1
00:00:10,166 --> 00:00:11,916
Missä hän on?
-En tiedä.
2
00:00:13,000 --> 00:00:13,920
Häntä ei näy.
3
00:00:18,500 --> 00:00:19,960
Hän on tuolla!
-Missä?
4
00:00:22,916 --> 00:00:25,206
Hän tulee tänne.
-Häivytään.
5
00:00:25,291 --> 00:00:26,251
Odota!
6
00:00:29,625 --> 00:00:30,625
Onko hän sokea?
7
00:00:31,500 --> 00:00:33,000
Hitto, hän on sokea.
8
00:00:33,083 --> 00:00:34,463
Sehän on hyvä uutinen.
9
00:00:34,541 --> 00:00:37,001
Miten niin? Hän on sokea, ei mykkä.
10
00:00:38,291 --> 00:00:42,211
Ehkä hän kertoi, että Jaurès on kuollut.
-Ehkei hän sanonut mitään.
11
00:00:43,166 --> 00:00:44,246
Mistä tiedämme?
12
00:00:45,541 --> 00:00:46,501
Minä hoidan.
13
00:00:50,958 --> 00:00:51,998
Hei, olen André.
14
00:00:53,125 --> 00:00:57,205
Ystäväni kutsuvat minua
Tärähtäneeksi Dédéksi.
15
00:01:02,125 --> 00:01:03,455
Mikä sinun nimesi on?
16
00:01:03,541 --> 00:01:05,461
Vadim.
-Vadim!
17
00:01:05,958 --> 00:01:07,628
Kuten elokuvaohjaaja Vadim?
18
00:01:10,625 --> 00:01:11,955
Taidat olla leffafani.
19
00:01:12,041 --> 00:01:13,791
Mitä halusinkaan sanoa?
20
00:01:13,875 --> 00:01:19,035
Halusin toivottaa sinut
tervetulleeksi vankien puolesta -
21
00:01:19,125 --> 00:01:20,995
ja pyytämään sinua kotiutumaan.
22
00:01:22,208 --> 00:01:24,498
Sain tuomion murhasta.
23
00:01:24,583 --> 00:01:28,833
Olen ollut täällä 45 vuotta,
joten en ole tuoretta lihaa.
24
00:01:29,333 --> 00:01:32,923
Olin palkkamurhaaja.
Voit kutsua minua Murhaajaksi.
25
00:01:33,083 --> 00:01:35,213
Olen Tärähtänyt Murhaaja kavereille.
26
00:01:36,833 --> 00:01:37,883
Häivy!
27
00:01:39,500 --> 00:01:40,710
Iisisti, kaveri.
28
00:01:41,125 --> 00:01:44,205
Miksi olet täällä?
-Ei kuulu sinulle. Häivy.
29
00:01:44,291 --> 00:01:47,501
Vinkkaa vähän.
-Käskin sinun häipyä!
30
00:01:48,375 --> 00:01:49,375
Helkkari!
31
00:01:53,625 --> 00:01:55,165
Häivy, kusipää!
32
00:01:55,250 --> 00:01:57,500
Hän murskasi jalkani!
-Mitä hän sanoi?
33
00:01:57,583 --> 00:01:59,923
Hän ei kertonut mitään.
34
00:02:00,000 --> 00:02:01,080
Käskin häipyä!
35
00:02:01,708 --> 00:02:02,788
Hän on sokea.
36
00:02:02,875 --> 00:02:04,995
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
37
00:02:05,583 --> 00:02:06,423
Perhe...
38
00:02:06,916 --> 00:02:07,746
...firma
39
00:02:14,041 --> 00:02:15,211
Kaikki on hyvin.
40
00:02:17,375 --> 00:02:18,495
Hän ei puhu.
41
00:02:18,583 --> 00:02:21,293
Vadim on pomo. Hän ei lavertele.
42
00:02:21,375 --> 00:02:24,285
Jos hän saa tietää meistä, mitä hän tekee?
43
00:02:24,375 --> 00:02:27,785
Hän on sokea eikä puhu.
-Entä sitten?
44
00:02:27,875 --> 00:02:30,705
Jos me emme puhu, hän ei saa tietää.
45
00:02:30,791 --> 00:02:32,291
Hän on oikeassa.
46
00:02:35,958 --> 00:02:37,708
Hyvät herrat.
-Voi helvetti.
47
00:02:38,458 --> 00:02:40,208
Täällä on yllätysvieras.
48
00:02:40,958 --> 00:02:45,668
Koska työskentelemme Jaurèsin kanssa
ja hän vaati, että huolehdimme teistä,
49
00:02:45,833 --> 00:02:47,833
laitan hänet selliinne.
50
00:02:52,375 --> 00:02:53,205
Helvetti.
51
00:02:57,791 --> 00:02:58,671
Varovasti.
52
00:03:01,208 --> 00:03:02,038
Nähdään.
53
00:03:09,666 --> 00:03:14,286
Hitto, en voi uskoa tätä.
Katsokaa, kenet he toivat.
54
00:03:14,375 --> 00:03:16,705
Venäläinen! Miten mukavaa!
55
00:03:16,791 --> 00:03:20,791
Vetäkää terriini esiin
ja annetaan ystävällemme välipalaa.
56
00:03:21,000 --> 00:03:22,540
Istu alas!
57
00:03:22,625 --> 00:03:24,245
En ole tyhmä, Joséph.
58
00:03:24,333 --> 00:03:28,333
Kuka Joséph? Mistä sinä puhut? Olet hullu.
-Anna olla.
59
00:03:28,416 --> 00:03:31,126
Lopeta.
-Ainakin yritin.
60
00:03:31,208 --> 00:03:34,458
Haluan pyytää anteeksi tapahtunutta.
61
00:03:34,541 --> 00:03:36,501
Homma meni hanskasta.
62
00:03:36,583 --> 00:03:38,753
Laitoin... Tässä on tuoli.
63
00:03:38,833 --> 00:03:41,463
Istu vain. Noin.
64
00:03:43,875 --> 00:03:44,745
Vadim,
65
00:03:46,416 --> 00:03:48,876
ethän kertonut Senlisille Jaurèsista?
66
00:03:49,583 --> 00:03:51,043
En. En ole vasikka.
67
00:03:51,125 --> 00:03:53,285
Niinhän minä sanoin!
68
00:03:53,375 --> 00:03:55,205
Selvä. Hienoa.
69
00:03:55,291 --> 00:03:57,671
On hyvin tärkeää,
70
00:03:58,041 --> 00:04:01,171
ettet kerro kenellekään
Jaurèsin kuolemasta.
71
00:04:01,250 --> 00:04:03,880
Muutoin se on helvetti
meille ja sinullekin.
72
00:04:03,958 --> 00:04:07,998
En välitä paskaakaan ongelmistanne.
Lähden ensi viikolla.
73
00:04:08,083 --> 00:04:12,173
Mitä? Ensi viikolla? Miten?
-Minä pakenen.
74
00:04:14,416 --> 00:04:17,326
Kaikella kunnioituksella,
75
00:04:18,166 --> 00:04:22,706
ilman silmiä pakeneminen voi olla vaikeaa.
76
00:04:22,791 --> 00:04:25,631
Suunnittelin kaiken. Minulla on apuri.
77
00:04:26,333 --> 00:04:29,083
Senlis suostui
siirtämään hänet tähän selliin.
78
00:04:29,166 --> 00:04:31,956
Hitto.
-Täällä alkaa tulla täyttä.
79
00:04:33,250 --> 00:04:36,170
Te autatte minua. Kozly bljad!
80
00:04:36,250 --> 00:04:38,880
Kerron totuuden.
81
00:04:38,958 --> 00:04:43,668
Tahdon auttaa sinua,
mutta pako on mahdoton. Emme osaa.
82
00:04:43,750 --> 00:04:47,880
Horošó. Siinä tapauksessa
kerron Senlisille, että tapoitte Jaurèsin.
83
00:04:48,291 --> 00:04:51,251
Ettemmekö osaisi? Se on...
84
00:04:51,333 --> 00:04:53,543
Se on vain tapa sanoa.
85
00:04:53,625 --> 00:04:56,495
Olemme jo tehneet sen.
86
00:04:56,583 --> 00:04:59,383
Mutta ongelmana on...
87
00:04:59,458 --> 00:05:02,248
Miten voimme auttaa sinua?
88
00:05:03,833 --> 00:05:06,173
Salakuljettamalla nämä vankilaan.
89
00:05:13,500 --> 00:05:15,790
Oikeasti, tämä ei...
90
00:05:15,875 --> 00:05:18,125
Tämä ei ole meidän juttumme.
91
00:05:18,833 --> 00:05:20,133
Tässä.
-Helkkari.
92
00:05:20,208 --> 00:05:24,288
Minä käytän niitä.
En välitä siitä, mitä ajattelette.
93
00:05:24,375 --> 00:05:26,915
Emme halua tietää.
-Kerron oman näkemykseni.
94
00:05:27,000 --> 00:05:30,880
Haluan auttaa, mutta en lasten kanssa.
-Tšort.
95
00:05:32,541 --> 00:05:33,671
Se oli väärä tasku.
96
00:05:34,583 --> 00:05:38,463
Tässä. Näitä tarvitsen.
-Tämä on parempi.
97
00:05:40,083 --> 00:05:45,253
Selvä. Muovia, sytytin. Köyttä,
98
00:05:46,666 --> 00:05:47,626
burrataa...?
99
00:05:48,333 --> 00:05:51,543
Beretta.
-Ai Beretta.
100
00:05:52,750 --> 00:05:54,080
Hyvin huonoa käsialaa.
101
00:05:58,041 --> 00:06:00,961
Siinä näyttää lukevan "burrata",
102
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Vadim.
103
00:06:04,333 --> 00:06:07,503
Hän on sokea. Tuo on jo saavutus.
104
00:06:10,750 --> 00:06:13,670
Ei. En ole enää mukana.
105
00:06:13,750 --> 00:06:16,170
En nuku öisin. En suunnittele pakoanne.
106
00:06:16,250 --> 00:06:17,330
Älä hoe paosta!
107
00:06:17,416 --> 00:06:18,956
Teidät ammutaan!
108
00:06:19,041 --> 00:06:21,961
Me emme halua paeta.
Vadim haluaa. Rauhoittukaa.
109
00:06:22,041 --> 00:06:25,831
Meidän pitää hankkia tavarat.
Näkevä kaveri auttaa häntä.
110
00:06:25,916 --> 00:06:27,536
Kaveri on siis näkijä.
111
00:06:27,750 --> 00:06:30,880
Kertooko kristallipallo, milloin paeta?
112
00:06:30,958 --> 00:06:33,878
Ei, hän näkee silmillään.
113
00:06:35,750 --> 00:06:36,580
Hmar.
114
00:06:36,666 --> 00:06:38,166
Katsotaan listaa.
115
00:06:40,166 --> 00:06:41,786
Muovia...
116
00:06:42,458 --> 00:06:45,288
Käyn rautakaupassa,
mutta mitä muovia hän haluaa?
117
00:06:45,375 --> 00:06:47,875
PVC:tä, kumia...
-Ali!
118
00:06:48,333 --> 00:06:50,673
Hän tarkoittaa muoviräjähdettä.
119
00:06:53,000 --> 00:06:55,880
Niin.
-Tiedän. Laskin leikkiä.
120
00:06:56,500 --> 00:06:58,210
Lopeta pelleily.
121
00:06:59,875 --> 00:07:01,915
Toimittajan osoite on alareunassa.
122
00:07:02,666 --> 00:07:04,876
Sytytin, luotiliivit...
123
00:07:06,083 --> 00:07:08,043
Emme saa tuoda näitä vankilaan.
124
00:07:08,125 --> 00:07:09,535
Tiedämme sen.
125
00:07:10,416 --> 00:07:11,746
Salakuljetamme ne.
126
00:07:11,833 --> 00:07:15,173
Miten?
-Älä huoli siitä.
127
00:07:16,541 --> 00:07:17,501
Minä hoidan sen.
128
00:07:21,208 --> 00:07:24,958
Loukum
Oma pieni loukumini
129
00:07:25,583 --> 00:07:27,213
Loukum
130
00:07:27,291 --> 00:07:29,131
Loukumia milloin vain
131
00:07:31,875 --> 00:07:33,785
Tämä on lempikohtani.
132
00:07:33,875 --> 00:07:35,665
Tämä kitarasoolo.
133
00:07:38,291 --> 00:07:40,751
Sillä on 100 miljoonaa katselukertaa.
134
00:07:40,833 --> 00:07:42,213
Selvä. Mahtavaa.
135
00:07:42,291 --> 00:07:44,041
Ei, anteeksi, mutta...
136
00:07:44,416 --> 00:07:46,456
Puhun Enrico Maciasista.
137
00:07:46,541 --> 00:07:50,581
Suuri tähti tulee konsertoimaan vankilaan.
138
00:07:51,041 --> 00:07:52,291
Sanoin, että se käy.
139
00:07:52,375 --> 00:07:54,245
Ai niinkö? Selvä...
140
00:07:54,333 --> 00:07:55,833
Ajattelin, että...
141
00:07:56,666 --> 00:08:00,416
Ajattelin, että pidät enemmän
hänen aiemmista lauluistaan.
142
00:08:00,500 --> 00:08:01,380
En lainkaan.
143
00:08:02,250 --> 00:08:06,130
Minulla ei ole kulttuuritoimintaa
viimeiselle kaudelle.
144
00:08:06,208 --> 00:08:07,078
Tämä sopii.
145
00:08:07,166 --> 00:08:08,496
Niin minustakin.
146
00:08:13,500 --> 00:08:15,040
Tämän halusin näyttää.
147
00:08:17,541 --> 00:08:18,631
Kuka hän on?
148
00:08:19,041 --> 00:08:22,251
Asiakkaideni pomo.
Nappasin hänet neuvotteluissa.
149
00:08:23,500 --> 00:08:27,170
Mikä hänen nimensä on?
-En tiedä, mutta hän on pääpomo.
150
00:08:28,125 --> 00:08:30,075
Entä jos hän onkin leipurisi?
151
00:08:31,375 --> 00:08:32,825
Nainen oli tämän kanssa.
152
00:08:38,041 --> 00:08:41,041
Selvä.
Hän työskentelee Picardin jengin kanssa.
153
00:08:41,125 --> 00:08:42,495
Sitten tämä on vakavaa.
154
00:08:44,000 --> 00:08:45,960
Laitan asialle erikoisjoukot.
155
00:08:46,041 --> 00:08:48,671
Haluan asiakkailleni
täyden koskemattomuuden.
156
00:08:49,083 --> 00:08:52,083
Kun he ovat ulkona,
uudet henkilöllisyydet ja muut.
157
00:08:52,166 --> 00:08:53,576
Annoin siitä sanani.
158
00:08:54,250 --> 00:08:58,330
Ilmoitan, kun tunnistamme hänet.
Pidätämme hänet pikaisesti.
159
00:09:02,625 --> 00:09:05,205
Catherine, päivää.
-Päivää.
160
00:09:05,291 --> 00:09:09,001
Hyviä uutisia.
Lääkäri kävi juuri. Ludmila voi paremmin.
161
00:09:09,416 --> 00:09:10,416
Niinkö?
162
00:09:10,500 --> 00:09:11,830
Se on hienoa, isoäiti.
163
00:09:11,916 --> 00:09:12,996
Tässä. Katsokaa.
164
00:09:13,875 --> 00:09:14,825
3 kertaa 5?
165
00:09:16,250 --> 00:09:17,210
Viisitoista.
166
00:09:17,916 --> 00:09:18,746
3 kertaa 15?
167
00:09:20,041 --> 00:09:20,961
45.
168
00:09:21,666 --> 00:09:22,876
Kolme kertaa 45?
169
00:09:22,958 --> 00:09:24,958
Olet rasittava. Olen kunnossa.
170
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
Hyvä, isoäiti.
171
00:09:27,541 --> 00:09:29,211
Milloin voit lähteä?
172
00:09:29,291 --> 00:09:30,921
Lääkärin mukaan huomenna.
173
00:09:31,000 --> 00:09:32,250
Eikä!
-Kyllä.
174
00:09:32,333 --> 00:09:33,503
Huomennako?
-Aivan.
175
00:09:33,583 --> 00:09:35,383
Mahtavaa!
-Takaisin kotiin!
176
00:09:36,708 --> 00:09:38,378
Vihdoinkin.
-Kotiin huomenna.
177
00:09:38,833 --> 00:09:40,173
Kaipasimme sinua.
178
00:09:41,208 --> 00:09:44,538
Hyvä on, herrat. Avaimet, kännykät, vyöt.
179
00:09:45,083 --> 00:09:46,213
Mitä hän haluaa?
180
00:09:46,708 --> 00:09:49,248
Tavaranne täytyy mennä paljastimen läpi.
181
00:09:49,333 --> 00:09:51,253
Niinkö? Entä basso?
182
00:09:51,333 --> 00:09:53,043
Sahaanko sen kahtia?
183
00:09:53,125 --> 00:09:56,205
Odota, Enrico.
Voimmeko me viedä soittimet?
184
00:09:58,083 --> 00:09:59,383
Hyvää iltaa, herrat.
185
00:09:59,875 --> 00:10:02,625
Olen johtaja. Tervetuloa.
-Hyvää iltaa.
186
00:10:02,708 --> 00:10:05,538
Kiitos.
-Oletteko ensi kertaa vankilassa?
187
00:10:05,625 --> 00:10:08,575
Toivottavasti myös viimeistä.
Olen rehellinen mies.
188
00:10:08,666 --> 00:10:12,076
Olen varma siitä.
Mutta olemme iloisia tulostanne.
189
00:10:12,166 --> 00:10:14,536
Kiitos. Tätä ei tapahdu joka päivä.
190
00:10:15,333 --> 00:10:18,133
Tässä on Ali, assistenttini.
191
00:10:18,583 --> 00:10:19,503
Manageri.
192
00:10:19,583 --> 00:10:21,543
Niin, manageri.
193
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
Se piippaa.
194
00:10:22,958 --> 00:10:26,708
Tietenkin, hmar.
Ne ovat basson kieliä, eivät spagettia!
195
00:10:26,791 --> 00:10:29,751
Joo, anteeksi.
Mainonta on ollut stressaavaa.
196
00:10:29,833 --> 00:10:33,083
Ymmärrän. Älä häiritse herra Iglesiasta.
197
00:10:33,166 --> 00:10:34,416
Meillä ei ole aikaa.
198
00:10:34,500 --> 00:10:36,960
Päästä heidät läpi soitinten kanssa.
199
00:10:37,041 --> 00:10:39,331
Kiitos.
-Kiitos, johtaja.
200
00:10:43,541 --> 00:10:45,421
Se piippaa paljon.
201
00:10:46,708 --> 00:10:47,788
Hmar.
202
00:11:08,458 --> 00:11:09,328
Gaston!
203
00:11:10,708 --> 00:11:12,668
Gérard!
204
00:11:12,750 --> 00:11:15,040
Joséph, Olivier, miten voitte?
205
00:11:15,125 --> 00:11:17,125
Hauska nähdä teitä.
-Niin sinuakin.
206
00:11:17,208 --> 00:11:18,498
Gaston.
-Olen iloinen.
207
00:11:18,833 --> 00:11:20,753
Hauska tavata.
-Mitä kuuluu?
208
00:11:21,541 --> 00:11:24,251
En ymmärrä, miksi minun piti tulla.
209
00:11:24,833 --> 00:11:28,253
Ali vaati niin paljon,
että tämän on oltava tärkeää.
210
00:11:28,333 --> 00:11:31,383
Kyllä, se on meille tärkeää.
211
00:11:31,458 --> 00:11:32,458
Meille kaikille.
212
00:11:32,541 --> 00:11:35,461
Kiitos, että suostuit
lyhyellä varoitusajalla.
213
00:11:35,541 --> 00:11:36,831
Kiitos tuhannesti.
214
00:11:36,916 --> 00:11:39,496
Tietenkin! Pilailetko?
215
00:11:39,583 --> 00:11:42,633
Esityksen jälkeen
vien teidät illalliselle.
216
00:11:42,708 --> 00:11:46,418
Saamme oikeaa loubia-kuskusta.
217
00:11:47,666 --> 00:11:51,376
Siitä tulee hankalaa.
-Emme voi lähteä täältä.
218
00:11:51,458 --> 00:11:55,078
Anteeksi. Unohdin täysin. Se on totta.
219
00:11:55,166 --> 00:11:57,786
Olette häkissä kuin kanit.
-Kuin kanit.
220
00:11:58,166 --> 00:12:00,916
Laulakaa kanssani, jotta piristytte.
221
00:12:01,000 --> 00:12:04,790
Ei missään nimessä.
-Emme voi, Gaston.
222
00:12:04,875 --> 00:12:08,325
Kuinka kauniita ovatkaan
Kotimaani tytöt!
223
00:12:13,041 --> 00:12:16,581
Kuinka kauniita ovatkaan
Kotimaani tytöt!
224
00:12:28,125 --> 00:12:31,875
Heidän silmissään loistaa
Kesäiltojen aurinko
225
00:12:32,250 --> 00:12:35,960
Niissä meri leikkii taivaan kanssa
Ja saa heidät unelmoimaan
226
00:12:37,416 --> 00:12:38,326
Ali?
-Kyllä.
227
00:12:38,416 --> 00:12:39,496
Mene vain.
228
00:12:48,416 --> 00:12:49,326
Selvä.
229
00:12:52,916 --> 00:12:54,326
Paska!
230
00:12:54,416 --> 00:12:56,416
Helvetti soikoon.
231
00:12:58,291 --> 00:12:59,961
Missä se oli?
232
00:13:02,125 --> 00:13:05,075
Ei haittaa. Laitan sen noin.
233
00:13:08,041 --> 00:13:10,001
Hei.
-Mitä kuuluu?
234
00:13:11,125 --> 00:13:11,995
Se on tässä.
235
00:13:12,083 --> 00:13:14,883
Kaikki on tässä. Tarkistin juuri.
236
00:13:21,000 --> 00:13:21,830
Selvä.
237
00:13:22,833 --> 00:13:25,423
Pakkaanko ne?
-Kyllä.
238
00:13:25,791 --> 00:13:29,711
Kuinka kauniita ovatkaan
Kotimaani tytöt!
239
00:13:37,375 --> 00:13:38,205
Vielä yksikö?
240
00:13:38,291 --> 00:13:39,831
He vaativat lisää.
241
00:13:48,541 --> 00:13:50,921
Hyvä on!
242
00:13:51,000 --> 00:13:52,960
Haen marakassit.
-Hienoa.
243
00:13:53,041 --> 00:13:54,751
Soitan kitarasoolon.
244
00:14:04,708 --> 00:14:06,918
Olé!
245
00:14:07,916 --> 00:14:09,826
Tengo una niña
246
00:14:09,916 --> 00:14:11,576
Ei.
-Anna mennä.
247
00:14:26,250 --> 00:14:28,380
Olé!
248
00:14:35,708 --> 00:14:37,668
Olé!
249
00:14:39,125 --> 00:14:41,205
Äkkiä. Vuoroni päättyy.
-Kiitos.
250
00:14:42,416 --> 00:14:43,286
Selvä.
251
00:14:43,791 --> 00:14:45,581
Kaikki hyvin? Saitteko kaiken?
252
00:14:45,666 --> 00:14:47,206
Kyllä. Kaikki on täällä.
253
00:14:48,041 --> 00:14:49,751
No niin, Vadim.
254
00:14:50,375 --> 00:14:51,285
Tämä on loppu.
255
00:14:52,250 --> 00:14:53,960
Da, Gérard.
256
00:14:54,708 --> 00:14:55,788
Tämä on loppu.
257
00:14:58,916 --> 00:15:01,626
Et ole velkaa minulle,
enkä minä sinulle.
258
00:15:02,791 --> 00:15:06,461
Tiesin, että keksisimme ratkaisun
ja että kaikki päättyy hyvin.
259
00:15:06,916 --> 00:15:08,746
Nyt kun Jaurès on kuollut,
260
00:15:09,875 --> 00:15:12,915
voimme jatkaa omia polkujamme.
261
00:15:17,041 --> 00:15:18,921
Spasibo, drug.
262
00:15:19,625 --> 00:15:22,825
Kiitos, Vadim.
Drug sinulle ja perheellesikin.
263
00:15:22,916 --> 00:15:24,166
Vsjo, pošli.
264
00:15:38,625 --> 00:15:42,495
Kerroin jo kymmenen kertaa.
En tiennyt, että siellä oli mikki.
265
00:15:42,583 --> 00:15:45,883
Ei haittaa. Senlis tappaa meidät pihalla.
266
00:15:48,625 --> 00:15:49,745
Paetaan mekin.
267
00:15:51,083 --> 00:15:54,583
Mistä sinä puhut?
Emme pysy vapaina viikkoakaan.
268
00:15:55,000 --> 00:15:56,460
Mikä on ratkaisu?
269
00:15:56,541 --> 00:16:00,001
Ratkaisua ei ole. Voimme vain rukoilla.
270
00:16:02,166 --> 00:16:06,916
Täytyy pitää matalaa profiilia
ja välttää Senlisiä.
271
00:16:07,000 --> 00:16:08,080
Ulkoiluaika!
272
00:16:28,208 --> 00:16:30,668
Rukoilen sinua.
273
00:16:30,750 --> 00:16:34,250
Tee meille, mitä haluat,
mutta jätä perheeni rauhaan.
274
00:16:34,333 --> 00:16:35,293
Ole hiljaa.
275
00:16:36,458 --> 00:16:38,168
En välitä perheestäsi.
276
00:16:39,250 --> 00:16:41,960
En istu 20 vuotta
mitättömien ihmisten taposta.
277
00:16:42,750 --> 00:16:45,670
Sen sijaan, en ole valinnut kuka,
278
00:16:45,916 --> 00:16:49,536
mutta joku teistä
voi kuolla yhtäkkiä ulkoiluaikana.
279
00:16:51,583 --> 00:16:52,673
Ota puhelin.
280
00:16:54,708 --> 00:16:55,958
Hazanit!
281
00:16:56,458 --> 00:16:57,628
Vierailuhuoneeseen.
282
00:17:01,208 --> 00:17:02,458
Olette onnekkaita.
283
00:17:03,875 --> 00:17:04,915
Hyvin onnekkaita.
284
00:17:13,500 --> 00:17:14,420
Hei, Aïda.
285
00:17:16,791 --> 00:17:17,671
No niin.
286
00:17:18,166 --> 00:17:19,666
Minulla on hyviä uutisia.
287
00:17:21,250 --> 00:17:25,040
Tapasin syyttäjän, ja te vapaudutte pian.
-Todellako?
288
00:17:25,666 --> 00:17:27,826
Hienoa. Milloin?
-Nyt iltapäivälläkö?
289
00:17:28,666 --> 00:17:30,916
Ei iltapäivällä. Se ei toimi niin.
290
00:17:31,416 --> 00:17:32,996
Parin kuukauden kuluttua.
291
00:17:34,041 --> 00:17:35,711
Vai niin, helvetti.
292
00:17:37,208 --> 00:17:38,328
Oikeasti?
293
00:17:39,000 --> 00:17:42,880
Olitte saamassa 10 vuotta
ja hermostutte parista kuukaudesta.
294
00:17:42,958 --> 00:17:46,078
Kyse ei ole siitä. Kiitos kaikesta.
295
00:17:46,166 --> 00:17:48,416
Tilanne vankilassa on monimutkainen.
296
00:17:48,500 --> 00:17:50,460
Oletteko te vaikeuksissa?
-Kyllä.
297
00:17:50,541 --> 00:17:52,501
Ei.
-Kyllä olemme!
298
00:17:52,583 --> 00:17:55,633
Kaikki hyvin. Vannon sen. Pärjäämme kyllä.
299
00:17:55,708 --> 00:17:59,748
Palataan pääasiaan, syyttäjään.
Miten sait tämän aikaan?
300
00:18:02,041 --> 00:18:06,041
Tästä te ette pidä.
301
00:18:06,500 --> 00:18:07,330
Miksi emme?
302
00:18:08,625 --> 00:18:10,245
Minä paljastin pomonne.
303
00:18:11,875 --> 00:18:15,495
Mitä?
-Miten paljastit...
304
00:18:15,583 --> 00:18:16,883
Mitä tarkoitat?
305
00:18:17,375 --> 00:18:19,625
Ette halunneet kertoa. Eikä Aurekaan.
306
00:18:19,958 --> 00:18:23,998
Tutkin vähän ja löysin hänet.
Tiedän, kuka hän on.
307
00:18:24,416 --> 00:18:27,206
Hetkinen. Mitä tarkoitat?
308
00:18:27,291 --> 00:18:31,001
Otin hänestä kuvan
ja annoin sen syyttäjälle.
309
00:18:31,083 --> 00:18:32,583
Milloin otit sen kuvan?
310
00:18:33,083 --> 00:18:36,673
Toissapäivänä.
Näin neuvottelut Picardin jengin kanssa.
311
00:18:37,500 --> 00:18:39,880
Ei!
-Voi helkkari, Catherine.
312
00:18:39,958 --> 00:18:41,628
Mitä nyt? Mistä on kyse?
313
00:18:41,708 --> 00:18:44,668
Miksi teit sen? Mikset puhunut meille?
314
00:18:44,750 --> 00:18:46,790
Ette halunneet kertoa.
315
00:18:46,875 --> 00:18:49,625
Tein, mitä piti saadakseni teidät ulos.
316
00:18:49,708 --> 00:18:53,538
Emme pääse ulos.
Hän ei ollut pomomme.
317
00:18:53,625 --> 00:18:58,245
Se oli Catherine, Gérardin ystävätär.
-Ette ymmärrä. Tiedän, mitä näin.
318
00:18:58,333 --> 00:19:01,383
Näin neuvottelut
ja annoin syyttäjälle todisteita.
319
00:19:01,458 --> 00:19:04,538
Se oli lavastettu. Se oli lavastettu!
320
00:19:04,625 --> 00:19:06,325
Hän oli Catherine.
321
00:19:06,416 --> 00:19:07,626
Hän ei ole pomomme.
322
00:19:08,500 --> 00:19:10,420
Meidän piti tehdä sopimus.
323
00:19:10,500 --> 00:19:15,670
Emme pystyneet siihen,
ja lähetimme isän naisystävän.
324
00:19:16,541 --> 00:19:17,751
Voi helvetti.
325
00:19:18,166 --> 00:19:20,166
Onko selvä?
-Hän ei voinut tietää.
326
00:19:26,750 --> 00:19:29,500
Syyttäjä? Aïda Benkikir.
327
00:19:30,041 --> 00:19:32,751
Olen tehnyt valtavan virheen, ja...
328
00:19:34,750 --> 00:19:35,670
Mitä?
329
00:19:37,458 --> 00:19:38,288
Miten?
330
00:19:41,250 --> 00:19:43,170
Mikä idiootti.
-Lopeta.
331
00:19:43,250 --> 00:19:44,670
Varoitan sinua.
-Lopeta.
332
00:19:44,750 --> 00:19:46,630
Catherine ei mene vankilaan.
333
00:19:46,708 --> 00:19:49,248
Kuuntele minua. Älä loukkaa häntä.
334
00:19:49,333 --> 00:19:50,423
Onko selvä?
-Kyllä.
335
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
Älä hauku häntä.
-Kaverit!
336
00:19:52,083 --> 00:19:53,633
Senlis on tuolla!
337
00:19:53,708 --> 00:19:55,418
Hän on idiootti.
-Lopeta.
338
00:19:55,500 --> 00:19:57,420
Kuka käski puuttumaan tähän?
339
00:19:57,500 --> 00:19:59,380
Hän on asianajajamme!
340
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
On normaalia, että hän tutkii.
341
00:20:01,791 --> 00:20:03,171
He tulevat.
-Helvetti.
342
00:20:03,250 --> 00:20:04,880
Kerrankin olin suhteessa.
343
00:20:04,958 --> 00:20:08,328
Mutta herra Pahanonnen korppi
pilaa kaiken.
344
00:20:08,416 --> 00:20:09,666
Sinä myös pilaat!
345
00:20:09,750 --> 00:20:12,290
Ärsytät minua.
-Sinä se tässä ärsytät!
346
00:20:12,375 --> 00:20:14,325
Ole hiljaa!
-Ole itse!
347
00:20:14,416 --> 00:20:16,246
Hiljaa. Et ole häntä parempi.
348
00:20:16,333 --> 00:20:18,043
Älä puhu minulle noin.
349
00:20:18,125 --> 00:20:19,285
Puhun miten haluan.
350
00:20:19,375 --> 00:20:21,575
Tämä on perheasia. Pysy poissa.
351
00:20:21,666 --> 00:20:22,706
Selvä?
-Ääliö.
352
00:20:22,791 --> 00:20:24,291
Niinkö?
-Helvetin ääliö.
353
00:20:24,375 --> 00:20:25,665
Siitä saat!
-Saatana!
354
00:20:29,500 --> 00:20:31,170
Älä lyö minua!
355
00:20:31,916 --> 00:20:34,246
En ole kahdeksanvuotias!
-Ole hiljaa!
356
00:20:38,125 --> 00:20:39,495
Helvetin idiootit!
357
00:20:39,916 --> 00:20:41,076
Saatanan paska.
358
00:20:43,333 --> 00:20:45,043
He menevät eristykseen.
359
00:20:54,125 --> 00:20:55,495
Usko pois, isä.
360
00:20:56,125 --> 00:21:00,285
Tämä on loppu. Ei ole enää isää ja poikaa.
361
00:21:00,375 --> 00:21:02,955
En siedä enää pärstääsi! Ymmärrätkö?
362
00:21:03,416 --> 00:21:04,826
Olet itsekäs!
363
00:21:04,916 --> 00:21:07,746
Kuuletko?
364
00:21:14,250 --> 00:21:17,130
Toinen haluaa Miamiin. Mene! Häivy täältä!
365
00:21:17,250 --> 00:21:19,330
Mene Miamiin! En välitä paskaakaan!
366
00:21:19,875 --> 00:21:22,205
Kuulitko? Viis veisaan...
367
00:21:28,375 --> 00:21:30,165
...ole hullun naisesi kanssa!
368
00:21:31,500 --> 00:21:32,710
Sekopääsi kanssa!
369
00:21:32,791 --> 00:21:35,081
Syytätte aina minua,
370
00:21:35,166 --> 00:21:38,166
mutta te olette itse surkimuksia!
371
00:21:38,250 --> 00:21:41,380
Te olette seonneet.
372
00:21:41,458 --> 00:21:43,168
Helkkari! Sitä on kaikkialla!
373
00:21:43,250 --> 00:21:45,420
Haluatteko pelata näin? Ei hätää.
374
00:21:46,125 --> 00:21:47,665
Ei hätää!
375
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Vauhtia.
376
00:22:02,375 --> 00:22:03,625
Tämä on outo.
377
00:22:04,416 --> 00:22:06,456
En ole nähnyt tällaista sytytintä.
378
00:22:06,541 --> 00:22:09,331
Älä huoli. Jos he toivat sen, se on hyvä.
379
00:22:09,916 --> 00:22:10,786
Kiinnitä se.
380
00:22:11,458 --> 00:22:12,288
Selvä.
381
00:22:17,000 --> 00:22:18,670
Oletko varma?
-Kyllä.
382
00:22:24,541 --> 00:22:26,131
Miksi tuo vilkkuu?
383
00:22:27,000 --> 00:22:27,920
En tiedä.
384
00:22:32,750 --> 00:22:34,290
Tunnistimme hänet.
385
00:22:34,375 --> 00:22:36,035
Hän on Pénélope Cavillan.
386
00:22:36,666 --> 00:22:39,166
Hän katosi vuonna 2010 Meksikossa.
387
00:22:39,250 --> 00:22:41,830
Hän on Interpolin etsityimpien listalla.
388
00:22:49,166 --> 00:22:50,206
Catherine...
389
00:22:51,791 --> 00:22:52,751
Ei ole totta.
390
00:22:53,583 --> 00:22:54,713
Ei ole Catherinea.
391
00:22:56,041 --> 00:23:00,421
Nappasit ison kalan.
Hän toimii monissa kartelleissa.
392
00:23:01,041 --> 00:23:04,921
Minun ei pitäisi kertoa,
mutta hän on yli kymmenen murhan takana.
393
00:23:08,083 --> 00:23:09,253
Entä asiakkaani?
394
00:23:09,750 --> 00:23:10,920
Annoin sanani.
395
00:23:11,625 --> 00:23:14,705
Hoidan asian.
He vapautuvat kahdessa viikossa.
396
00:23:19,625 --> 00:23:21,995
On outoa mennä kotiin ilman poikia.
397
00:23:22,500 --> 00:23:23,880
Voin kuvitella.
398
00:23:24,375 --> 00:23:26,495
Millaistakohan elämämme on nyt?
399
00:23:27,958 --> 00:23:30,748
En tiedä.
-Pitäisikö jatkaa kasvattamista?
400
00:23:31,916 --> 00:23:34,956
Tällä kertaa laitat
oikean annoksen kaliumkloridia.
401
00:23:35,041 --> 00:23:37,291
Meidän ei pidä enää kasvattaa.
402
00:23:37,916 --> 00:23:40,456
Miksei? Haluatko sen kytän takaisin?
403
00:23:41,208 --> 00:23:43,748
En. Sekin on ohi.
404
00:23:44,875 --> 00:23:45,705
Odota.
405
00:23:49,500 --> 00:23:50,330
Niin, Aïda?
406
00:23:50,416 --> 00:23:52,996
Oletko kuullut miehistä? En saa yhteyttä.
407
00:23:53,083 --> 00:23:55,883
En. Eivätkö he vastaa?
-Eivät.
408
00:23:55,958 --> 00:23:59,328
Meidän pitää tavata.
Ei puhuta puhelimessa.
409
00:23:59,791 --> 00:24:03,631
Voitko tulla Républiquelle?
-Kyllä, mutta mikä hätänä?
410
00:24:03,708 --> 00:24:05,748
Puhun mieluummin kasvotusten.
411
00:24:05,833 --> 00:24:08,213
Olen tulossa.
-Mikä hätänä?
412
00:24:08,291 --> 00:24:11,131
Kaikki hyvin?
-Hei, Catherine.
413
00:24:11,208 --> 00:24:12,128
Minä pelästyin.
414
00:24:12,375 --> 00:24:14,825
Mitä kuuluu?
-Olin lähistöllä.
415
00:24:14,916 --> 00:24:16,286
Päivää.
-Päivää.
416
00:24:16,375 --> 00:24:17,875
Mitä nyt tapahtuu?
417
00:24:17,958 --> 00:24:19,378
Ei mitään. Se oli Aïda.
418
00:24:19,458 --> 00:24:20,878
Hän oli outo.
419
00:24:21,375 --> 00:24:23,165
Tuskin se on vakavaa.
-Niin.
420
00:24:23,250 --> 00:24:25,170
Kiitos tuesta ja kekseistä.
421
00:24:25,250 --> 00:24:28,500
Olkaa hyvä. Hyvä, että voitte paremmin.
422
00:24:28,583 --> 00:24:32,253
On hieno nähdä ikäisenne nainen
täynnä energiaa.
423
00:24:33,916 --> 00:24:35,246
Nähdään myöhemmin.
424
00:24:35,333 --> 00:24:37,503
Nähdään pian.
-Pidetään yhteyttä.
425
00:24:39,375 --> 00:24:42,375
Ikäisenne nainen...
Haluaako hän nyrkistäni?
426
00:24:43,625 --> 00:24:44,455
Isoäiti.
427
00:24:44,958 --> 00:24:45,788
Ali!
428
00:24:46,791 --> 00:24:50,251
Oi minun Alini!
-Ludmila!
429
00:24:50,333 --> 00:24:51,173
Mitä kuuluu?
430
00:24:51,250 --> 00:24:52,880
Hyvää, kulta!
-Kaikki hyvin?
431
00:24:52,958 --> 00:24:54,788
En löytänyt parkkipaikkaa.
432
00:24:57,083 --> 00:24:58,293
Mitä te teette?
433
00:24:58,375 --> 00:25:00,165
Mitä te teette?
434
00:25:00,250 --> 00:25:01,630
Isoäiti!
435
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
Nouse.
436
00:25:13,333 --> 00:25:14,463
Sinä lähdet täältä.
437
00:25:15,916 --> 00:25:18,626
Mitä tarkoitat?
-Sellinne räjäytettiin yöllä.
438
00:25:19,291 --> 00:25:20,831
Teidät yritettiin murhata.
439
00:25:22,625 --> 00:25:24,535
Onneksi te olitte eristyksessä.
440
00:25:25,291 --> 00:25:27,131
Sokea kaverisi on kuollut.
441
00:25:32,583 --> 00:25:35,793
Siirrämme teidät erityisvankien vankilaan.
442
00:25:38,750 --> 00:25:40,670
Vauhtia. Odotan täällä.
443
00:26:32,666 --> 00:26:34,576
Mitä tuo ilme tarkoittaa?
444
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
Olemme erityisvankeja.
Menemme suoraan VIP-huoneistoon.
445
00:26:38,250 --> 00:26:41,580
Siellä on PlayStation,
puhelimet, biljardi...
446
00:26:41,666 --> 00:26:43,666
Ei kiinnosta paskan vertaa.
447
00:26:43,833 --> 00:26:45,883
Haluan nähdä lapseni.
-Näet heidät.
448
00:26:45,958 --> 00:26:48,828
Milloin?
-Siellä on asuntoja perheille.
449
00:26:48,916 --> 00:26:49,916
Mitä horiset?
450
00:26:50,000 --> 00:26:53,420
He voivat tulla
pariksi päiväksi pihalle grillaamaan.
451
00:26:53,500 --> 00:26:55,670
Se on kuin loma-asunto.
452
00:26:55,750 --> 00:26:57,460
Se ei onnistuisi Pariisissa.
453
00:26:57,541 --> 00:26:59,331
Oletko varma?
-Täysin varma.
454
00:26:59,416 --> 00:27:01,626
Huikeaa.
-Niin on.
455
00:27:01,708 --> 00:27:03,038
Oletko varma?
-Olen.
456
00:27:03,125 --> 00:27:05,375
Ja ennen kaikkea Senlis ei ole siellä.
457
00:27:05,458 --> 00:27:07,538
Siellä on vain rikollisten kerma.
458
00:27:07,916 --> 00:27:10,746
Pankkiireja, poliitikkoja...
Vain isokenkäisiä.
459
00:27:12,041 --> 00:27:14,711
Luulen, että siellä voi tehdä bisnestä.
460
00:27:14,791 --> 00:27:15,881
Niin varmaan.
461
00:27:17,208 --> 00:27:19,828
Olemme kolme kuukautta siellä
ja vapaudumme.
462
00:27:19,916 --> 00:27:21,576
Painajainen päättyy.
463
00:27:21,666 --> 00:27:23,916
Entä oletteko ajatelleet Catherinea?
464
00:27:24,750 --> 00:27:26,540
Hän voi olla nyt pidätettynä.
465
00:27:27,083 --> 00:27:28,833
Hän on kiltti nainen.
466
00:27:28,916 --> 00:27:31,456
He tajuavat pian, ettei hän liity tähän.
467
00:27:31,541 --> 00:27:32,581
Hän on turvassa.
468
00:27:35,500 --> 00:27:36,540
Mitä helvettiä?
469
00:27:37,208 --> 00:27:38,168
Mitä nyt?
470
00:27:47,208 --> 00:27:49,168
Laukauksia!
471
00:27:52,375 --> 00:27:54,915
Vartija, mitä tapahtuu?
-Menkää maahan!
472
00:27:57,125 --> 00:27:59,035
Me kuolemme! Helvetti!
-Ei!
473
00:28:04,833 --> 00:28:05,713
Mitä?
474
00:28:07,958 --> 00:28:09,788
Suut auki! Tärykalvot puhkeavat!
475
00:28:10,333 --> 00:28:12,753
Mitä? Suumme?
476
00:28:12,833 --> 00:28:13,883
Avatkaa suunne!
477
00:30:29,916 --> 00:30:32,036
Tekstitys: Marja Härmänmaa