.
125
00:06:54,166 --> 00:06:55,536
Am văzut 1.000 de știri
126
00:06:55,625 --> 00:06:58,245
despre unii omorâți la duș pentru o pâine.
127
00:06:58,333 --> 00:06:59,633
Nu e groaznic?
128
00:07:00,500 --> 00:07:03,960
Cred că ce-ai văzut tu
s-a întâmplat în Rusia.
129
00:07:04,458 --> 00:07:08,498
Acolo te atacă degeaba,
dar aici e mai multă clasă.
130
00:07:08,583 --> 00:07:09,423
Da, sigur.
131
00:07:09,500 --> 00:07:12,080
Poți să taci o secundă, te rog?
132
00:07:13,166 --> 00:07:14,166
Mulțumesc!
133
00:07:15,750 --> 00:07:16,580
Haideți!
134
00:07:21,625 --> 00:07:22,915
Ce v-am spus?
135
00:07:23,625 --> 00:07:27,075
Nu e groaznic. Celula nu e așa de rea.
136
00:07:27,541 --> 00:07:31,251
E mare. Closetul e perfect.
137
00:07:32,916 --> 00:07:35,916
Debit mare. Ne căcăm cât vrem.
138
00:07:36,000 --> 00:07:37,960
Uite ce paturi! Par bune.
139
00:07:38,666 --> 00:07:41,706
Mai devreme, pe hol,
am văzut un afiș pentru niște spectacole.
140
00:07:41,791 --> 00:07:44,331
Avem sală de sport. Lucrăm la corpuri.
141
00:07:44,416 --> 00:07:47,076
Băieți, vă spun, nu e chiar așa de rău.
142
00:07:47,166 --> 00:07:50,786
Cât mai promovezi închisoarea? E enervant.
143
00:07:51,541 --> 00:07:52,461
Zău așa!
144
00:07:54,000 --> 00:07:55,630
Oțel inoxidabil. E curat.
145
00:07:55,708 --> 00:07:57,538
De ce suntem singuri în celulă?
146
00:07:57,625 --> 00:08:01,745
Nu știu. Poate au gândit:
„Sunt o familie, să-i punem împreună.”
147
00:08:01,833 --> 00:08:03,833
Ce drăguț, Gérard, dar…
148
00:08:03,916 --> 00:08:06,746
- Dulapuri…
- Știu că nu e așa în mod normal.
149
00:08:06,833 --> 00:08:08,753
Vă spun, ceva nu e în regulă.
150
00:08:08,833 --> 00:08:09,673
Nu știu.
151
00:08:11,416 --> 00:08:12,246
Știți ceva?
152
00:08:12,708 --> 00:08:15,128
Cred că suntem și cu fața spre sud.
153
00:08:15,916 --> 00:08:17,126
E good news, nu?
154
00:08:18,125 --> 00:08:22,245
Așa e. Stai aici dimineața, bei cafeaua,
155
00:08:22,333 --> 00:08:25,463
decojești mandarina, stai la soare.
156
00:08:25,541 --> 00:08:27,421
E tare. Trebuie să ai grijă
157
00:08:27,500 --> 00:08:30,630
să eviți barele, dar te poți bronza bine.
158
00:08:38,916 --> 00:08:40,126
Ți-a luat ceva timp.
159
00:08:40,958 --> 00:08:42,288
Mi-ai adus jartiera?
160
00:08:44,250 --> 00:08:46,380
- Ce cauți aici?
- Da.
161
00:08:47,541 --> 00:08:49,041
Parcă terminaseși cu noi.
162
00:08:49,125 --> 00:08:51,325
Știu. Îmi pare rău. Eram furioasă.
163
00:08:51,833 --> 00:08:53,923
Nu credeam că se va ajunge aici.
164
00:08:54,625 --> 00:08:56,375
Nu vreau să-l pierd pe Olive.
165
00:08:56,458 --> 00:08:58,128
E cam târziu acum.
166
00:08:59,333 --> 00:09:00,583
Ai vorbit cu poliția?
167
00:09:01,083 --> 00:09:01,923
Nu.
168
00:09:02,375 --> 00:09:03,325
E în regulă.
169
00:09:04,125 --> 00:09:05,875
Nu cred că ne au cu ceva.
170
00:09:06,666 --> 00:09:08,456
Cum plănuiți să-i scoateți?
171
00:09:11,208 --> 00:09:12,668
Ce e, Ali?
172
00:09:12,750 --> 00:09:14,330
- Poate-s microfoane!
- Încetează!
173
00:09:14,416 --> 00:09:16,826
Da, microfoane! N-avem de unde ști.
174
00:09:20,291 --> 00:09:21,711
N-avem ce face!
175
00:09:21,791 --> 00:09:22,631
Ce?
176
00:09:22,708 --> 00:09:24,708
Nu-i vom scoate.
177
00:09:25,208 --> 00:09:26,038
Ce?
178
00:09:27,916 --> 00:09:30,036
- Scuze. A fost cam tare.
- Da.
179
00:09:30,125 --> 00:09:33,745
Spuneam că nu-i putem scoate.
Trebuie să găsim turnătorul.
180
00:09:33,833 --> 00:09:35,083
Da, are dreptate.
181
00:09:35,166 --> 00:09:37,786
Ne poate turna și pe noi.
182
00:09:37,875 --> 00:09:39,625
Și ce? Ce ne facem?
183
00:09:39,708 --> 00:09:41,538
Nu putem face cârnați din toți.
184
00:09:42,666 --> 00:09:44,126
Bine, am înțeles.
185
00:09:44,750 --> 00:09:46,040
Știu de ce spui asta.
186
00:09:46,500 --> 00:09:48,830
Te temi că fosta ta ne-a turnat.
187
00:09:48,916 --> 00:09:50,076
Ce tot spui?
188
00:09:50,166 --> 00:09:52,576
Ești nedormit și vorbești prostii?
189
00:09:52,666 --> 00:09:54,326
Sigur a văzut ceva.
190
00:09:54,416 --> 00:09:55,536
Evident, a fost ea.
191
00:09:55,625 --> 00:09:58,955
Ar trebui să fii nebun să crezi povestea
cu deghizarea într-o hoașcă.
192
00:09:59,041 --> 00:10:01,541
Cum i-ai spus bunicii? Taci naibii!
193
00:10:01,625 --> 00:10:04,285
Scuze. Nu știam
că e o reuniune de familie.
194
00:10:06,666 --> 00:10:07,876
Scuze, cine sunteți?
195
00:10:08,750 --> 00:10:10,920
Da, scuze. Să mă prezint. Eu…
196
00:10:11,541 --> 00:10:13,501
Eu sunt Catherine, noua…
197
00:10:14,250 --> 00:10:15,880
iubită a tatălui tău.
198
00:10:16,375 --> 00:10:18,915
M-a rugat să trec pe la soacra lui.
199
00:10:20,333 --> 00:10:23,293
Foarte amabilă. Mersi!
Scuze, suntem cam încordați.
200
00:10:23,375 --> 00:10:24,415
Înțeleg.
201
00:10:24,916 --> 00:10:26,326
Și eu am fost șocată.
202
00:10:27,000 --> 00:10:28,630
Știam că Gérard fuma puțin,
203
00:10:28,708 --> 00:10:30,668
dar asemenea cantitate…
204
00:10:30,750 --> 00:10:31,880
Acolo ai dulciuri?
205
00:10:31,958 --> 00:10:33,378
Da, sunt pentru dvs.
206
00:10:33,458 --> 00:10:35,328
Foarte amabilă. Mulțumim!
207
00:10:35,750 --> 00:10:37,790
Ciocolată, preferata ta.
208
00:10:42,708 --> 00:10:46,038
Bunico. Mi-ai dat pe nas, la naiba!
209
00:10:48,000 --> 00:10:50,670
Scuzați-o! E cam capricioasă cu mâncarea.
210
00:10:50,750 --> 00:10:52,670
Tinde să scuipe peste tot.
211
00:10:54,041 --> 00:10:55,581
Atât timp cât nu e rahat…
212
00:10:59,208 --> 00:11:01,788
- Oricum, mi-a părut bine.
- Da, asemenea!
213
00:11:01,875 --> 00:11:02,875
Sunt foarte bune.
214
00:11:31,208 --> 00:11:33,208
- Ne urmăresc.
- Da, am văzut.
215
00:11:33,291 --> 00:11:36,541
- Trebuie să nu părem slabi.
- Nu te uita în jos, Olive!
216
00:11:50,458 --> 00:11:51,458
Vine unul.
217
00:11:53,458 --> 00:11:54,878
Nu lăsați capul jos!
218
00:11:54,958 --> 00:11:57,418
- Îl priviți direct în ochi.
- Da.
219
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
Asta e banca mea.
220
00:12:03,708 --> 00:12:05,208
Da? E banca ta?
221
00:12:05,791 --> 00:12:08,131
Acum e banca noastră. Ce vei face?
222
00:12:11,041 --> 00:12:12,921
- Da.
- Bine, e banca ta.
223
00:12:13,750 --> 00:12:16,040
Ce faci, târfă mică?
224
00:12:17,125 --> 00:12:18,915
- Scuze, n-am știut.
- Scuze.
225
00:12:19,000 --> 00:12:21,960
Tu știi cu cine vorbești? Familia Hazan.
226
00:12:22,916 --> 00:12:24,376
Hai, șterge-o!
227
00:12:24,833 --> 00:12:25,883
Panaramă!
228
00:12:25,958 --> 00:12:28,168
Da, valea!
229
00:12:28,250 --> 00:12:31,630
- E banca noastră acum.
- Da, e a noastră. Du-te dracului!
230
00:12:32,583 --> 00:12:33,753
Calmează-te și tu!
231
00:12:35,000 --> 00:12:37,170
Haideți! O să vă prezint cuiva.
232
00:12:37,750 --> 00:12:39,000
Haideți! Fără frică!
233
00:12:39,500 --> 00:12:41,130
- Nu ne e frică.
- Haideți!
234
00:12:42,041 --> 00:12:45,251
- E ciudat. De unde ne cunoaște?
- Nu știu.
235
00:12:52,250 --> 00:12:53,130
Cum merge?
236
00:12:54,833 --> 00:12:57,383
V-ați instalat în celula de familie?
237
00:12:59,625 --> 00:13:00,745
Da, e bine.
238
00:13:02,416 --> 00:13:03,246
Senlis.
239
00:13:04,000 --> 00:13:04,830
Îmi pare bine.
240
00:13:06,875 --> 00:13:09,495
Sunt aici de opt ani.
Știu mersul lucrurilor.
241
00:13:11,125 --> 00:13:13,535
Câteodată mai trag câteva sfori.
242
00:13:14,250 --> 00:13:15,080
Bine.
243
00:13:16,833 --> 00:13:17,883
Tu ai fost.
244
00:13:17,958 --> 00:13:21,498
Ne întrebam cum de am primit celula aia.
245
00:13:21,583 --> 00:13:25,333
Nu în fiecare zi
îi primesc pe inventatorii Pastraweed.
246
00:13:26,625 --> 00:13:27,495
Amabil.
247
00:13:27,583 --> 00:13:30,753
Aș vrea să-mi faceți o favoare în schimb.
248
00:13:32,250 --> 00:13:33,960
Cu plăcere. Serios.
249
00:13:34,041 --> 00:13:35,671
Vreau s-o cunosc pe Jaurès.
250
00:13:37,000 --> 00:13:38,580
Am o propunere pentru ea.
251
00:13:38,666 --> 00:13:41,666
Fratele meu e afară.
O poate întâlni când vrea ea.
252
00:13:44,708 --> 00:13:45,788
Este…
253
00:13:46,916 --> 00:13:49,996
puțin complicat.
254
00:13:50,083 --> 00:13:52,083
Sincer să fiu, e…
255
00:13:52,666 --> 00:13:53,916
Mă gândeam eu.
256
00:13:54,416 --> 00:13:57,246
E în afacere de 15 ani
și n-am reușit s-o întâlnesc.
257
00:13:57,750 --> 00:13:58,790
E un unicorn.
258
00:13:59,250 --> 00:14:00,630
Aud că e o bunăciune.
259
00:14:00,708 --> 00:14:04,078
Da, era… Adică, e o femeie frumoasă, nu?
260
00:14:05,000 --> 00:14:06,290
- Da, nu e rea.
- Da.
261
00:14:06,375 --> 00:14:07,375
Vreau s-o cunosc.
262
00:14:08,375 --> 00:14:10,245
Înțeleg, dar…
263
00:14:10,333 --> 00:14:13,463
Jaurès vine la tine. Nu invers.
264
00:14:14,125 --> 00:14:16,745
Așa că e greu să stabilești o întâlnire.
265
00:14:18,666 --> 00:14:19,576
Nu puteți?
266
00:14:20,083 --> 00:14:21,423
Din păcate…
267
00:14:21,500 --> 00:14:22,540
Din nefericire…
268
00:14:26,541 --> 00:14:27,751
O zi bună, domnilor!
269
00:14:29,166 --> 00:14:30,036
Bine.
270
00:14:32,958 --> 00:14:33,878
Mergeți!
271
00:14:35,083 --> 00:14:37,423
- O zi bună!
- Zi bună!
272
00:14:46,166 --> 00:14:48,416
Pe organigramă, vă știu clienții.
273
00:14:49,500 --> 00:14:51,880
Dar mă interesează să știu cine e șeful.
274
00:14:51,958 --> 00:14:55,708
Înțeleg, dar aveți o idee greșită.
275
00:14:55,791 --> 00:14:58,251
E o afacere mică de droguri,
nu o organizație mafiotă.
276
00:14:58,333 --> 00:14:59,923
Credeți ce vreți,
277
00:15:00,000 --> 00:15:03,460
dar dacă clienții dvs.
mă ajută să identific persoana,
278
00:15:03,541 --> 00:15:05,631
vă garantez să fac tot ce pot pentru ei.
279
00:15:06,750 --> 00:15:07,630
Adică?
280
00:15:07,708 --> 00:15:10,168
Îi voi elibera condiționat imediat.
281
00:15:12,125 --> 00:15:14,245
Dacă toarnă, vor fi în pericol.
282
00:15:14,333 --> 00:15:17,673
Nu, vor beneficia de protecția martorilor.
283
00:15:20,458 --> 00:15:21,788
Și dacă nu există șef?
284
00:15:22,708 --> 00:15:24,378
Atunci vor fi zece ani grei.
285
00:15:27,875 --> 00:15:30,745
Știe de noi, că am lucrat cu Jaurès.
E un gangster adevărat.
286
00:15:31,708 --> 00:15:32,708
Ce facem?
287
00:15:32,791 --> 00:15:34,461
Dacă mai aduce vorba, ce facem?
288
00:15:35,458 --> 00:15:36,378
Nu știu.
289
00:15:40,000 --> 00:15:43,380
- Nu-mi voi mai revedea copiii.
- Nu spune asta!
290
00:15:44,208 --> 00:15:46,628
- Nu ți-e rușine?
- Găsim ceva cu Senlis.
291
00:15:48,500 --> 00:15:49,580
Nu există soluție.
292
00:15:50,416 --> 00:15:52,376
Vrea să cunoască o femeie moartă.
293
00:15:55,166 --> 00:15:56,956
Dacă nu renunță, suntem morți.
294
00:15:58,625 --> 00:15:59,785
Chiar dacă o face,
295
00:16:00,833 --> 00:16:02,133
stăm aici zece ani.
296
00:16:05,250 --> 00:16:07,290
Nu.
297
00:16:07,375 --> 00:16:08,785
Ba da. E un dezastru.
298
00:16:14,041 --> 00:16:15,831
Ce vrei să spun?
299
00:16:15,916 --> 00:16:19,076
A vrut să-și încerce norocul și a pierdut.
300
00:16:19,666 --> 00:16:22,206
Fă un efort! E fiul tău.
301
00:16:30,875 --> 00:16:31,875
Telefonul.
302
00:16:33,875 --> 00:16:34,915
E pentru tine.
303
00:16:35,875 --> 00:16:37,325
Pentru mine?
304
00:16:37,416 --> 00:16:38,246
Da.
305
00:16:40,791 --> 00:16:41,711
Da?
306
00:16:42,750 --> 00:16:45,540
Deci, Hazan,
se pare că nu ești om cu frate-miu.
307
00:16:46,416 --> 00:16:47,456
Nu e bine.
308
00:16:48,541 --> 00:16:49,541
Privește!
309
00:16:51,750 --> 00:16:52,580
Nu.
310
00:16:52,666 --> 00:16:54,626
Ar fi păcat să fie loviți de o mașină.
311
00:16:55,333 --> 00:16:59,383
Nu face asta! Te rog.
Te implor! Nu face asta!
312
00:16:59,458 --> 00:17:01,788
Vom găsi o soluție, bine?
313
00:17:01,875 --> 00:17:03,075
Mai sunt și drăguți.
314
00:17:03,166 --> 00:17:05,916
Vrei să urc cu soția ta
să am grijă de copii?
315
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Nu! Oprește-te!
316
00:17:08,083 --> 00:17:11,423
Oprește-te imediat!
Spune-i să se oprească imediat!
317
00:17:11,500 --> 00:17:14,920
Vă facem cunoștință cu Jaurès, bine?
318
00:17:15,000 --> 00:17:16,540
Spune-i să-i lase în pace.
319
00:17:17,125 --> 00:17:18,075
Poftim!
320
00:17:19,041 --> 00:17:20,961
Păcat că s-a ajuns la asta.
321
00:17:22,208 --> 00:17:23,828
Dar acum avem o înțelegere.
322
00:17:24,333 --> 00:17:25,293
Poftim!
323
00:17:26,041 --> 00:17:26,921
Păstrează-l!
324
00:17:27,541 --> 00:17:29,581
Te ajută să stabilești întâlnirea.
325
00:17:43,625 --> 00:17:44,955
Ce belea!
326
00:17:45,708 --> 00:17:47,788
Cum vom găsi o Jaurès în trei zile?
327
00:17:48,125 --> 00:17:48,955
Nu știu.
328
00:17:49,708 --> 00:17:51,708
Dar Aïda vrea să mă vadă.
329
00:17:52,458 --> 00:17:53,748
Va întreba de Jaurès.
330
00:17:54,916 --> 00:17:56,416
Și? Care e problema?
331
00:17:56,958 --> 00:17:58,168
Totuși…
332
00:17:58,250 --> 00:18:00,750
Dacă vrem s-o dăm în gât, o facem. Atât.
333
00:18:01,791 --> 00:18:04,131
E moartă. Nu se poate răzbuna.
334
00:18:04,208 --> 00:18:07,248
Exact, e moartă.
Evident, nu putem spune nimic.
335
00:18:08,000 --> 00:18:11,170
N-o să spunem poliției
să caute pe cineva transformat în cârnați.
336
00:18:11,250 --> 00:18:14,540
Despre ce vorbești? I-au mâncat câinii.
337
00:18:14,625 --> 00:18:17,165
Gérard! ADN-ul ei e peste tot în hambar.
338
00:18:17,666 --> 00:18:19,826
Vrei să înceapă să scotocească?
339
00:18:21,166 --> 00:18:24,536
- Nu putem vorbi despre Jaurès. Așa e.
- Să nu vorbim despre ea.
340
00:18:24,625 --> 00:18:26,875
Gata cu Jaurès, da? Nu există.
341
00:18:29,833 --> 00:18:33,503
Trebuie să ai grijă când ieși cu copiii.
342
00:18:33,583 --> 00:18:35,633
Îmi spui că suntem în pericol?
343
00:18:35,708 --> 00:18:37,708
Nu, nu spun asta.
344
00:18:37,791 --> 00:18:40,631
Spun doar să ai grijă cu copiii.
345
00:18:41,208 --> 00:18:43,708
Când traversezi,
uită-te la dreapta, la stânga!
346
00:18:43,791 --> 00:18:46,501
Cu benzile de biciclete de astăzi….
347
00:18:46,583 --> 00:18:49,083
Gata! Zi cine e șeful tău ca să terminăm.
348
00:18:49,791 --> 00:18:51,041
Ce? Nu înțeleg.
349
00:18:51,666 --> 00:18:53,746
Nu-s idioată. Pentru cine lucrezi?
350
00:18:53,833 --> 00:18:55,793
- Iubito…
- Nu-mi mai spune așa!
351
00:18:55,875 --> 00:18:57,705
Bine, mă opresc, dar…
352
00:18:57,791 --> 00:18:59,001
nu am răspuns.
353
00:18:59,083 --> 00:19:01,213
Nu știu pentru cine lucrăm.
354
00:19:01,291 --> 00:19:04,211
Nu știi cu Mafia. E foarte secretoasă.
355
00:19:04,291 --> 00:19:06,751
Nu știi cine e cine. E răspândită.
356
00:19:07,208 --> 00:19:09,418
- N-ai cunoscut pe nimeni?
- Nu.
357
00:19:09,500 --> 00:19:11,920
- Niciodată?
- N-am cunoscut pe nimeni.
358
00:19:12,000 --> 00:19:16,290
- N-ai văzut pe nimeni?
- O dată. Am văzut pe cineva o dată.
359
00:19:16,875 --> 00:19:20,665
Bine? Era noapte. Tipul era departe.
I-am văzut profilul.
360
00:19:20,750 --> 00:19:22,130
Ce vrei să spun?
361
00:19:22,708 --> 00:19:24,578
- Cum arăta?
- Ce?
362
00:19:25,083 --> 00:19:27,133
Era… Cum să spun?
363
00:19:27,208 --> 00:19:28,918
Nu știu, la vreo 40 de ani.
364
00:19:30,125 --> 00:19:31,035
Grăsan…
365
00:19:31,625 --> 00:19:32,665
Foarte…
366
00:19:32,750 --> 00:19:35,540
Avea o barbă așa… Da, avea barbă.
367
00:19:35,625 --> 00:19:38,325
Nemernicul avea o eșarfă.
368
00:19:38,416 --> 00:19:40,126
Și era în formă.
369
00:19:41,541 --> 00:19:44,171
- Un tip în formă și grăsan?
- Da.
370
00:19:45,750 --> 00:19:48,960
Mai bine protejezi un nemernic
decât să-ți vezi copiii.
371
00:19:49,041 --> 00:19:51,171
- N-am spus asta. Aïda!
- Am înțeles.
372
00:19:52,875 --> 00:19:54,625
Chiar ești un ticălos jalnic.
373
00:19:54,708 --> 00:19:57,878
- Când chiar vrei să ieși, să-mi spui!
- Aïda…
374
00:19:57,958 --> 00:20:01,418
Aïda, nu pot spune cine e șeful. Nu știu.
375
00:20:06,416 --> 00:20:07,826
Un grăsan în formă…
376
00:20:12,000 --> 00:20:13,750
Cum adică vine de sus?
377
00:20:14,625 --> 00:20:15,785
Ce înseamnă asta?
378
00:20:15,875 --> 00:20:17,875
Ce nu înțelegi, Ali?
379
00:20:18,666 --> 00:20:19,996
Ordinele vin de sus.
380
00:20:20,458 --> 00:20:22,628
Adică cineva sus-pus ne-a turnat.
381
00:20:22,708 --> 00:20:24,918
Ești sigură că Élodie nu te minte?
382
00:20:25,000 --> 00:20:26,290
Da, sunt sigură.
383
00:20:27,916 --> 00:20:29,956
Dacă e sus-pus, nu poate fi Ali.
384
00:20:30,791 --> 00:20:32,381
Nu te îmbraci bine.
385
00:20:34,375 --> 00:20:36,575
Ar putea fi Enrico…
386
00:20:38,666 --> 00:20:40,036
dar nu are de ce.
387
00:20:45,166 --> 00:20:45,996
Desigur!
388
00:20:47,458 --> 00:20:48,458
Mi-am dat seama!
389
00:20:49,375 --> 00:20:50,205
Eu sunt!
390
00:20:51,208 --> 00:20:52,418
Cum ai putea fi tu?
391
00:20:52,500 --> 00:20:55,540
- Eu sunt de vină că sunt în pușcărie.
- Ce spui?
392
00:20:55,625 --> 00:20:58,455
E evident.
Știm că procurorul a aflat de sus.
393
00:20:58,541 --> 00:21:00,671
Poate fi tata, un fost ministru.
394
00:21:00,750 --> 00:21:02,080
Îl ura pe Olivier.
395
00:21:02,541 --> 00:21:04,041
De asta n-am fost prinși.
396
00:21:04,500 --> 00:21:08,170
Stai așa, Clémentine! Nu înțeleg.
I-ai spus totul tatălui tău?
397
00:21:08,250 --> 00:21:10,380
Nu, nu spun asta.
398
00:21:10,458 --> 00:21:12,958
Am spus doar că… Da, i-am spus totul.
399
00:21:15,041 --> 00:21:17,381
Olivier o să se crizeze când îi spunem.
400
00:21:17,458 --> 00:21:19,078
Nu, nu-i spune! Îi spun eu.
401
00:21:19,166 --> 00:21:20,746
Știi ceva? Taci!
402
00:21:20,833 --> 00:21:22,543
Nimeni nu spune nimic, bine?
403
00:21:22,625 --> 00:21:24,075
Nu, trebuie să-i spun.
404
00:21:24,166 --> 00:21:26,246
Nu, Ali! Gura!
405
00:21:26,791 --> 00:21:30,041
Sunt la închisoare, nu?
Se vor ucide între ei dacă află.
406
00:21:30,125 --> 00:21:32,785
Trebuie să fie uniți.
Deci nu vom spune nimic.
407
00:21:33,291 --> 00:21:34,461
Îmi pare rău. E…
408
00:21:35,166 --> 00:21:37,206
Joseph și tatăl tău sunt daune colaterale.
409
00:21:37,291 --> 00:21:40,381
Gura! Ia-ți lucrurile și ieși! E clar?
410
00:21:50,750 --> 00:21:52,750
- E o prostie.
- Dispari!
411
00:22:01,416 --> 00:22:02,286
Bună!
412
00:22:05,291 --> 00:22:06,461
Trebuie să vorbim.
413
00:22:06,541 --> 00:22:07,631
Ce mai e acum?
414
00:22:07,708 --> 00:22:08,998
Cine e șeful vostru?
415
00:22:09,083 --> 00:22:12,633
Aïda, gata! Ți-am spus de atâtea ori
că am lucrat singuri.
416
00:22:12,708 --> 00:22:13,748
Bine?
417
00:22:15,583 --> 00:22:17,673
La naiba! Ați ales să fiți idioți!
418
00:22:19,041 --> 00:22:19,921
Scuză-mă!
419
00:22:20,666 --> 00:22:23,916
- Alo?
- Hei, Aure! Sunt eu. Ești singură?
420
00:22:28,125 --> 00:22:28,955
Enrico.
421
00:22:30,375 --> 00:22:32,745
E pentru tine, Ali. E aici, ți-l dau.
422
00:22:32,833 --> 00:22:36,293
Un minut. Foarte rapid.
Vino, Ali! E vorba de turneu.
423
00:22:36,375 --> 00:22:38,785
- Desigur.
- Da, Enrico. Ți-l dau imediat.
424
00:22:43,625 --> 00:22:44,535
Poftim!
425
00:22:45,791 --> 00:22:47,001
Acum putem vorbi?
426
00:22:47,083 --> 00:22:48,753
- Ești singură?
- Da.
427
00:22:49,208 --> 00:22:50,708
Ce faceți?
428
00:22:50,791 --> 00:22:52,631
Da, suntem bine.
429
00:22:52,708 --> 00:22:53,998
Concentrați-vă!
430
00:22:54,958 --> 00:22:58,168
Jaurès și un gangster din pușcărie
trebuie să se întâlnească.
431
00:22:58,250 --> 00:22:59,920
Altfel, dăm de belele.
432
00:23:00,000 --> 00:23:02,710
Despre ce vorbești? Ai înnebunit?
433
00:23:06,208 --> 00:23:07,628
Stai! Cine e tipul ăsta?
434
00:23:09,458 --> 00:23:12,628
La naiba! E imposibil. Nu putem.
435
00:23:16,708 --> 00:23:20,788
- Aș putea să port masca iar.
- N-are rost să te deghizezi în Ludmila.
436
00:23:20,875 --> 00:23:23,785
Știe că Jaurès nu e bătrână.
Ne trebuie altcineva.
437
00:23:23,875 --> 00:23:25,535
Când vrea să se întâlnească?
438
00:23:26,166 --> 00:23:28,576
Poimâine? La naiba, Jo, e din scurt.
439
00:23:28,666 --> 00:23:30,076
Știu. N-avem de ales.
440
00:23:31,125 --> 00:23:33,455
Dacă n-avem de ales, o rezolvăm.
441
00:23:34,041 --> 00:23:37,041
Ne gândim și te anunț, da, Jo?
442
00:23:37,125 --> 00:23:38,665
Altfel, sunteți bine?
443
00:23:39,291 --> 00:23:40,291
Am închis, Ali.
444
00:23:40,791 --> 00:23:43,291
De ce ai închis? Voiam să întreb cum sunt.
445
00:23:43,375 --> 00:23:46,495
- Nu e momentul. Ești insuportabil.
- Mersi!
446
00:23:51,750 --> 00:23:52,580
Jaurès.
447
00:23:53,541 --> 00:23:55,671
Stai! Să mă prefac că sunt Joseph?
448
00:23:55,750 --> 00:23:57,710
Nu, Jaurès.
449
00:23:57,791 --> 00:23:59,461
- Cine?
- Jaurès.
450
00:23:59,541 --> 00:24:00,631
Este…
451
00:24:01,250 --> 00:24:02,960
o mare șefă mafiotă olandeză.
452
00:24:04,666 --> 00:24:07,246
Dar n-aș putea face asta.
453
00:24:08,000 --> 00:24:09,960
Și mai e și periculos.
454
00:24:12,541 --> 00:24:14,381
Pentru noi, e o chestiune de…
455
00:24:15,000 --> 00:24:17,080
viață și de moarte. Dar înțeleg.
456
00:24:17,166 --> 00:24:19,166
Știu că ești speriată.
457
00:24:20,375 --> 00:24:21,535
În același timp,
458
00:24:21,625 --> 00:24:25,955
sunt sigur că ai putea, dar înțeleg dacă…
459
00:24:28,333 --> 00:24:30,753
E o chestiune de viață și de moarte, dar…
460
00:24:31,541 --> 00:24:33,131
Te-am întrebat.
461
00:24:35,208 --> 00:24:36,708
Ascultă…
462
00:24:37,583 --> 00:24:39,083
pot încerca, dar…
463
00:24:39,750 --> 00:24:41,920
nu-mi iese un accent olandez.
464
00:24:42,000 --> 00:24:47,040
Nu trebuie să faci asta. Deloc.
465
00:24:47,125 --> 00:24:50,665
Trebuie să te impui.
466
00:24:51,208 --> 00:24:53,998
Dar nu-ți face griji
fiindcă Aure te va ajuta.
467
00:24:56,375 --> 00:24:59,995
Cât despre accent, îmi iese.
468
00:25:00,083 --> 00:25:01,083
De ce n-aș putea?
469
00:25:01,166 --> 00:25:04,826
Așchia nu sare departe de trunchi!
470
00:25:07,750 --> 00:25:08,630
Știi ceva?
471
00:25:09,250 --> 00:25:11,170
Uită de accent!
472
00:25:11,916 --> 00:25:13,456
E mai bine. Da.
473
00:25:15,625 --> 00:25:16,625
Mulțumesc, dragă!
474
00:25:17,416 --> 00:25:19,626
Chiar ne salvezi viețile, știi?
475
00:25:20,583 --> 00:25:21,673
Mulțumesc!
476
00:25:22,458 --> 00:25:24,998
Te iubesc. Aș face orice pentru tine.
477
00:25:27,583 --> 00:25:28,423
Iubirea mea…
478
00:25:40,916 --> 00:25:42,456
Nicio grijă, Catherine!
479
00:25:42,541 --> 00:25:44,331
Nu cred că-ți vor da de furcă.
480
00:25:44,416 --> 00:25:45,876
- Ești sigură?
- Da.
481
00:25:45,958 --> 00:25:47,918
Te cred cea mai periculoasă din Europa.
482
00:25:48,000 --> 00:25:50,290
Bine? Visează să facă afaceri cu tine.
483
00:25:50,375 --> 00:25:52,995
Ai încredere în tine! Nu te speria!
484
00:25:53,625 --> 00:25:54,915
Și va fi bine.
485
00:25:56,041 --> 00:25:58,631
- Am înțeles.
- Perfect. Arăți grozav.
486
00:25:59,208 --> 00:26:00,038
Ei bine?
487
00:26:02,000 --> 00:26:03,080
Ce părere aveți?
488
00:26:04,208 --> 00:26:05,918
Ali, ce e aia?
489
00:26:08,125 --> 00:26:12,075
Cum n-aveam armă,
m-am oprit la magazinul sportiv
490
00:26:12,166 --> 00:26:13,246
și am luat un arc.
491
00:26:13,875 --> 00:26:16,535
Scapă de el imediat! Unde te crezi?
492
00:26:17,833 --> 00:26:20,173
Dar tu, cu torțele?
493
00:26:20,250 --> 00:26:22,880
Torțele creează o atmosferă terifiantă.
494
00:26:22,958 --> 00:26:25,878
- Arcul e periculos. Și el e terifiant.
- Deloc.
495
00:26:27,041 --> 00:26:27,881
Ei sunt.
496
00:26:27,958 --> 00:26:30,248
Haide! Scapă de ăla, Ali!
497
00:26:30,333 --> 00:26:32,293
Catherine… ia loc!
498
00:26:33,833 --> 00:26:35,133
- Hai!
- Sunt blocat.
499
00:26:35,208 --> 00:26:36,878
- Idiotule!
- Ajută-mă!
500
00:26:38,208 --> 00:26:39,958
- Ai grijă!
- E în regulă.
501
00:26:40,041 --> 00:26:41,501
Ba nu. E prins.
502
00:26:42,166 --> 00:26:45,076
- La naiba! Ce ai făcut?
- E în regulă. E ascunsă.
503
00:26:58,041 --> 00:26:59,211
Doamnă Jaurès,
504
00:27:00,541 --> 00:27:04,631
eu și fratele meu apreciem ocazia de aur
de a lucra cu dvs.
505
00:27:05,375 --> 00:27:07,205
Foarte drăguț, Jean-Pierre.
506
00:27:08,291 --> 00:27:09,541
Nu, sunt Jean-Claude.
507
00:27:11,708 --> 00:27:13,708
Desigur… Jean-Claude.
508
00:27:14,333 --> 00:27:15,833
Un nume foarte drăguț.
509
00:27:16,416 --> 00:27:17,376
Mulțumesc!
510
00:27:18,083 --> 00:27:21,173
Intru în subiect.
Nu vreau să vă irosesc timpul.
511
00:27:21,250 --> 00:27:24,960
Vrem să ne puneți la dispoziție iarbă
512
00:27:25,041 --> 00:27:28,751
și ne ocupăm de distribuție
în tot Nord-Pas-de-Calais.
513
00:27:31,750 --> 00:27:32,580
Grozav.
514
00:27:33,375 --> 00:27:34,245
Perfect.
515
00:27:35,833 --> 00:27:36,673
Bine.
516
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
Ce rapid!
517
00:27:40,000 --> 00:27:41,460
Și cum facem?
518
00:27:52,416 --> 00:27:53,286
Zece la sută.
519
00:27:55,583 --> 00:27:56,583
Zece la sută?
520
00:27:57,916 --> 00:28:01,126
Dacă vreți un comision de zece la sută,
pare în regulă.
521
00:28:01,750 --> 00:28:02,670
Nu e suficient.
522
00:28:02,750 --> 00:28:05,460
Nu, scuze!
523
00:28:05,541 --> 00:28:08,081
Uneori sunt distrasă.
N-am zis clar. Scuze.
524
00:28:08,166 --> 00:28:09,496
Nu, zece la sută…
525
00:28:10,416 --> 00:28:11,246
e pentru voi.
526
00:28:12,125 --> 00:28:13,455
Restul e pentru mine.
527
00:28:17,666 --> 00:28:21,166
Dnă Jaurès, nu e corect.
Trebuie să ne respectați.
528
00:28:21,666 --> 00:28:24,916
Și să nu uităm
că noi îi protejăm pe Hazan la pușcărie.
529
00:28:26,416 --> 00:28:28,246
E o amenințare?
530
00:28:29,625 --> 00:28:31,495
Ascultă, nenorocit știrb!
531
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Mi-am făcut timp să mă văd
cu niște rahați ca voi.
532
00:28:35,083 --> 00:28:37,543
Lasă-mă să-ți explic un lucru.
533
00:28:38,916 --> 00:28:41,956
Atinge un fir de păr de pe capul lor
534
00:28:42,041 --> 00:28:45,381
și îți garantez că te prăjesc pe tine
și pe fratele tău pe grătar
535
00:28:45,458 --> 00:28:48,458
și vă voi forța familia degenerată
să vă mănânce
536
00:28:49,166 --> 00:28:51,876
înainte de a le da
câte un glonț la desert.
537
00:28:54,000 --> 00:28:54,830
E clar?
538
00:29:02,458 --> 00:29:05,538
Șaptezeci pentru mine, 30 pentru tine.
Oferta finală.
539
00:29:26,666 --> 00:29:29,206
A fost o demență!
540
00:29:29,291 --> 00:29:32,171
A fost halucinant. Ai fost uimitoare!
541
00:29:32,250 --> 00:29:34,130
Serios? Așa ai crezut?
542
00:29:34,208 --> 00:29:37,038
Sincer, a fost impresionant.
Și negocierea.
543
00:29:38,000 --> 00:29:39,210
Șaptezeci, treizeci!
544
00:29:39,833 --> 00:29:41,383
Vom trăi ca regii.
545
00:29:42,166 --> 00:29:44,956
Nu, Ali. A fost o înțelegere falsă.
546
00:29:46,208 --> 00:29:47,208
Nu facem afaceri.
547
00:29:50,250 --> 00:29:51,130
Știu.
548
00:29:53,541 --> 00:29:56,881
Nu știu ce-mi veni. Mi-am intrat în rol.
549
00:29:56,958 --> 00:30:00,288
- Sper că n-a fost exagerat.
- Nu, deloc. A fost genial!
550
00:30:00,375 --> 00:30:03,495
Serios. Mi-a fost puțină teamă.
E o prostie.
551
00:30:04,125 --> 00:30:07,665
Mersi! E important să ne unim ca familie.
552
00:30:08,250 --> 00:30:10,460
Da, așa e. Mulțumesc!
553
00:30:11,000 --> 00:30:12,130
Cu plăcere.
554
00:30:12,666 --> 00:30:15,576
Trebuie să mă duc rapid până la toaletă.
555
00:30:15,666 --> 00:30:16,576
Sigur.
556
00:30:18,625 --> 00:30:19,625
Mă întorc.
557
00:30:20,875 --> 00:30:23,325
- Ce nebunie.
- Sunt șocată.
558
00:30:43,625 --> 00:30:47,375
Ce burger grozav! E de vis.
559
00:30:47,458 --> 00:30:49,828
- Un deliciu.
- E meritul lui Senlis.
560
00:30:49,916 --> 00:30:53,206
- Ar trebui să-i mulțumești lui Catherine.
- E adevărat.
561
00:30:53,750 --> 00:30:55,380
Chiar ne-a ajutat.
562
00:30:56,166 --> 00:30:58,126
Sunt norocos alături de ea.
563
00:30:58,916 --> 00:31:01,786
După mama ta,
n-am crezut că mi se mai poate întâmpla.
564
00:31:04,625 --> 00:31:07,205
Mă bucur mult pentru tine, tată. Serios.
565
00:31:08,541 --> 00:31:09,461
O meriți.
566
00:31:10,166 --> 00:31:11,996
Mi-ar plăcea să o cunosc.
567
00:31:12,583 --> 00:31:13,463
Serios.
568
00:31:15,375 --> 00:31:16,375
Cu voia Domnului.
569
00:31:16,875 --> 00:31:17,705
Jur…
570
00:31:18,541 --> 00:31:20,131
dacă scăpăm cu viață,
571
00:31:20,208 --> 00:31:22,208
mă duc direct la Ferrari
572
00:31:22,291 --> 00:31:26,001
și-mi iau un 812 alb cu interior crem,
exact ca Jay-Z.
573
00:31:26,083 --> 00:31:28,133
Nu-mi las visul să moară.
574
00:31:28,208 --> 00:31:29,498
Cine e Jay-Z?
575
00:31:29,583 --> 00:31:33,883
Jay-Z e tipul care prezintă
Roata Norocului la televizor.
576
00:31:35,541 --> 00:31:37,831
Știi ce o să fac imediat ce ies?
577
00:31:38,791 --> 00:31:40,131
O să te internez
578
00:31:40,666 --> 00:31:42,576
pentru obsesia cu cumpărăturile.
579
00:31:42,666 --> 00:31:44,416
Dar ce voi face, de fapt,
580
00:31:44,916 --> 00:31:47,126
e să-mi iau o căsuță pe malul Marnei
581
00:31:47,208 --> 00:31:49,078
pentru copii și Aïda.
582
00:31:49,583 --> 00:31:50,633
Îmi iau un câine.
583
00:31:50,708 --> 00:31:51,578
Ce nasol!
584
00:31:52,166 --> 00:31:53,326
Visele mele sunt nasoale?
585
00:31:53,416 --> 00:31:54,826
Marna e nasol.
586
00:31:54,916 --> 00:31:56,876
Cacă-te în Ferrari și vezi dacă e nasol.
587
00:31:56,958 --> 00:31:58,918
- Pe bune?
- Știți ce-aș face eu?
588
00:31:59,583 --> 00:32:02,543
Aș lua-o pe Catherine pe barca mea
589
00:32:03,291 --> 00:32:06,041
- …și am naviga spre apus.
- E un vis bun.
590
00:32:06,125 --> 00:32:09,785
Să nu ne lăsăm duși de val!
Nu există barcă sau Ferrari.
591
00:32:09,875 --> 00:32:11,955
I-am promis o marfă care nu va ajunge.
592
00:32:12,041 --> 00:32:15,331
În șase luni,
va afla și se va răzbuna rău de tot.
593
00:32:15,416 --> 00:32:19,576
Frate, bucură-te de veștile bune!
Ieri voia să-ți omoare copiii.
594
00:32:19,666 --> 00:32:21,956
Are dreptate. Bucură-te! Respiră!
595
00:32:22,041 --> 00:32:25,041
O să ne facem griji în șase luni.
596
00:32:25,125 --> 00:32:26,915
Deocamdată, să visăm!
597
00:32:27,750 --> 00:32:28,710
Ieșire în curte!
598
00:32:28,791 --> 00:32:29,631
Haideți!
599
00:32:31,000 --> 00:32:32,330
Să consumăm caloriile.
600
00:32:33,833 --> 00:32:34,673
Haide!
601
00:32:34,750 --> 00:32:35,960
Copil mare!
602
00:32:42,791 --> 00:32:43,881
Nu se poate…
603
00:32:44,666 --> 00:32:46,246
Veniți să vedeți!
604
00:32:46,750 --> 00:32:48,630
- Ce e?
- Care-i treaba, frate?
605
00:32:56,416 --> 00:32:58,376
Futu-i! Nemernicul ăla n-a murit?
606
00:34:02,041 --> 00:34:04,381
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică