1 00:00:06,000 --> 00:00:07,920 Д. ХАСАН 2 00:00:08,291 --> 00:00:09,671 Ж. ХАСАН 3 00:00:09,750 --> 00:00:10,580 О. ПАРЬЕНТЕ 4 00:00:19,083 --> 00:00:20,213 У вас есть адвокат? 5 00:00:20,458 --> 00:00:23,208 Нет. Я… 6 00:00:23,708 --> 00:00:24,538 Я не знаю. 7 00:00:25,125 --> 00:00:26,665 Да. 8 00:00:27,625 --> 00:00:28,455 Думаю, да. 9 00:00:28,708 --> 00:00:30,628 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 10 00:00:46,583 --> 00:00:48,543 - Ну ты и сволочь! - Что? 11 00:00:48,625 --> 00:00:51,285 Я собиралась сдаться. Блин. Зачем ты их сдала? 12 00:00:51,375 --> 00:00:53,995 - Они в тюрьме! - Успокойся. Это не я. 13 00:00:54,083 --> 00:00:56,213 Нет? Странно. Больше никто не знал. 14 00:00:56,708 --> 00:00:58,418 - Говорю, это не я. - Не надо! 15 00:00:58,500 --> 00:01:01,170 Ты узнала. Они в тюрьме. И ты ни при чём? 16 00:01:01,250 --> 00:01:03,460 Знаешь что? Я пытаюсь разобраться. 17 00:01:03,541 --> 00:01:05,461 Я спросила друга из наркоотдела. 18 00:01:05,541 --> 00:01:07,171 Но он посоветовал не лезть. 19 00:01:08,666 --> 00:01:09,576 Что это значит? 20 00:01:10,791 --> 00:01:11,751 Что это сказали… 21 00:01:12,875 --> 00:01:15,245 …сверху. Это всё, что я могу сказать. 22 00:01:19,083 --> 00:01:20,833 Лучше бы ты мне изменила. 23 00:01:24,416 --> 00:01:25,246 Я облажалась. 24 00:01:27,291 --> 00:01:28,211 Всё, иди. 25 00:01:30,750 --> 00:01:31,710 Отстань от меня. 26 00:01:44,333 --> 00:01:46,253 Я ему говорила, что его возьмут. 27 00:01:49,750 --> 00:01:51,130 Это должна была быть я. 28 00:01:52,291 --> 00:01:53,131 В смысле? 29 00:01:54,500 --> 00:01:57,210 Когда ты вчера позвонила, я собиралась сдаться. 30 00:02:04,083 --> 00:02:07,083 Ладно, успокойся, это уже неважно. 31 00:02:10,083 --> 00:02:13,213 Нам надо договориться, нас же будут допрашивать. 32 00:02:14,208 --> 00:02:15,538 Ты звонила Али и Клем? 33 00:02:16,166 --> 00:02:20,376 Да, но Клементина зла, Олив ее бросил. Она не хочет с нами говорить. 34 00:02:20,458 --> 00:02:21,998 Ну и что? 35 00:02:22,791 --> 00:02:25,001 - Надо настаивать. Это важно. - Ладно. 36 00:02:25,083 --> 00:02:27,083 Дома есть что-то, что копы видеть не должны? 37 00:02:29,416 --> 00:02:30,456 Ну да. Всё. 38 00:02:31,500 --> 00:02:33,420 В Париже, за городом, везде. 39 00:02:33,500 --> 00:02:34,330 Так. 40 00:02:41,333 --> 00:02:43,583 Копы уже скоро начнут расследование. 41 00:02:43,666 --> 00:02:44,826 Надо всё сжечь. 42 00:02:45,666 --> 00:02:46,496 Ладно. 43 00:02:50,750 --> 00:02:52,000 На кого ты работаешь? 44 00:02:52,083 --> 00:02:53,883 Ни на кого. 45 00:02:54,916 --> 00:02:56,956 Я мясник. Я работаю на себя. 46 00:02:57,041 --> 00:02:58,211 Вот и всё. 47 00:02:58,291 --> 00:03:00,081 Вас поймали с поличным. 48 00:03:00,166 --> 00:03:02,996 Что с вами? Грибов объелись? 49 00:03:04,000 --> 00:03:05,920 Мы тут вопросы задаем. Ясно? 50 00:03:06,208 --> 00:03:08,078 - Ясно. - Хватит придуриваться. 51 00:03:08,166 --> 00:03:09,956 Мы видели, как вы жгли машины. 52 00:03:10,458 --> 00:03:11,458 Вы ошиблись. 53 00:03:11,541 --> 00:03:15,581 - Мы увидели огонь и решили потушить. - Он думает, мы дураки. 54 00:03:15,666 --> 00:03:19,326 Мы невиновны. Написать это скрепками? 55 00:03:19,416 --> 00:03:22,416 Советую перестать острить и выложить правду на стол. 56 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 Хорошо. Но можно лучше пасту? 57 00:03:24,583 --> 00:03:27,333 Что-нибудь простенькое. Болоньезе с пармезаном. 58 00:03:27,416 --> 00:03:28,376 Он хорош. 59 00:03:29,000 --> 00:03:32,170 - А твоя сестра с бабушкой? - Они ни при чём. 60 00:03:32,250 --> 00:03:34,630 Повторю еще раз. Мы невиновны. 61 00:03:34,708 --> 00:03:37,748 А если и виновны, мы не работаем с девчонками. 62 00:03:39,208 --> 00:03:41,498 Давай без сексизма! 63 00:03:42,291 --> 00:03:43,921 - Пидор. - Лиза. 64 00:03:44,541 --> 00:03:46,001 Давай без гомофобии. 65 00:03:47,041 --> 00:03:47,881 Да. 66 00:03:47,958 --> 00:03:50,538 У вашего друга Оливье уже были проблемы. 67 00:03:50,625 --> 00:03:53,245 Да, однажды он украл бри из магазина. 68 00:03:53,333 --> 00:03:54,833 Сыр нас не интересует. 69 00:03:54,916 --> 00:03:57,376 У Оливье есть судимость? 70 00:03:57,458 --> 00:03:59,208 Да хватит уже. 71 00:03:59,291 --> 00:04:02,671 Ну, спер электровелосипед 20 лет назад. Проехали уже. 72 00:04:03,166 --> 00:04:05,206 Можем договориться. Лично с тобой. 73 00:04:05,291 --> 00:04:08,671 Если сдашь Оливье, уже сегодня будешь свободен. 74 00:04:08,750 --> 00:04:10,080 Давайте проясним. 75 00:04:10,166 --> 00:04:12,326 Я не сдам ни Оливье, ни кого-то еще, 76 00:04:12,750 --> 00:04:14,380 потому что мы невиновны. 77 00:04:15,125 --> 00:04:17,625 Да, если кто-то из нас и накосячил, 78 00:04:18,166 --> 00:04:20,626 то это Оливье. Да. 79 00:04:21,125 --> 00:04:22,915 Кто-то должен заплатить. 80 00:04:23,000 --> 00:04:25,710 А если кто-то должен заплатить, 81 00:04:25,791 --> 00:04:26,711 это однозначно… 82 00:04:26,791 --> 00:04:29,041 Да, это Оливье, потому что… 83 00:04:30,416 --> 00:04:31,246 Войдите. 84 00:04:31,583 --> 00:04:32,633 Их адвокат здесь. 85 00:04:34,500 --> 00:04:35,330 Я могу идти? 86 00:04:36,125 --> 00:04:37,245 - Иди. - Спасибо. 87 00:04:40,833 --> 00:04:44,213 Чёрт. Никогда не говорите без адвоката. Это критично. 88 00:04:44,291 --> 00:04:46,831 Да, но мы не знали, приедешь ли ты. 89 00:04:46,916 --> 00:04:50,376 Ты долго не ехала. Мы не профи. Ничего не знаем. 90 00:04:50,458 --> 00:04:52,418 Извините, у меня дети, знаете ли. 91 00:04:52,541 --> 00:04:55,041 Я бы оставила их с отцом, но он арестован. 92 00:04:56,333 --> 00:04:57,423 Как они там? 93 00:04:58,125 --> 00:04:58,955 Всё в порядке? 94 00:05:00,125 --> 00:05:04,245 - Вас настраивали друг против друга? - Мне сказали, что они меня сдали. 95 00:05:04,500 --> 00:05:08,250 Но я знал, что это ловушка, и не раскололся. 96 00:05:08,333 --> 00:05:10,543 Конечно мы ничего не сказали, брат. 97 00:05:10,958 --> 00:05:12,538 - С ума сойти. - Я тоже. 98 00:05:13,541 --> 00:05:14,381 Что? 99 00:05:15,250 --> 00:05:18,460 Я тоже. Тоже ничего не сказал. 100 00:05:21,583 --> 00:05:22,583 Ну, каков план? 101 00:05:23,416 --> 00:05:24,246 Какой план? 102 00:05:24,666 --> 00:05:28,206 Нет никакого плана. Я не архитектор. Вы сядете на 8−10 лет. 103 00:05:28,291 --> 00:05:29,881 - Что? - Нет! 104 00:05:29,958 --> 00:05:32,038 Нет. Не может такого быть. 105 00:05:32,125 --> 00:05:34,825 Думать надо о том, чтобы в тюрьме вас не убили. 106 00:05:35,333 --> 00:05:36,213 Не может быть. 107 00:05:36,833 --> 00:05:41,463 Если мне что-то надо знать, говорите сейчас же. 108 00:05:44,083 --> 00:05:45,173 Ну… 109 00:05:45,708 --> 00:05:47,378 …деньги в квартире. 110 00:05:47,458 --> 00:05:49,918 Думаю, будет плохо, если их найдут. 111 00:05:50,000 --> 00:05:51,920 Это решили, не переживай. 112 00:05:58,125 --> 00:05:59,125 Твою мать! 113 00:06:13,125 --> 00:06:15,495 Тут чисто, капитан. В Париже тоже ничего. 114 00:06:16,041 --> 00:06:17,961 Ну вот. Говорю же, вы ошиблись. 115 00:06:18,041 --> 00:06:20,501 Мы поймали их с поличным со 100 кг травы. 116 00:06:20,916 --> 00:06:22,126 Поверь, я не ошибся. 117 00:06:27,708 --> 00:06:30,628 ТЮРЬМА ДЛЯ ОСОБО ОПАСНЫХ ПРЕСТУПНИКОВ ПУАССИ 118 00:06:30,708 --> 00:06:32,288 Нам тут крышка. 119 00:06:32,375 --> 00:06:34,075 Да нет, успокойся. 120 00:06:34,166 --> 00:06:37,416 Надо держаться вместе, создать банду и всё будет хорошо. 121 00:06:37,500 --> 00:06:39,880 Какую банду? Нас посадят в разные камеры. 122 00:06:39,958 --> 00:06:43,038 С серийными убийцами, педофилами и бог знает кем еще. 123 00:06:43,125 --> 00:06:44,375 Это ад. 124 00:06:46,541 --> 00:06:49,171 Ты фильмов насмотрелся. 125 00:06:49,250 --> 00:06:52,130 Уверен, в реальной жизни всё не так ужасно. 126 00:06:52,208 --> 00:06:55,498 Что ты несешь? Я сто раз в новостях видел, 127 00:06:55,583 --> 00:06:58,253 как кому-то глотку перерезали за кусок хлеба. 128 00:06:58,416 --> 00:06:59,576 Это не ужасно? 129 00:07:00,500 --> 00:07:03,960 Наверняка это в России было. 130 00:07:04,458 --> 00:07:08,498 Там убивают из-за ерунды, но мы-то культурнее. 131 00:07:08,583 --> 00:07:09,503 Ага, конечно. 132 00:07:09,583 --> 00:07:12,003 Заткнитесь хоть на секунду. 133 00:07:13,166 --> 00:07:13,996 Спасибо. 134 00:07:15,750 --> 00:07:16,580 Заходи. 135 00:07:21,625 --> 00:07:22,915 Что я говорил? 136 00:07:23,625 --> 00:07:27,075 Тут не ужасно. Смотрите. Камера нормальная. 137 00:07:27,541 --> 00:07:31,251 Большая, все дела. Сортир отличный. 138 00:07:33,083 --> 00:07:35,923 Напор супер. Можно срать сколько хочешь. 139 00:07:36,000 --> 00:07:37,920 А кровати. На вид отличные. 140 00:07:38,666 --> 00:07:41,666 А еще в холле я видел рекламу какого-то шоу. 141 00:07:41,750 --> 00:07:44,290 И спортзал есть. Можно качаться. 142 00:07:44,375 --> 00:07:47,075 Ребята, говорю вам, всё не так плохо. 143 00:07:47,166 --> 00:07:50,786 Джо, что ты как риелтор? Достал уже. 144 00:07:51,541 --> 00:07:52,461 Хватит. 145 00:07:54,083 --> 00:07:55,673 Нержавейка. Тут чисто. 146 00:07:55,750 --> 00:07:57,540 А почему мы вместе? 147 00:07:57,625 --> 00:08:01,745 Не знаю. Может, они подумали: «Они семья, посадим их вместе». 148 00:08:01,833 --> 00:08:03,833 Это мило, Жерар, но… 149 00:08:03,916 --> 00:08:06,746 - Шкафчики. - Я знаю, что так не бывает. 150 00:08:06,833 --> 00:08:08,753 Говорю вам, что-то не так. 151 00:08:08,833 --> 00:08:09,713 Я не знаю. 152 00:08:10,916 --> 00:08:12,206 Знаете, ребята? 153 00:08:13,000 --> 00:08:15,130 Похоже, еще и окна на юг. 154 00:08:16,000 --> 00:08:17,130 Круто, да? 155 00:08:18,083 --> 00:08:22,253 Да. Сидишь такой утром, пьешь кофе, 156 00:08:22,333 --> 00:08:25,463 чистишь мандарин, нежишься на солнышке. 157 00:08:25,541 --> 00:08:26,921 Круто. Надо стараться, 158 00:08:27,000 --> 00:08:30,460 чтобы решетка на лицо не попадала, и будет красивый загар. 159 00:08:39,041 --> 00:08:40,041 Как-то ты долго. 160 00:08:40,958 --> 00:08:42,878 Принесла мой пояс для чулок? 161 00:08:44,750 --> 00:08:46,420 - Что ты здесь делаешь? - Да. 162 00:08:47,625 --> 00:08:49,035 Я думал, ты нас бросила. 163 00:08:49,125 --> 00:08:51,325 Да. Простите. Я разозлилась. 164 00:08:51,875 --> 00:08:53,995 Я не думала, что всё так обернется. 165 00:08:54,625 --> 00:08:56,375 Я не хочу потерять Олива. 166 00:08:56,458 --> 00:08:58,168 Раньше надо было думать. 167 00:08:59,416 --> 00:09:00,576 Копы тебя видели? 168 00:09:01,208 --> 00:09:02,038 Нет. 169 00:09:02,375 --> 00:09:03,325 Всё хорошо. 170 00:09:04,125 --> 00:09:05,875 Думаю, мы их не интересуем. 171 00:09:06,708 --> 00:09:08,458 Как вы будете их вытаскивать? 172 00:09:11,208 --> 00:09:13,748 - В чём дело, Али? - Вдруг нас прослушивают. 173 00:09:13,833 --> 00:09:16,833 - Хватит. - Да, прослушивают. Мы же не знаем. 174 00:09:20,291 --> 00:09:22,631 - Мы ничего не можем сделать. - Что? 175 00:09:22,708 --> 00:09:24,708 Мы не будем их вытаскивать. 176 00:09:25,208 --> 00:09:26,038 Что? 177 00:09:27,916 --> 00:09:29,876 - Извините, слишком громко. - Да. 178 00:09:29,958 --> 00:09:32,328 Я сказал, что мы не будем их вытаскивать. 179 00:09:32,416 --> 00:09:33,746 Но надо найти стукача. 180 00:09:33,833 --> 00:09:35,083 Да, он прав. 181 00:09:35,166 --> 00:09:37,786 А то он может сдать и нас. 182 00:09:37,875 --> 00:09:41,535 И? Что делать-то? Мы не можем из всех мергез делать. 183 00:09:42,666 --> 00:09:46,036 Ладно, я понял. Ясно, почему ты так говоришь. 184 00:09:46,458 --> 00:09:48,828 Ты думаешь, что это твоя бывшая. 185 00:09:48,916 --> 00:09:50,076 Ты о чём? 186 00:09:50,166 --> 00:09:52,576 Ты не выспался, что бред несешь? 187 00:09:52,666 --> 00:09:54,326 Уверен, она что-то видела. 188 00:09:54,416 --> 00:09:55,536 Конечно, это она. 189 00:09:55,625 --> 00:09:58,955 Кто поверит в твою историю о том, зачем ты старухой рядилась. 190 00:09:59,041 --> 00:10:01,541 Как ты бабушку назвала? Заткнись-ка! 191 00:10:01,625 --> 00:10:04,285 Ой, не знала, что у вас семейная встреча. 192 00:10:06,666 --> 00:10:07,876 Извините, вы кто? 193 00:10:08,750 --> 00:10:10,920 Да,позвольте представиться. Я… 194 00:10:11,541 --> 00:10:13,501 Катрин, новая… 195 00:10:14,250 --> 00:10:15,880 …девушка вашего отца. 196 00:10:16,416 --> 00:10:18,916 Он попросил меня зайти к его теще. 197 00:10:20,375 --> 00:10:23,285 Как мило. Спасибо. Простите, у нас трудное время. 198 00:10:23,375 --> 00:10:24,415 Я понимаю. 199 00:10:24,916 --> 00:10:26,326 Я тоже в шоке. 200 00:10:27,041 --> 00:10:30,631 Я знала, что Жерар покуривал, но столько травы… 201 00:10:30,708 --> 00:10:31,538 Это печенье? 202 00:10:31,958 --> 00:10:33,378 Да, это вам. 203 00:10:33,791 --> 00:10:35,041 Очень мило. Спасибо. 204 00:10:36,125 --> 00:10:37,625 Шоколадное, твое любимое. 205 00:10:43,041 --> 00:10:45,831 Бабушка. Блин, ты мне в нос попала. 206 00:10:48,041 --> 00:10:50,671 Извините. Она стала хулиганить с едой. 207 00:10:50,750 --> 00:10:52,670 И плюется теперь во всё. 208 00:10:54,083 --> 00:10:55,583 Хоть не говном бросается. 209 00:10:59,250 --> 00:11:01,790 - Рада была познакомиться. - Да, я тоже. 210 00:11:01,875 --> 00:11:02,705 Очень вкусно. 211 00:11:31,208 --> 00:11:32,998 - На нас смотрят. - Да, я вижу. 212 00:11:33,291 --> 00:11:36,501 - Надо демонстрировать силу. - Не опускай взгляд, Олив. 213 00:11:50,500 --> 00:11:51,460 Один идет к нам. 214 00:11:53,666 --> 00:11:54,876 Не нагибайте голову. 215 00:11:54,958 --> 00:11:57,168 - Смотрите прямо на него. - Ладно. 216 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 Это моя скамейка. 217 00:12:03,708 --> 00:12:05,078 Да? Твоя, говоришь? 218 00:12:05,916 --> 00:12:08,126 Теперь она наша. Что ты сделаешь? 219 00:12:10,916 --> 00:12:12,746 - Да уж. - Ладно, твоя скамейка. 220 00:12:13,750 --> 00:12:16,040 Что ты делаешь, сучка? 221 00:12:17,125 --> 00:12:18,915 - Извини, я не знал. - Извини. 222 00:12:19,000 --> 00:12:21,960 Знаешь, кто это? Это Хасаны. 223 00:12:22,916 --> 00:12:24,326 Давай, вали отсюда. 224 00:12:24,833 --> 00:12:25,883 Шлюха жирная. 225 00:12:25,958 --> 00:12:28,168 Да, проваливай. 226 00:12:28,250 --> 00:12:29,460 Это наша скамейка! 227 00:12:29,541 --> 00:12:31,541 Да, наша. А ты в жопу иди. 228 00:12:32,916 --> 00:12:33,746 Притихните. 229 00:12:35,083 --> 00:12:36,753 Пошли, кое с кем познакомлю. 230 00:12:37,833 --> 00:12:39,003 Пошли, не ссыте. 231 00:12:39,500 --> 00:12:41,040 - Мы не ссым. - Тогда идем. 232 00:12:42,041 --> 00:12:45,171 - Странно. Откуда он нас знает? - Понятия не имею. 233 00:12:46,916 --> 00:12:47,956 Привет. 234 00:12:52,250 --> 00:12:53,130 Как жизнь? 235 00:12:54,833 --> 00:12:57,383 Устроились в семейной камере? 236 00:12:59,625 --> 00:13:00,745 Да, всё хорошо. 237 00:13:02,416 --> 00:13:03,286 Санлис. 238 00:13:04,000 --> 00:13:04,830 Очень приятно. 239 00:13:06,916 --> 00:13:09,376 Я тут уже восемь лет, всё хорошо знаю. 240 00:13:11,166 --> 00:13:13,536 Иногда использую свои связи. 241 00:13:14,250 --> 00:13:15,080 Ясно. 242 00:13:16,833 --> 00:13:17,883 Так это был ты. 243 00:13:17,958 --> 00:13:20,998 А мы гадали, как так удачно вышло. 244 00:13:22,000 --> 00:13:25,330 Не каждый день к нам попадают изобретатели пастротравки. 245 00:13:26,625 --> 00:13:27,455 Как мило. 246 00:13:27,666 --> 00:13:30,746 Я прошу об ответной услуге. 247 00:13:32,250 --> 00:13:33,960 С радостью. Правда. 248 00:13:34,333 --> 00:13:35,333 Встреча с Жорес. 249 00:13:36,958 --> 00:13:38,578 У меня для нее предложение. 250 00:13:38,666 --> 00:13:41,076 Мой брат на воле, приедет когда удобно. 251 00:13:44,708 --> 00:13:45,788 Всё… 252 00:13:46,916 --> 00:13:49,996 …не так просто. 253 00:13:50,083 --> 00:13:52,083 Если честно… 254 00:13:52,958 --> 00:13:53,958 Я так и думал. 255 00:13:54,458 --> 00:13:57,248 Она уже 15 лет в бизнесе, а я ее еще не видел. 256 00:13:57,750 --> 00:13:58,750 Она как единорог. 257 00:13:59,583 --> 00:14:00,633 Слышал, красотка. 258 00:14:00,708 --> 00:14:04,078 Да, она была… то есть, она красивая. Верно? 259 00:14:05,000 --> 00:14:06,290 - Да, ничего. - Да. 260 00:14:06,375 --> 00:14:07,495 Я хочу встретиться. 261 00:14:08,875 --> 00:14:09,915 Да, но Жорес… 262 00:14:10,333 --> 00:14:13,463 …приходит сама. Не наоборот. 263 00:14:14,125 --> 00:14:16,745 Назначить встречу будет непросто. 264 00:14:18,666 --> 00:14:19,496 Вы не можете? 265 00:14:20,083 --> 00:14:21,423 К сожалению… 266 00:14:21,500 --> 00:14:22,540 Увы… 267 00:14:26,583 --> 00:14:27,463 Хорошего дня. 268 00:14:29,166 --> 00:14:30,036 Ладно. 269 00:14:32,958 --> 00:14:33,878 Идите. 270 00:14:35,083 --> 00:14:37,423 - Хорошего дня. - Хорошего дня. 271 00:14:46,166 --> 00:14:48,416 Я вижу, кто ваши клиенты. 272 00:14:49,625 --> 00:14:51,875 Но мне интересно, кто босс. 273 00:14:52,333 --> 00:14:55,383 Я понимаю, но вы ошиблись. 274 00:14:56,125 --> 00:14:58,375 Это небольшой наркобизнес, а не мафия. 275 00:14:58,458 --> 00:14:59,918 Верьте во что хотите, 276 00:15:00,000 --> 00:15:03,250 но если ваши клиенты помогут мне найти этого человека, 277 00:15:03,625 --> 00:15:05,325 я помогу им, чем смогу. 278 00:15:06,750 --> 00:15:07,630 В смысле? 279 00:15:08,041 --> 00:15:10,171 Сразу выпущу. Условно. 280 00:15:12,125 --> 00:15:14,285 Если они настучат, это будут опасно. 281 00:15:14,375 --> 00:15:17,455 Нет, я обеспечу защиту свидетелей. 282 00:15:20,500 --> 00:15:21,500 А если босса нет? 283 00:15:22,708 --> 00:15:24,538 Тогда будет десять трудных лет. 284 00:15:27,875 --> 00:15:30,745 Он бандит и знает, кто мы и что работали с Жорес. 285 00:15:31,791 --> 00:15:32,711 Что нам делать? 286 00:15:32,791 --> 00:15:34,421 Если он к этому вернется? 287 00:15:35,541 --> 00:15:36,381 Не знаю. 288 00:15:40,083 --> 00:15:43,383 - Я больше не увижу своих детей. - Не говори так. 289 00:15:44,291 --> 00:15:46,631 - Совести нет? - Мы как-нибудь решим. 290 00:15:48,541 --> 00:15:49,501 Это нереально. 291 00:15:50,541 --> 00:15:52,211 Он хочет встречи с мертвой. 292 00:15:55,250 --> 00:15:56,630 Если не расхочет, хана. 293 00:15:58,666 --> 00:15:59,826 А если и повезет, 294 00:16:00,833 --> 00:16:02,083 мы тут на десять лет. 295 00:16:05,250 --> 00:16:07,290 Нет. 296 00:16:07,375 --> 00:16:08,625 Да. Это кошмар. 297 00:16:14,416 --> 00:16:15,826 Что ты хочешь услышать? 298 00:16:16,291 --> 00:16:19,081 Он решил попытать удачи и проиграл. 299 00:16:20,083 --> 00:16:22,213 Постарайся. Это же твой сын. 300 00:16:30,875 --> 00:16:31,745 Телефон. 301 00:16:33,875 --> 00:16:34,705 Тебе звонят. 302 00:16:35,875 --> 00:16:37,325 Мне? 303 00:16:37,416 --> 00:16:38,246 Да. 304 00:16:40,875 --> 00:16:41,705 Да? 305 00:16:42,875 --> 00:16:45,535 Так, Хасаны, вы там моего брата обижаете. 306 00:16:46,416 --> 00:16:47,456 Нехорошо. 307 00:16:48,541 --> 00:16:49,381 Смотрите. 308 00:16:51,750 --> 00:16:52,580 Нет. 309 00:16:52,666 --> 00:16:54,626 Жаль будет, если их собьет тачка. 310 00:16:55,458 --> 00:16:59,628 Не надо. Пожалуйста. Умоляю. 311 00:16:59,708 --> 00:17:01,788 Мы что-нибудь придумаем, ладно? 312 00:17:01,875 --> 00:17:03,075 А телка хорошенькая. 313 00:17:03,166 --> 00:17:05,916 Хочешь, я пойду с ней и позабочусь о них? 314 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Нет. Стой. 315 00:17:08,083 --> 00:17:11,423 Прекрати. Скажи ему! Останови его! 316 00:17:11,500 --> 00:17:14,920 Мы познакомим вас с Жорес. Ладно? 317 00:17:15,000 --> 00:17:16,670 Пусть он оставит их в покое. 318 00:17:17,250 --> 00:17:18,080 Вот видишь. 319 00:17:19,041 --> 00:17:20,751 Мне жаль, что до этого дошло. 320 00:17:22,250 --> 00:17:23,790 Но теперь мы договорились. 321 00:17:24,666 --> 00:17:25,496 Держи. 322 00:17:26,041 --> 00:17:26,881 Оставь себе. 323 00:17:27,541 --> 00:17:29,421 Будет проще назначить встречу. 324 00:17:43,625 --> 00:17:44,955 Чёрт, вот жесть. 325 00:17:45,708 --> 00:17:47,668 Как мы за три дня найдем Жорес? 326 00:17:48,250 --> 00:17:49,080 Не знаю. 327 00:17:49,791 --> 00:17:51,631 Но прямо сейчас меня ждет Аида. 328 00:17:52,458 --> 00:17:54,328 Похоже, будут вопросы о Жорес. 329 00:17:54,916 --> 00:17:56,416 И? В чём проблема? 330 00:17:56,958 --> 00:17:58,168 Ну… 331 00:17:58,250 --> 00:18:00,750 Если надо сдать Жорес, давайте сделаем это. 332 00:18:01,791 --> 00:18:04,131 Она мертва. Мстить не будет. 333 00:18:04,208 --> 00:18:07,248 Вот именно, мертва. Мы не можем об этом рассказать. 334 00:18:08,125 --> 00:18:11,165 Мы же не сдадим копам того, из кого сделали мергез. 335 00:18:11,250 --> 00:18:14,330 Ну и что? Весь этот мергез съели собаки. 336 00:18:14,625 --> 00:18:17,165 Жерар! Весь сарай в ее ДНК. 337 00:18:17,666 --> 00:18:19,826 Хочешь, чтобы они начали искать? 338 00:18:21,375 --> 00:18:24,415 - Он прав, о Жорес говорить нельзя. - Ну не будем. 339 00:18:24,625 --> 00:18:26,785 Хватит уже. Жорес нет. 340 00:18:29,833 --> 00:18:33,503 Будь осторожнее, когда ходишь гулять с детьми. 341 00:18:33,583 --> 00:18:35,633 Хочешь сказать, мы в опасности? 342 00:18:35,708 --> 00:18:37,708 Нет, я этого не говорю. 343 00:18:37,791 --> 00:18:40,631 Я просто советую быть осторожнее. 344 00:18:41,250 --> 00:18:46,500 Переходя улицу, смотри направо, налево, сейчас велосипедные дорожки… 345 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 Хватит. Скажи, кто ваш босс, и закончим. 346 00:18:49,791 --> 00:18:51,041 Ты о чём? Не понимаю. 347 00:18:51,708 --> 00:18:53,748 Я не дура. На кого вы работаете? 348 00:18:53,833 --> 00:18:55,793 - Любимая, я не… - Не называй меня так. 349 00:18:55,875 --> 00:18:57,705 Ладно, я перестану, но… 350 00:18:57,791 --> 00:18:59,001 У меня нет ответа. 351 00:18:59,083 --> 00:19:01,213 Я не знаю, на кого мы работаем. 352 00:19:01,291 --> 00:19:04,211 Мафия такая скрытная. 353 00:19:04,291 --> 00:19:06,751 Я не знаю, кто есть кто. Там всё сложно. 354 00:19:07,208 --> 00:19:09,418 - Вы ни с кем не встречались? - Нет. 355 00:19:09,500 --> 00:19:11,920 - Никогда? - Никогда. 356 00:19:12,000 --> 00:19:14,630 - И ты никого не видел? - Видел раз кого-то. 357 00:19:14,708 --> 00:19:16,168 Да. Один раз. 358 00:19:16,916 --> 00:19:20,706 Ночью. И он был далеко. Я видел его в профиль. 359 00:19:20,791 --> 00:19:21,881 Чего ты хочешь? 360 00:19:22,750 --> 00:19:24,540 - Как он выглядел? - Что? 361 00:19:25,083 --> 00:19:27,133 Он… Как это сказать? 362 00:19:27,208 --> 00:19:28,918 Не знаю. Ему лет за 40. 363 00:19:30,125 --> 00:19:31,035 Толстенький. 364 00:19:31,625 --> 00:19:32,665 Очень… 365 00:19:32,750 --> 00:19:35,540 С такой бородой. Да, с бородой. 366 00:19:35,625 --> 00:19:38,325 Еще у этого козла был шарфик. 367 00:19:38,416 --> 00:19:40,246 И он был в хорошей форме. 368 00:19:41,583 --> 00:19:44,213 - Толстенький в форме? - Толстенький в форме. 369 00:19:45,750 --> 00:19:48,880 Ясно. Ты предпочтешь защищать гада, чем увидеть детей. 370 00:19:48,958 --> 00:19:50,878 - Я этого не говорил. - Я поняла. 371 00:19:52,875 --> 00:19:54,495 Ты и правда жалкий ублюдок. 372 00:19:54,833 --> 00:19:56,753 Если захочешь выйти, дай знать. 373 00:19:56,833 --> 00:19:57,673 Аида. 374 00:19:58,041 --> 00:20:01,421 Я не могу сказать, кто босс. Я не знаю. 375 00:20:06,750 --> 00:20:07,960 Толстенький в форме. 376 00:20:12,000 --> 00:20:13,420 Сверху? В каком смысле? 377 00:20:14,625 --> 00:20:15,535 Что это значит? 378 00:20:15,875 --> 00:20:17,875 Чего ты не понимаешь, Али? 379 00:20:18,666 --> 00:20:19,916 Сверху. 380 00:20:20,458 --> 00:20:22,628 Значит, нас сдал кто-то сверху. 381 00:20:22,708 --> 00:20:24,918 Ты уверена, что Элоди не обманула? 382 00:20:25,000 --> 00:20:26,290 Да, уверена. 383 00:20:27,958 --> 00:20:29,788 Если сверху, это не Али. 384 00:20:31,125 --> 00:20:32,375 Ты плохо одеваешься. 385 00:20:34,708 --> 00:20:36,628 Это может быть Энрико… 386 00:20:38,666 --> 00:20:40,036 Но зачем это ему. 387 00:20:45,291 --> 00:20:46,581 Ну конечно! 388 00:20:47,458 --> 00:20:48,378 Я поняла! 389 00:20:49,416 --> 00:20:50,246 Это я! 390 00:20:51,208 --> 00:20:52,168 Как это ты? 391 00:20:52,500 --> 00:20:55,540 - Из-за меня их посадили. - Что? 392 00:20:55,625 --> 00:20:58,455 Это очевидно. У прокурора информация сверху. 393 00:20:58,541 --> 00:21:00,671 Это мой отец, бывший министр. 394 00:21:00,750 --> 00:21:02,040 Он Оливье ненавидел. 395 00:21:02,500 --> 00:21:03,920 Поэтому нас не взяли. 396 00:21:04,500 --> 00:21:08,000 Стой. Я не понимаю. Клементина, ты всё рассказала отцу? 397 00:21:08,333 --> 00:21:10,383 Нет-нет. 398 00:21:10,458 --> 00:21:12,958 Я просто сказала… Да, я рассказала ему всё. 399 00:21:15,041 --> 00:21:17,381 Оливье офигеет, когда я ему скажу. 400 00:21:17,458 --> 00:21:19,078 Нет, не говори. Я скажу. 401 00:21:19,166 --> 00:21:20,576 Знаешь что? Заткнись. 402 00:21:20,833 --> 00:21:22,543 Никто ничего не скажет, ясно? 403 00:21:22,625 --> 00:21:24,075 Нет, я должен сказать. 404 00:21:24,166 --> 00:21:26,246 Не надо, Али. Молчи. 405 00:21:26,875 --> 00:21:29,825 Они же в тюрьме! Они убьют друг друга, если узнают. 406 00:21:30,125 --> 00:21:32,785 Им надо держаться вместе. Мы ничего не скажем. 407 00:21:33,333 --> 00:21:34,463 Простите. 408 00:21:35,291 --> 00:21:40,381 - Джозеф и твой отец — пушечное мясо. - Заткнись! Забирай вещи и уходи. Ясно? 409 00:21:50,708 --> 00:21:52,168 - Это глупо. - Исчезни. 410 00:22:01,458 --> 00:22:02,288 Привет. 411 00:22:05,291 --> 00:22:06,251 Надо поговорить. 412 00:22:06,625 --> 00:22:08,995 - Что еще? - Вы должны сдать босса. 413 00:22:09,083 --> 00:22:12,633 Аида, хватит. Я двести раз сказала, что мы сами. 414 00:22:12,708 --> 00:22:13,578 Это ясно? 415 00:22:15,583 --> 00:22:17,673 Чёрт. Вы все решили тупить. 416 00:22:19,041 --> 00:22:19,881 Извини. 417 00:22:20,666 --> 00:22:23,916 - Алло? - Привет, Ор. Это я. Ты одна? 418 00:22:28,125 --> 00:22:28,955 Энрико. 419 00:22:30,375 --> 00:22:32,495 Это тебя, Али. Он тут, я соединю. 420 00:22:32,833 --> 00:22:34,383 Минутку. Это быстро. 421 00:22:34,791 --> 00:22:36,291 Али, идем, речь о туре. 422 00:22:36,375 --> 00:22:38,535 - Конечно. - Энрико, сейчас передам. 423 00:22:43,625 --> 00:22:44,535 Держи. 424 00:22:45,791 --> 00:22:46,831 Можно говорить? 425 00:22:47,208 --> 00:22:48,828 - Вы одни? - Да, всё хорошо. 426 00:22:49,166 --> 00:22:50,706 Как дела? 427 00:22:50,791 --> 00:22:52,631 Всё в порядке. 428 00:22:52,708 --> 00:22:53,958 Послушайте секунду. 429 00:22:55,083 --> 00:22:58,173 Надо организовать встречу Жорес с шишкой из тюрьмы. 430 00:22:58,250 --> 00:22:59,920 Иначе беда. 431 00:23:00,000 --> 00:23:02,460 Что? Ты с ума сошел? 432 00:23:06,208 --> 00:23:07,538 Постой. Кто он? 433 00:23:09,458 --> 00:23:12,628 Чёрт. Это невозможно. Мы не можем. 434 00:23:16,666 --> 00:23:18,706 Постой. Я могу снова надеть маску. 435 00:23:18,791 --> 00:23:20,711 Нет, Людмила не прокатит. 436 00:23:20,791 --> 00:23:23,791 Они знают, что Жорес не старая. Нужен кто-то другой. 437 00:23:23,875 --> 00:23:25,535 Когда они хотят встретиться? 438 00:23:26,166 --> 00:23:28,576 Послезавтра? Джо, блин, это слишком. 439 00:23:28,666 --> 00:23:30,076 Я знаю, но выбора нет. 440 00:23:31,125 --> 00:23:33,455 Если выбора нет, решим. 441 00:23:34,041 --> 00:23:37,041 Подумаем и скажем, ладно, Джо? 442 00:23:37,125 --> 00:23:38,665 В остальном нормально? 443 00:23:39,291 --> 00:23:40,881 Али, я повесила трубку. 444 00:23:40,958 --> 00:23:43,288 Зачем? Я хотел спросить, как они. 445 00:23:43,375 --> 00:23:46,495 - Сейчас не время. Ты невыносим. - Ну спасибо. 446 00:23:51,750 --> 00:23:52,580 Жорес. 447 00:23:53,666 --> 00:23:55,666 Постой. Мне притвориться Джозефом? 448 00:23:55,750 --> 00:23:57,710 Нет, Жорес. 449 00:23:58,125 --> 00:23:59,455 - Кем? - Жорес. 450 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Она… 451 00:24:01,250 --> 00:24:03,170 …крупный босс голландской мафии. 452 00:24:04,708 --> 00:24:07,288 Я не смогу. 453 00:24:08,041 --> 00:24:09,961 К тому же, это опасно. 454 00:24:12,583 --> 00:24:14,173 Для нас это вопрос… 455 00:24:15,041 --> 00:24:17,081 …жизни и смерти. Но я понимаю. 456 00:24:17,166 --> 00:24:19,036 Я знаю, тебе страшно. 457 00:24:20,458 --> 00:24:21,538 Всё же… 458 00:24:21,625 --> 00:24:25,955 Я уверен, что ты бы справилась, но если ты… 459 00:24:28,458 --> 00:24:30,538 Это вопрос жизни и смерти, но… 460 00:24:31,583 --> 00:24:33,133 Ну, я спросил. 461 00:24:35,208 --> 00:24:36,708 Слушай, ну… 462 00:24:37,583 --> 00:24:39,213 Я могу попробовать, но… 463 00:24:39,791 --> 00:24:41,921 Без голландского акцента. 464 00:24:42,000 --> 00:24:47,040 Нет, голландский акцент не нужен. Ни к чему. Нет. 465 00:24:47,125 --> 00:24:50,665 Тебе главное… произвести впечатление. 466 00:24:51,208 --> 00:24:53,998 Но не волнуйся, Ор тебя подготовит. 467 00:24:56,375 --> 00:24:59,995 Ладно, акцент я тоже могу. 468 00:25:00,083 --> 00:25:01,083 Почему нет-то? 469 00:25:01,166 --> 00:25:04,826 Породу не утаишь! 470 00:25:07,750 --> 00:25:08,630 Знаешь что? 471 00:25:09,250 --> 00:25:11,170 Не надо акцента. 472 00:25:11,875 --> 00:25:13,455 Так лучше. Да. 473 00:25:15,625 --> 00:25:16,625 Спасибо, дорогая. 474 00:25:17,416 --> 00:25:19,626 Ты правда нас спасаешь. 475 00:25:20,583 --> 00:25:21,673 Спасибо. 476 00:25:22,458 --> 00:25:24,998 Я люблю тебя. Ради тебя я готова на всё. 477 00:25:27,583 --> 00:25:28,423 Любимый. 478 00:25:40,916 --> 00:25:42,456 Катрин, не волнуйся. 479 00:25:42,541 --> 00:25:44,291 Думаю, всё пройдет легко. 480 00:25:44,375 --> 00:25:45,245 Ты уверена? 481 00:25:45,333 --> 00:25:47,923 Да. Для них опаснее тебя в Европе нет. 482 00:25:48,333 --> 00:25:50,293 Они мечтают с тобой работать. 483 00:25:50,375 --> 00:25:52,995 Верь в себя и ничего не бойся. 484 00:25:53,625 --> 00:25:54,915 И всё будет хорошо. 485 00:25:56,041 --> 00:25:58,631 - Я поняла. - Отлично. Классно выглядишь. 486 00:25:59,208 --> 00:26:00,038 Ну? 487 00:26:02,041 --> 00:26:03,041 Что скажете? 488 00:26:04,500 --> 00:26:05,920 Нет, Али, что это? 489 00:26:08,125 --> 00:26:13,245 Пистолета у меня нет, так что я купил лук. 490 00:26:13,875 --> 00:26:16,535 Сейчас же избавься от него. Что ты выдумал? 491 00:26:17,833 --> 00:26:20,173 А ваши факелы? 492 00:26:20,250 --> 00:26:22,880 Они создают жутковатую атмосферу. 493 00:26:22,958 --> 00:26:25,578 - Лук опасный. Он тоже жуткий. - Нисколько. 494 00:26:27,250 --> 00:26:29,920 Чёрт, это они. Али, выкинь это. 495 00:26:30,333 --> 00:26:32,293 Катрин, сядь. 496 00:26:33,833 --> 00:26:35,133 - Давай. - Он застрял. 497 00:26:35,208 --> 00:26:36,878 - Идиот. - Помоги мне. 498 00:26:38,208 --> 00:26:39,958 - Осторожно. - Всё нормально. 499 00:26:40,041 --> 00:26:41,501 Нет. Он зацепился. 500 00:26:42,291 --> 00:26:45,081 - Чёрт. Что ты наделал? - Ничего. Его не видно. 501 00:26:58,083 --> 00:26:59,213 Мадам Жорес. 502 00:27:00,625 --> 00:27:04,625 Мы с братом ценим этот бесценный шанс сотрудничать с вами. 503 00:27:05,375 --> 00:27:07,205 Большое спасибо, Жан-Пьер. 504 00:27:08,291 --> 00:27:09,541 Я Жан-Клод. 505 00:27:11,625 --> 00:27:12,455 Точно. 506 00:27:12,791 --> 00:27:13,631 Жан-Клод. 507 00:27:14,375 --> 00:27:15,825 Но это очень мило. 508 00:27:16,416 --> 00:27:17,376 Спасибо. 509 00:27:18,500 --> 00:27:21,170 Не буду тратить ваше время и перейду к делу. 510 00:27:21,250 --> 00:27:24,960 Мы хотим, чтобы вы поставляли нам травку, 511 00:27:25,041 --> 00:27:28,751 а мы будем продавать ее в Нор — Па-де-Кале. 512 00:27:31,625 --> 00:27:32,455 Супер. 513 00:27:33,375 --> 00:27:34,205 Отлично. 514 00:27:35,791 --> 00:27:36,631 Хорошо. 515 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 Быстро вы. 516 00:27:40,000 --> 00:27:41,210 Как договоримся? 517 00:27:52,416 --> 00:27:53,286 На 10%. 518 00:27:55,583 --> 00:27:56,583 Десять процентов. 519 00:27:57,916 --> 00:28:01,126 Комиссия 10% — это нормально. 520 00:28:01,625 --> 00:28:02,665 Это мало. 521 00:28:03,083 --> 00:28:05,463 Нет, извините. 522 00:28:05,541 --> 00:28:08,081 Иногда я забываюсь. Я неудачно выразилась. 523 00:28:08,166 --> 00:28:09,496 Нет, десять процентов… 524 00:28:10,500 --> 00:28:11,330 …вам. 525 00:28:12,208 --> 00:28:13,328 Остальное — мое. 526 00:28:17,666 --> 00:28:20,916 Жорес, так не годится. Проявите уважение. 527 00:28:21,708 --> 00:28:24,328 Не забывайте, мы защищаем Хасанов в тюрьме. 528 00:28:26,416 --> 00:28:28,246 Постой. Это угроза? 529 00:28:29,625 --> 00:28:31,495 Послушай, дебил беззубый. 530 00:28:32,125 --> 00:28:34,995 Я любезно согласилась на встречу, говнюк мелкий. 531 00:28:35,083 --> 00:28:37,543 Позволь мне кое-что тебе объяснить. 532 00:28:38,916 --> 00:28:41,956 Если у них хоть волос с жопы упадет, 533 00:28:42,458 --> 00:28:45,378 я сделаю из вас с братом шашлык 534 00:28:45,875 --> 00:28:48,455 и заставлю вашу тупую родню вас сожрать, 535 00:28:49,166 --> 00:28:51,626 а на десерт пущу им всем пулю в лоб. 536 00:28:54,000 --> 00:28:54,830 Это ясно? 537 00:29:02,458 --> 00:29:05,248 Семьдесят мне, 30 вам, последнее предложение. 538 00:29:27,000 --> 00:29:29,210 Блин, это было офигенно! 539 00:29:29,291 --> 00:29:32,171 Просто невероятно. Ты была крута! 540 00:29:32,250 --> 00:29:34,130 Правда? Тебе показалось? 541 00:29:34,208 --> 00:29:37,038 Да, правда. И переговоры. 542 00:29:38,000 --> 00:29:39,170 Семьдесят на 30! 543 00:29:39,833 --> 00:29:41,383 Мы будем жить как короли. 544 00:29:42,166 --> 00:29:44,956 Нет, Али. Это была фальшивая сделка. 545 00:29:46,208 --> 00:29:47,168 Ее, считай, нет. 546 00:29:50,250 --> 00:29:51,130 Я знаю. 547 00:29:53,541 --> 00:29:56,881 Не знаю, что на меня нашло. Я так вжилась в роль. 548 00:29:56,958 --> 00:30:00,328 - Надеюсь, я не перестаралась. - Нисколечко. Было здорово. 549 00:30:00,416 --> 00:30:03,496 Правда. Я даже немного испугалась. Хотя это глупо. 550 00:30:04,125 --> 00:30:07,455 Спасибо. Семья должна быть вместе. 551 00:30:08,250 --> 00:30:10,460 Да, верно. Спасибо. 552 00:30:11,000 --> 00:30:11,830 Пожалуйста. 553 00:30:12,666 --> 00:30:15,576 Мне надо сходить в туалет. 554 00:30:15,666 --> 00:30:16,496 Конечно. 555 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 Я вернусь. 556 00:30:20,791 --> 00:30:23,331 - С ума сойти. - Я в полном шоке. 557 00:30:43,625 --> 00:30:47,035 Блин. Какой бургер. Мечта. 558 00:30:47,458 --> 00:30:49,538 - Красота. - Санлис нас балует. 559 00:30:49,916 --> 00:30:53,206 - Катрин надо благодарить. - Верно. 560 00:30:53,791 --> 00:30:55,171 Она реально выручила. 561 00:30:56,166 --> 00:30:57,746 Мне с ней очень повезло. 562 00:30:59,000 --> 00:31:01,670 Думал, после твоей мамы уже никого не встречу. 563 00:31:04,625 --> 00:31:06,075 Я очень рад за тебя. 564 00:31:06,291 --> 00:31:07,131 Правда. 565 00:31:08,541 --> 00:31:09,501 Ты это заслужил. 566 00:31:10,125 --> 00:31:11,955 Был бы рад с ней познакомиться. 567 00:31:12,583 --> 00:31:13,463 Серьезно. 568 00:31:15,375 --> 00:31:16,205 Дай бы Бог. 569 00:31:16,875 --> 00:31:17,705 Клянусь… 570 00:31:18,541 --> 00:31:20,131 …если мы выберемся живыми, 571 00:31:20,583 --> 00:31:22,213 я пойду прямо в «Феррари» 572 00:31:22,625 --> 00:31:25,995 и возьму белый 812-ый с коричневым салоном, как у Джея-Зи. 573 00:31:26,083 --> 00:31:28,133 Я не упущу свою мечту. 574 00:31:28,208 --> 00:31:29,208 Что за Джей-Зи? 575 00:31:29,583 --> 00:31:33,883 Он ведет телешоу, где слова угадывают. 576 00:31:35,541 --> 00:31:37,751 Знаешь, что я сделаю, когда выйду? 577 00:31:38,875 --> 00:31:40,125 Сдам тебя в дурку 578 00:31:40,833 --> 00:31:42,583 за твой компульсивный шопинг. 579 00:31:43,125 --> 00:31:44,205 На самом деле 580 00:31:44,916 --> 00:31:46,996 я хочу купить домик на берегу Марны 581 00:31:47,375 --> 00:31:49,075 для детей и Аиды. 582 00:31:49,666 --> 00:31:50,626 И заведу собаку. 583 00:31:50,708 --> 00:31:51,578 Она воняет. 584 00:31:52,250 --> 00:31:53,330 Моя мечта воняет? 585 00:31:53,416 --> 00:31:54,826 Марна воняет. 586 00:31:54,916 --> 00:31:56,876 Насрешь в «Феррари» — тоже завоняет. 587 00:31:56,958 --> 00:31:59,498 - Ты серьезно? - Знаете, что я сделаю? 588 00:31:59,583 --> 00:32:02,543 Я возьму Катрин, посажу на свою лодку, 589 00:32:03,333 --> 00:32:06,043 - и мы уплывем в закат. - Хорошая мечта. 590 00:32:06,125 --> 00:32:09,785 Не будем увлекаться. Нет ни лодки, ни «Феррари». 591 00:32:09,875 --> 00:32:11,955 Мы пообещали то, чего не будет. 592 00:32:12,041 --> 00:32:14,961 Через полгода он поймет это и придет за нами. 593 00:32:15,416 --> 00:32:19,576 Брат, радуйся хорошему. Вчера он хотел убить твоих детей. 594 00:32:19,666 --> 00:32:21,576 Он прав. Наслаждайся. Дыши. 595 00:32:22,166 --> 00:32:25,036 Через полгода будем волноваться. 596 00:32:25,125 --> 00:32:26,915 А пока давайте мечтать. 597 00:32:27,791 --> 00:32:28,671 Во двор! 598 00:32:28,750 --> 00:32:29,580 Идем. 599 00:32:31,000 --> 00:32:33,170 Растрясти жир от Макдональдса. 600 00:32:34,208 --> 00:32:35,878 Иди сюда. Большой ребенок. 601 00:32:42,791 --> 00:32:43,881 Не может быть… 602 00:32:44,666 --> 00:32:46,246 Блин, идите посмотрите. 603 00:32:46,750 --> 00:32:48,460 - Что там? - В чём дело, брат? 604 00:32:56,416 --> 00:32:58,206 Чёрт. Этот гад не сдох? 605 00:34:02,250 --> 00:34:04,380 Перевод субтитров: Юлия Федорова