1 00:01:01,791 --> 00:01:05,666 Få dem ned. Vent, til jeg er væk med at afdække deres ansigter. 2 00:01:05,750 --> 00:01:07,833 Jeg giver besked via walkie-talkie. 3 00:01:30,208 --> 00:01:31,166 Pis! 4 00:01:33,625 --> 00:01:35,416 Hvad fanden er det her? 5 00:01:35,500 --> 00:01:38,500 -Hvor er vi? -Det ved jeg ikke, men vi er langt væk. 6 00:01:38,583 --> 00:01:42,333 -Jeg ved ikke, hvor længe vi sov. -De røvhuller bedøvede os. 7 00:01:42,416 --> 00:01:44,041 Hvad er der med de munke? 8 00:01:44,875 --> 00:01:46,125 Jeg ved ikke… 9 00:01:46,208 --> 00:01:47,083 Bedstemor? 10 00:01:47,166 --> 00:01:48,458 Er det bedstemor? 11 00:01:49,041 --> 00:01:50,958 -Bedste! -Min pige. 12 00:01:51,583 --> 00:01:53,125 -Bedste! -Er du uskadt? 13 00:01:53,208 --> 00:01:55,125 -Far. -Min søde datter. 14 00:01:56,791 --> 00:01:57,625 Pis. 15 00:01:59,958 --> 00:02:02,333 -De har ikke gjort jer noget? -Nej. 16 00:02:02,416 --> 00:02:03,708 -Vent. -Hvad? 17 00:02:04,208 --> 00:02:05,041 Hvor er Ali? 18 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 Hvad? Ali. 19 00:02:07,041 --> 00:02:08,458 Han var i bilen med os. 20 00:02:09,250 --> 00:02:10,333 Pis. 21 00:02:11,000 --> 00:02:13,291 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 22 00:02:13,375 --> 00:02:14,416 Familie 23 00:02:14,916 --> 00:02:15,916 Foretagende 24 00:02:20,916 --> 00:02:23,666 I dag i nyhederne: En spektakulær flugt. 25 00:02:23,750 --> 00:02:25,583 En kommando med sprængstoffer… 26 00:02:25,666 --> 00:02:28,958 Sprængstoffer og det hele. De lavede ikke sjov. 27 00:02:29,041 --> 00:02:32,500 …overførte tre fanger fra fængslet i Poissy til Fresnes. 28 00:02:32,583 --> 00:02:36,125 Gérard Hazan, hans søn, Joseph, og Oliver Pariente 29 00:02:36,208 --> 00:02:37,625 er nu sporløst væk. 30 00:02:37,708 --> 00:02:41,083 Disse tidligere slagtere blev aktører i storkriminalitet, 31 00:02:41,166 --> 00:02:43,125 der omhandlede narkosmugling. 32 00:02:43,208 --> 00:02:45,708 De er ægte banditter. Seriøst! 33 00:02:45,791 --> 00:02:51,041 De skabte en cannabisvarietet kendt i miljøet under navnet pastrapot. 34 00:02:51,125 --> 00:02:54,250 Ja, goddag, hr. anklager. Det er Aïda Benkikir igen. 35 00:02:54,333 --> 00:02:58,625 Jeg ringer, fordi jeg er bekymret. Som De ved, er jeg Hazanernes advokat, 36 00:02:58,708 --> 00:03:02,083 og jeg vil gerne give Dem detaljer om, hvad der skete. 37 00:03:02,166 --> 00:03:04,916 Kan De ringe tilbage så hurtigt som muligt? 38 00:03:05,000 --> 00:03:06,541 Mange tak. Farvel. 39 00:03:11,041 --> 00:03:13,291 Det er okay, min skat. De sover. 40 00:03:13,375 --> 00:03:16,125 Du kalder hende "min skat" foran mig. 41 00:03:17,500 --> 00:03:21,541 Kald ham "skat", mens du er i gang. Du er heldig, jeg har ændret mig. 42 00:03:21,625 --> 00:03:24,708 Før havde jeg parteret dig og givet dig til naboerne. 43 00:03:24,791 --> 00:03:26,166 -Youssef! -Rolig nu. 44 00:03:26,250 --> 00:03:28,458 Du nød dit liv. Joseph var i fængsel. 45 00:03:28,541 --> 00:03:29,625 Overhovedet ikke. 46 00:03:29,708 --> 00:03:32,125 Nu er han flygtet, og han vil bide dig. 47 00:03:32,208 --> 00:03:34,291 Ti nu stille. Forstår du det ikke? 48 00:03:34,375 --> 00:03:37,583 Der var ingen grund til at flygte. Han skulle snart ud. 49 00:03:37,666 --> 00:03:41,625 Jeg får hverken fat i Ali, Aure eller bedstemoren. Noget er galt. 50 00:03:42,625 --> 00:03:43,958 Hvad tror du? 51 00:03:45,125 --> 00:03:46,666 At de blev kidnappet. 52 00:03:46,750 --> 00:03:48,708 Kidnappet? Af Gérards kæreste? 53 00:03:48,791 --> 00:03:51,166 Hun er Pénélope Cavillan. 54 00:03:51,250 --> 00:03:54,458 Hun har arbejdet med kartellerne i årevis og er farlig. 55 00:03:55,125 --> 00:03:56,916 Hvad skal vi gøre? 56 00:03:57,000 --> 00:03:59,875 Vi kan intet gøre. Jeg skal bare se anklageren. 57 00:04:05,708 --> 00:04:06,750 Hvad gør vi? 58 00:04:06,833 --> 00:04:09,666 Skal vi efterlade dem her eller flytte dem? 59 00:04:09,750 --> 00:04:12,708 Nej, vi venter her. Chefen kommer snart. 60 00:04:13,666 --> 00:04:14,708 Okay. 61 00:04:15,833 --> 00:04:17,666 Vi må vide, hvorfor vi er her. 62 00:04:17,750 --> 00:04:21,375 Jeg prøver at blive ven med dem og få information ud af dem. 63 00:04:21,458 --> 00:04:24,166 Hvad? Du bliver ikke ven med dem. 64 00:04:24,250 --> 00:04:26,500 Vi ved, vi er her på grund af Jaurès. 65 00:04:26,583 --> 00:04:28,833 -Vi bliver dræbt. -Hold op med det. 66 00:04:28,916 --> 00:04:30,666 Ingen kender til Jaurès. 67 00:04:30,750 --> 00:04:33,083 De taler spansk, ikke hollandsk. 68 00:04:33,958 --> 00:04:37,333 Hvem taler spansk her? For at knytte bånd. 69 00:04:37,416 --> 00:04:39,041 Jeg kender et par ord. 70 00:04:39,125 --> 00:04:41,166 -Ja? -Et par ord… 71 00:04:41,250 --> 00:04:42,333 Ja, ja… 72 00:04:42,833 --> 00:04:45,333 Det er mest tekster til Gipsy Kings sange. 73 00:04:45,416 --> 00:04:46,875 For fanden, Olive. 74 00:04:46,958 --> 00:04:49,250 Okay. Træk vejret. Rolig. 75 00:04:49,333 --> 00:04:54,000 Intet kan ske os. Vi er et helligt sted. Spanierne er meget religiøse. 76 00:04:54,083 --> 00:04:56,791 Kan I huske portnersken med hendes julekrybbe? 77 00:04:57,791 --> 00:05:00,916 Hun skreg ad naboen, da hans hund pissede på æslet. 78 00:05:01,000 --> 00:05:04,375 Hvad har det med fru Alonzo at gøre? De har kalasjnikover. 79 00:05:09,083 --> 00:05:10,000 Åh, pis! 80 00:05:11,875 --> 00:05:12,833 Hvem er det? 81 00:05:13,958 --> 00:05:14,833 Hvem er det? 82 00:05:14,916 --> 00:05:16,125 Det er Ricardo. 83 00:05:17,166 --> 00:05:19,541 Jeg troede, det var dig, Miguel. 84 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 Miguel er som en far for mig, 85 00:05:25,333 --> 00:05:26,791 så jeg vil ikke skjule, 86 00:05:26,875 --> 00:05:29,583 at jeg ville have været lidt ked af det. 87 00:05:30,125 --> 00:05:31,875 Godt. Hvem er du? 88 00:05:32,375 --> 00:05:33,625 Léonard? 89 00:05:33,708 --> 00:05:35,000 Og hvad vil du? 90 00:05:35,083 --> 00:05:37,958 -Vil du have pastrapot? -Nej. Ikke noget særligt. 91 00:05:38,041 --> 00:05:41,125 De bad mig fange jer. Jeg blev betalt for det. 92 00:05:41,708 --> 00:05:42,541 Og… 93 00:05:43,541 --> 00:05:45,583 Ali? Hvor er Ali? 94 00:05:46,250 --> 00:05:47,458 Ali… 95 00:05:47,541 --> 00:05:50,375 Jeg kan kun sige om Ali, at… 96 00:05:51,500 --> 00:05:53,041 …jeg er skideligeglad. 97 00:06:00,750 --> 00:06:02,000 Den var god. 98 00:06:02,500 --> 00:06:06,583 Det så jeg slet ikke komme. Lige efter den pause. 99 00:06:08,833 --> 00:06:10,250 Det var virkelig godt. 100 00:06:10,333 --> 00:06:11,875 Grin, for fanden. Grin. 101 00:06:12,666 --> 00:06:14,083 Vi knytter bånd. 102 00:06:17,666 --> 00:06:19,875 Lad os gå. Følg mig. Kom nu. 103 00:06:19,958 --> 00:06:20,791 Ja! 104 00:06:22,583 --> 00:06:25,000 Du gør det rent. Det ser ulækkert ud. 105 00:06:29,833 --> 00:06:33,916 Så her er det. Gør jer det bekvemt. Jeg kommer tilbage senere. 106 00:06:34,000 --> 00:06:35,708 -Mange tak. -Okay. 107 00:06:36,375 --> 00:06:37,208 Vi går. 108 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 -Det her er et mareridt. -Ja. 109 00:06:42,583 --> 00:06:44,375 Hvad er det for et lokum? 110 00:06:44,458 --> 00:06:49,416 Jeg fik dårlig mave af flyveturen. Helt ærligt, jeg kan ikke skide foran jer. 111 00:06:49,500 --> 00:06:52,833 Du taler om lort? Ser du ikke, vi står i lort til halsen? 112 00:06:53,791 --> 00:06:54,625 Netop. 113 00:06:54,708 --> 00:06:56,333 Vi er ikke på skideren. 114 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 Vi skal lave pastrapot. Det er let. 115 00:06:58,958 --> 00:07:02,458 Bare vi er sammen som familie, så klarer vi os som altid. 116 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 Bedste, det er for risikabelt, at du laver pastrapot igen. 117 00:07:06,541 --> 00:07:08,625 -Du er træt. -Nej. 118 00:07:08,708 --> 00:07:13,166 -Lad mig forhandle med fyren. -Forhandle? Hvad vil du forhandle om? 119 00:07:13,250 --> 00:07:16,750 Jeg ved det ikke. Jeg prøver at komme i kridthuset hos ham. 120 00:07:16,833 --> 00:07:18,750 -Jaså. -I lavede lort i det. 121 00:07:18,833 --> 00:07:22,666 I efterlod mig som en død hund på vejen. Grin af hans vittigheder. 122 00:07:22,750 --> 00:07:26,541 Tror du, du redder os, hvis vi griner som idioter? 123 00:07:26,625 --> 00:07:30,958 Ja. Sådan starter vi. Hvis vi vil ud, må vi blive venner med ham. 124 00:07:31,041 --> 00:07:33,000 Og vi er heldige. Han er fransk. 125 00:07:33,083 --> 00:07:36,750 -Vi kan knytte bånd. -Hvad taler du om? 126 00:07:36,833 --> 00:07:40,333 Han er syg. Han dræbte en fyr, og du vil være ven med ham? 127 00:07:40,416 --> 00:07:41,833 Stop, for fanden. 128 00:07:42,458 --> 00:07:44,541 Vi er fanget ude i ødemarken. 129 00:07:45,583 --> 00:07:46,750 Og måske er Ali… 130 00:07:47,625 --> 00:07:48,833 Han er død. 131 00:07:48,916 --> 00:07:50,458 Vent. Tag det med ro. 132 00:07:50,541 --> 00:07:53,750 De ville ikke bortføre ham for at dræbe ham uden grund. 133 00:07:53,833 --> 00:07:57,791 Han har ret. De ville ikke bortføre ham for at dræbe ham uden grund. 134 00:07:57,875 --> 00:08:02,541 Så bortset fra dine dumme vitser har du en idé for at få os ud af det her? 135 00:08:03,916 --> 00:08:05,833 Nemlig. Så hold kæft. 136 00:08:09,791 --> 00:08:10,666 Pis! 137 00:08:13,333 --> 00:08:14,250 Åh, for fanden. 138 00:08:15,500 --> 00:08:16,416 Nordvendt. 139 00:08:20,958 --> 00:08:21,833 Fjols. 140 00:08:42,625 --> 00:08:43,666 Hov… 141 00:09:00,375 --> 00:09:01,208 Kom nu ud. 142 00:09:01,833 --> 00:09:03,000 Kom nu. 143 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 Hvem er det? 144 00:09:08,333 --> 00:09:10,250 Det er mig. Det er Joseph. 145 00:09:10,833 --> 00:09:12,041 Sover du ikke? 146 00:09:12,625 --> 00:09:13,458 Nej. 147 00:09:15,208 --> 00:09:16,750 Jeg strækker benene lidt. 148 00:09:17,750 --> 00:09:19,916 -Jeg føler mig ensom. -For fanden. 149 00:09:20,625 --> 00:09:24,333 Jeg vil ikke belaste dig med det, men jeg føler mig ensom. 150 00:09:25,541 --> 00:09:26,458 Pis. 151 00:09:35,000 --> 00:09:36,375 Hvad er der galt, far? 152 00:09:39,208 --> 00:09:40,458 Jeg savner hende. 153 00:09:43,125 --> 00:09:44,708 Jeg savner hende også. 154 00:09:46,750 --> 00:09:49,583 Men jeg siger til mig selv, at fra hvor hun er… 155 00:09:50,500 --> 00:09:52,208 …holder mor øje med os. 156 00:09:54,708 --> 00:09:56,833 Søn, jeg taler om Catherine. 157 00:09:56,916 --> 00:09:58,916 Nå. Godt. Okay. 158 00:09:59,583 --> 00:10:01,791 Godt. Hende savner jeg slet ikke. 159 00:10:03,875 --> 00:10:04,708 Men du ved… 160 00:10:04,791 --> 00:10:06,333 Hvordan kan jeg sige det? 161 00:10:08,750 --> 00:10:13,833 Når en sommerforelskelse slutter, tror man aldrig, man kommer over det. 162 00:10:13,916 --> 00:10:18,375 -Men faktisk… -Sommerforelskelse? Hvad taler du om? 163 00:10:18,875 --> 00:10:20,791 Vi har oplevet så meget sammen. 164 00:10:20,875 --> 00:10:22,416 -Ja da. -Jeg og Catherine. 165 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Vi elsker hinanden meget. 166 00:10:24,583 --> 00:10:25,708 Det er godt. 167 00:10:25,791 --> 00:10:28,708 Hun tog risici for os ved at erstatte Jaurès. 168 00:10:28,791 --> 00:10:31,000 -Ja, det tæller. -Ja. 169 00:10:31,083 --> 00:10:33,375 Vores forhold er solidt. Tro mig. 170 00:10:33,958 --> 00:10:36,083 -Selvfølgelig. -Hvad? 171 00:10:36,166 --> 00:10:39,125 Det er solidt, men der er kun gået et par måneder. 172 00:10:39,208 --> 00:10:41,083 -Og? -Sæt det i perspektiv. 173 00:10:41,166 --> 00:10:42,625 Tiden har intet… 174 00:10:43,250 --> 00:10:44,458 Det er tid. 175 00:10:44,541 --> 00:10:45,750 Fandens også! 176 00:10:45,833 --> 00:10:48,625 Hiv dine trusser op, bedste, før jeg får lyster. 177 00:10:49,125 --> 00:10:51,666 Kom. Jeg præsenterer jer for den nye ejer. 178 00:10:57,125 --> 00:10:57,958 Godt. 179 00:10:59,083 --> 00:11:01,458 Guzman er her 180 00:11:01,541 --> 00:11:03,833 i sin lille stridsvogn. 181 00:11:04,541 --> 00:11:07,458 Han er leder af et af Colombias største karteller. 182 00:11:07,541 --> 00:11:12,750 I skal lave pastrapot sammen med ham i stor målestok. 183 00:11:26,166 --> 00:11:27,208 Señor Guzman… 184 00:11:32,625 --> 00:11:33,750 Sig det på fransk. 185 00:11:33,833 --> 00:11:35,333 Lad mig. 186 00:11:38,166 --> 00:11:39,208 Tranquilo. 187 00:11:40,041 --> 00:11:40,958 Tredive kilo? 188 00:11:42,791 --> 00:11:45,125 Ja, intet problem. 189 00:11:45,208 --> 00:11:49,583 Vi ser på mængderne lidt senere, men ærligt talt er 30 ikke… 190 00:11:49,666 --> 00:11:52,208 -Han sagde "tranquilo". -Hvad? Tranquilo. 191 00:11:53,458 --> 00:11:55,375 -Tranquilo, slap af? -Ja. 192 00:11:55,458 --> 00:12:00,250 Okay, forstået. Min fejl. Vi begynder allerede med misforståelser. 193 00:12:02,916 --> 00:12:04,500 -På fransk. -Ja, på fransk. 194 00:12:04,583 --> 00:12:06,333 Er du tolk? 195 00:12:06,416 --> 00:12:08,666 På fransk. Det er lettere for alle. 196 00:12:09,458 --> 00:12:11,083 Det, jeg vil sige, er… 197 00:12:11,791 --> 00:12:17,291 I denne familie er der kun én, der kan lave pastrapot. 198 00:12:17,375 --> 00:12:18,208 Ja! 199 00:12:18,291 --> 00:12:20,791 Og den person er mig. 200 00:12:21,500 --> 00:12:25,166 -Jeg ved, hvordan man laver pastrapot. -Joseph. 201 00:12:25,250 --> 00:12:27,958 -De er alle nytteløse, okay? -Joseph. 202 00:12:31,625 --> 00:12:36,791 Men det, I gjorde, var at tage alle, selvom I kun har brug for én person. 203 00:12:37,791 --> 00:12:42,208 Det er ligesom, hvad der sker, når man handler online. 204 00:12:45,791 --> 00:12:48,791 Når man handler online, bliver man revet med. 205 00:12:48,875 --> 00:12:52,041 Først leder man efter en ting, og man ender med 1000. 206 00:12:52,125 --> 00:12:56,666 Og hvis det er Black Friday, som blandes med vanvid, så er det slut. 207 00:13:00,000 --> 00:13:03,458 Så I bør beholde, hvem I har brug for. Mig. 208 00:13:03,541 --> 00:13:07,083 Og alle andre sendes tilbage til afsenderen. 209 00:13:07,166 --> 00:13:09,666 Vi betaler fragten. Det gør vi gerne. 210 00:13:10,833 --> 00:13:13,708 Nej? I vil ikke? I gør mig vanvittig. 211 00:13:24,791 --> 00:13:26,916 -Han siger ja. -Jeg fangede ikke alt. 212 00:13:27,000 --> 00:13:33,500 Men hvis du lyver, bliver I forvandlet til chilipeber med kød. 213 00:13:33,583 --> 00:13:35,291 Hvad mener han med kød? 214 00:13:35,375 --> 00:13:37,541 Det er chili con carne, idiot. 215 00:13:37,625 --> 00:13:40,458 -Det er en metafor. -Han har ret. 216 00:13:41,208 --> 00:13:43,875 Kun én ved, hvordan man laver pastrapot. 217 00:13:44,583 --> 00:13:47,166 -Det er ikke ham. Det er mig. -Hvad? 218 00:13:47,958 --> 00:13:49,208 Vent lidt, børn. 219 00:13:49,291 --> 00:13:51,125 -Far. -Det er virkelig sødt. 220 00:13:51,208 --> 00:13:53,750 I forsøgte at beskytte mig. Så sødt. 221 00:13:53,833 --> 00:13:56,583 Men signoro… 222 00:14:01,291 --> 00:14:04,541 Den eneste person, der laver virkelig god pastrapot, 223 00:14:04,625 --> 00:14:05,541 er… 224 00:14:06,375 --> 00:14:07,666 Det er Ludmila. 225 00:14:08,166 --> 00:14:09,916 Helt ærligt, det er Ludmila. 226 00:14:10,000 --> 00:14:12,041 Og sådan er den. 227 00:14:12,125 --> 00:14:15,125 Ja. Det er det, jeg har sagt. 228 00:14:18,458 --> 00:14:21,750 Og nu bad han mig om at holde kæft. 229 00:14:21,833 --> 00:14:23,625 Ja, vi er enige. Hold kæft. 230 00:14:23,708 --> 00:14:25,541 Ja, hold kæft. 231 00:14:30,583 --> 00:14:32,416 Nej! 232 00:14:32,500 --> 00:14:34,333 -Nej, vent! -Tag mig. 233 00:14:34,416 --> 00:14:36,500 -Hun kan ingenting. -Guzman. 234 00:14:37,625 --> 00:14:40,625 Vil du have din pastrapot, er det på en betingelse. 235 00:14:41,166 --> 00:14:44,375 Du skal garantere, at min familie forbliver uskadt. 236 00:15:00,166 --> 00:15:01,458 Igen? Han har… 237 00:15:01,541 --> 00:15:06,666 Hvis høsten er god, fejrer I alle pesach om tre måneder. 238 00:15:06,750 --> 00:15:10,958 Ellers bliver I alle chilipeber med kød. 239 00:15:13,166 --> 00:15:16,916 Og du rører ikke et eneste hår på deres hoved. 240 00:15:20,291 --> 00:15:22,333 -Bedste. -Du behøver ikke gå. 241 00:15:22,416 --> 00:15:26,166 Hold op med at græde, skat. Det bringer uheld. 242 00:15:27,000 --> 00:15:32,458 Jeg gør, hvad jeg skal. Og om tre måneder er vi alle sammen. 243 00:15:32,541 --> 00:15:33,625 Vær ikke bekymret. 244 00:15:33,708 --> 00:15:38,541 Se de røvhuller! Du er den eneste, der holder hovedet koldt. 245 00:15:40,250 --> 00:15:42,666 -Afsted. Vamos! -Nej. 246 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 Fandens. 247 00:15:58,208 --> 00:15:59,375 Pis. 248 00:16:02,416 --> 00:16:03,375 Hej. 249 00:16:04,083 --> 00:16:06,666 Jeg kunne aldrig udholde dig, fede luder! 250 00:16:06,750 --> 00:16:09,000 Jeg har altid vidst, du var rådden! 251 00:16:09,083 --> 00:16:14,500 Hvorfor kom du ikke før? Du har vel ikke nosserne til at fortælle Gérard sandheden? 252 00:16:14,583 --> 00:16:16,500 Før hende væk. 253 00:16:16,583 --> 00:16:17,708 Jeg pisser på dig! 254 00:16:18,333 --> 00:16:20,583 Beskidte svin. Kælling. 255 00:16:22,291 --> 00:16:23,708 Dumme luder. 256 00:16:23,791 --> 00:16:26,416 Vent, til jeg får fat i dig. 257 00:16:32,666 --> 00:16:34,791 Hvorfor sagde bedstemoren det? 258 00:16:34,875 --> 00:16:36,583 Hvad taler du om? 259 00:16:37,375 --> 00:16:40,708 -Er du forelsket i den gamle? -Bland ikke ting sammen. 260 00:16:40,791 --> 00:16:43,041 Jeg gjorde det nødvendige. Det er alt. 261 00:16:44,125 --> 00:16:47,583 Hvad taler du om? Gjorde du, hvad du skulle med Guzman? 262 00:16:48,375 --> 00:16:51,041 Han behandler os som bumser. 263 00:16:51,125 --> 00:16:53,500 Hvad gør vi med de Hazan-røvhuller? 264 00:16:53,583 --> 00:16:55,500 -Det var ikke planlagt. -Det går. 265 00:16:55,583 --> 00:16:57,666 Vi må holde dem her i tre måneder. 266 00:16:57,750 --> 00:16:59,041 Det var ikke aftalen. 267 00:16:59,125 --> 00:17:01,750 Det koster penge. Det er mere risikabelt. 268 00:17:01,833 --> 00:17:04,291 Han snyder os, som om vi er nybegyndere! 269 00:17:04,375 --> 00:17:05,750 -Léonard? -Fuck. 270 00:17:05,833 --> 00:17:07,000 Rolig nu. 271 00:17:07,083 --> 00:17:10,500 Kan du se, hvad du gør? Du siger, du lader mig klare det. 272 00:17:10,583 --> 00:17:14,416 Så stikker du næsen i mine forhandlinger. Skide irriterende. 273 00:17:14,500 --> 00:17:16,250 -Hvabehar? -Skide irriterende. 274 00:17:17,208 --> 00:17:19,291 Er det sådan, du taler til din mor? 275 00:17:21,375 --> 00:17:22,958 Nu holder du kæft. 276 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Jeg er chefen her. 277 00:17:28,666 --> 00:17:31,375 Undskyld. Du behøver heller ikke tale sådan. 278 00:17:31,458 --> 00:17:33,333 Nå, men vi må finde på noget. 279 00:17:33,916 --> 00:17:37,166 -Hvorfor? -For at kompensere for udgifterne. 280 00:17:41,916 --> 00:17:46,166 Kunne du ikke tie for en gangs skyld? Vi ville have været sammen nu. 281 00:17:46,250 --> 00:17:49,541 Ja. Jeg ødelagde det. Jeg ved ikke, hvad der gik af mig. 282 00:17:49,625 --> 00:17:52,375 Jeg ville redde bedste. Jeg ville redde jer. 283 00:17:52,458 --> 00:17:57,583 Du redder aldrig nogen. Forstår du ikke? Hold op med at tro, du er et geni. 284 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Bare fordi mor altid sagde det. 285 00:18:00,916 --> 00:18:02,125 Aure, det er nok. 286 00:18:02,208 --> 00:18:07,000 -Det er ondt at sige sådan noget. Ondt. -Ja. Vi bør slappe af. 287 00:18:07,083 --> 00:18:10,916 Hvis vi er forsigtige, og de ikke laver numre med os som Jaurès, 288 00:18:11,000 --> 00:18:13,166 finder vi Ludmila om tre måneder. 289 00:18:13,250 --> 00:18:17,125 Ja, hvis hun ikke bliver bimmelim igen og ødelægger høsten. 290 00:18:17,208 --> 00:18:18,458 -Far, kom nu. -Hvad? 291 00:18:19,000 --> 00:18:23,041 Vi behøver ikke bekymre os om bedstemor. Hun får det gjort. 292 00:18:23,125 --> 00:18:24,416 -Ikke? -Ja. 293 00:18:24,500 --> 00:18:28,791 Og det handler ikke om Jaurès nu, men kartellet. Det er klart. 294 00:18:28,875 --> 00:18:31,541 Faktisk betyder "kartel" på spansk "klart". 295 00:18:32,041 --> 00:18:33,083 -Ja? -Ja da. 296 00:18:33,166 --> 00:18:34,125 Nej. 297 00:18:34,708 --> 00:18:36,375 -Det betyder plakat. -Hør. 298 00:18:36,458 --> 00:18:41,041 Der er flere dialekter. Jeg kender ingen, der ved, hvad det betyder. Okay? 299 00:18:41,125 --> 00:18:45,458 Det, jeg siger, er, at på bedstes alder rådner man ellers op på plejehjem. 300 00:18:45,541 --> 00:18:50,000 Man spiser suppe. Ofte endda uden croutoner. 301 00:18:51,958 --> 00:18:53,333 På grund af tænderne. 302 00:18:53,833 --> 00:18:56,666 Men hun er fandeme på en mission for Escobar. 303 00:18:58,083 --> 00:19:01,875 En fin måde at afslutte sine dage på. Hvilket smukt eventyr! 304 00:19:05,875 --> 00:19:06,875 Hvad sker der? 305 00:19:08,708 --> 00:19:09,541 Hvad? 306 00:19:09,625 --> 00:19:10,583 Lægebesøg. 307 00:19:11,458 --> 00:19:12,500 Hvad? 308 00:19:12,583 --> 00:19:14,833 Nej, jeg har det fint. 309 00:19:14,916 --> 00:19:17,291 Okay, far. Lad være med at tirre ham. 310 00:19:17,375 --> 00:19:19,750 -Nej, men vi har det fint. -Far… 311 00:19:25,791 --> 00:19:27,708 Sagde han "Amerika-besøg"? 312 00:19:28,583 --> 00:19:30,791 -Besøg i Amerika? -Lægebesøg. 313 00:19:31,541 --> 00:19:34,625 Tror du, de besøger nationalparker? 314 00:19:34,708 --> 00:19:39,333 Jeg hørte "Amerika-besøg". Jeg troede, vi skulle på tur. Vi er jo i Sydamerika. 315 00:19:39,416 --> 00:19:42,666 Man tager ikke gidsler på en tur i Sydamerika. 316 00:19:42,750 --> 00:19:45,958 -Det sker ikke. -Ja, men han sagde "Amerika-besøg." 317 00:19:46,041 --> 00:19:48,458 Læge! Lægebesøg! 318 00:19:48,541 --> 00:19:49,500 Selvfølgelig. 319 00:19:50,916 --> 00:19:52,583 Vi kommer fra anklageren, 320 00:19:52,666 --> 00:19:57,791 og desværre betragter myndighederne ikke Hazanerne som en prioritet. 321 00:19:57,875 --> 00:19:59,000 -Så… -Strålende. 322 00:19:59,083 --> 00:20:02,541 Men Oliver er ikke mit problem længere. 323 00:20:02,625 --> 00:20:04,458 Jeg skaber et liv for mig selv. 324 00:20:04,541 --> 00:20:05,875 Et vidunderligt liv… 325 00:20:05,958 --> 00:20:07,583 …med min søde Olivio. 326 00:20:09,000 --> 00:20:12,833 -De har næsten samme navn. Skørt. -Faktisk hedder jeg Franck. 327 00:20:12,916 --> 00:20:17,708 Så, så, Olivio, lad mig tale. Jeg hader at blive afbrudt. 328 00:20:17,791 --> 00:20:19,583 Jeg kan ikke lide det. 329 00:20:23,708 --> 00:20:29,500 Altså det, jeg var i gang med at sige, var, at vi har brug for en højere oppe 330 00:20:29,583 --> 00:20:31,583 til at gøre noget for Hazanerne. 331 00:20:31,666 --> 00:20:34,000 De er ikke flygtet. De er gidsler. 332 00:20:34,083 --> 00:20:36,125 Jeg er ikke den rette. Nej. 333 00:20:36,666 --> 00:20:38,333 Alt det pjat er bag mig nu. 334 00:20:38,833 --> 00:20:41,250 Det ved vi, men… 335 00:20:41,333 --> 00:20:44,791 Vi vil gerne have kontakt til din far… 336 00:20:44,875 --> 00:20:48,000 Jeg er for gammel til alt det pis. 337 00:20:48,083 --> 00:20:52,500 Vi vil ikke have, at du kommer med os. Vi vil bare kontakte din far. 338 00:20:52,583 --> 00:20:54,166 Helt ærligt. Hold nu op! 339 00:20:54,250 --> 00:20:56,833 Hvis jeg tager med, bliver det noget lort. 340 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 Jeg garanterer det. 341 00:20:58,416 --> 00:20:59,541 Kom nu. 342 00:20:59,625 --> 00:21:03,333 Vi vil bare have hans kontaktoplysninger. Har du forstået? 343 00:21:06,708 --> 00:21:07,791 I er gode. 344 00:21:09,541 --> 00:21:11,833 Virkelig. Godt spillet. Jeg er med. 345 00:21:11,916 --> 00:21:13,041 Lad os gå. Olivio? 346 00:21:14,166 --> 00:21:17,375 Jeg kan ikke give dig den opmærksomhed, du fortjener. 347 00:21:17,458 --> 00:21:18,708 Skat, hvad vil…? 348 00:21:18,791 --> 00:21:22,166 Franck, det mener du ikke! Er det ikke kompliceret nok? 349 00:21:24,541 --> 00:21:25,958 Jeg vil savne dig. 350 00:21:30,166 --> 00:21:33,250 Pak dine ting. Alt skal være væk, når jeg er tilbage. 351 00:21:35,583 --> 00:21:38,125 Jeg tager tøj på. Venter I på mig? 352 00:21:38,208 --> 00:21:39,791 Vi har meget at se til. 353 00:21:45,166 --> 00:21:47,083 Så langt fra dig 354 00:21:47,166 --> 00:21:49,333 Jeg er så ensom 355 00:21:49,416 --> 00:21:51,875 Jeg savner dig 356 00:21:52,958 --> 00:21:53,791 Pis. 357 00:21:53,875 --> 00:21:54,958 Så langt fra dig. 358 00:21:55,041 --> 00:22:00,000 Bro, jeg beder dig. Syng noget andet. Den sang deprimerer mig. Den blokerer alt. 359 00:22:00,083 --> 00:22:03,875 Du bad mig synge. Det er min og Clémentines sang. 360 00:22:04,458 --> 00:22:07,416 -Vend dig om. -Jeg er ikke en jukebox. 361 00:22:07,500 --> 00:22:12,416 Så syng noget festligt, der får min bæ til at komme ud og feste. 362 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 Festligt, okay. Det kan jeg. 363 00:22:14,583 --> 00:22:16,333 Kom så. Nu er det tid. 364 00:22:16,416 --> 00:22:19,333 Åh, hvor står vi tætte På bunden af denne dåse 365 00:22:19,416 --> 00:22:22,208 Synger sildene, synger sildene 366 00:22:22,291 --> 00:22:23,125 Det virker. 367 00:22:23,208 --> 00:22:25,875 Åh, hvor står vi tætte På bunden af denne dåse 368 00:22:25,958 --> 00:22:27,083 Synger sildene 369 00:22:28,458 --> 00:22:30,375 Fuck. Og? 370 00:22:31,250 --> 00:22:32,500 Hvordan gik det? 371 00:22:34,500 --> 00:22:35,958 Hvordan ser I ud? 372 00:22:36,541 --> 00:22:39,583 -Hvad gjorde de ved jer? -Vi fik et komplet tjek. 373 00:22:40,333 --> 00:22:43,916 En hjertestresstest og en hurtig stetoskopundersøgelse. 374 00:22:44,000 --> 00:22:45,625 "Hurtig". 375 00:22:45,708 --> 00:22:48,916 Han famlede i min røv i fem minutter. "Hurtigt." 376 00:22:49,000 --> 00:22:50,875 Det var en lægeundersøgelse. 377 00:22:50,958 --> 00:22:55,625 Idioten ledte efter min prostata. Jeg sagde tre gange, jeg ikke havde den. 378 00:22:56,125 --> 00:22:58,791 Okay, og hvad ellers? 379 00:22:58,875 --> 00:23:00,500 De gav os det her nye tøj. 380 00:23:00,583 --> 00:23:01,708 Det kan jeg se. 381 00:23:01,791 --> 00:23:04,041 Og lægen skrev alt ned i en notesbog. 382 00:23:04,833 --> 00:23:07,708 Og de gav mig medicin mod forhøjet blodtryk. 383 00:23:07,791 --> 00:23:10,583 -De havde ret. -Ja, det var pænt af dem. 384 00:23:10,666 --> 00:23:12,083 -Helt ærligt, godt. -Ja. 385 00:23:12,750 --> 00:23:14,041 Det er sært. 386 00:23:14,125 --> 00:23:15,958 Det giver ingen mening. 387 00:23:16,041 --> 00:23:18,541 Test, analundersøgelse. Hvad sker der? 388 00:23:18,625 --> 00:23:21,083 -Underligt, ikke? -Ja, super underligt. 389 00:23:21,166 --> 00:23:25,583 Der er intet underligt. Guzman vil have os til at være sunde. Det er alt. 390 00:23:25,666 --> 00:23:27,625 Måske skal vi arbejde. 391 00:23:28,333 --> 00:23:31,791 Vi må få fat i den notesbog og se, hvad de skrev. 392 00:23:31,875 --> 00:23:33,500 -Du har ret. -Nej! 393 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 -Vi må opklare det. -Nej! 394 00:23:35,250 --> 00:23:38,583 Hvis I bliver fanget, er vi på skideren. Også bedste. 395 00:23:39,250 --> 00:23:40,875 Så I gør intet. Forstået? 396 00:23:43,708 --> 00:23:44,541 -Oh! -Hvad? 397 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 -Hørte du din søster? -Ja. 398 00:23:46,583 --> 00:23:48,125 -Og? -Vi gør det ikke. 399 00:23:48,625 --> 00:23:50,708 -Vi gør det ikke. -Tak. 400 00:23:52,875 --> 00:23:54,500 Jeg er dødtræt. Forbandet. 401 00:23:55,958 --> 00:23:57,041 Vi gør det her. 402 00:23:57,125 --> 00:23:59,041 Vi må få fat i den notesbog. 403 00:24:00,958 --> 00:24:06,458 Lider Deres forældre af en kronisk sygdom som diabetes, kolesterol, højt blodtryk? 404 00:24:06,541 --> 00:24:11,500 Det ved jeg ikke. Jeg kendte dem ikke. De døde faktisk, da jeg var lille. 405 00:24:11,583 --> 00:24:13,083 Døde af hvad? 406 00:24:13,166 --> 00:24:18,791 Min mor var i en bilulykke, og min far døde af fibromyalgi. 407 00:24:18,875 --> 00:24:19,750 En skam. 408 00:24:19,833 --> 00:24:23,416 Det er umuligt. Det er en sygdom, der giver søvnproblemer. 409 00:24:23,500 --> 00:24:27,000 -Den har aldrig dræbt nogen. -Ja, det fik jeg altid at vide. 410 00:24:27,083 --> 00:24:29,333 Det er umuligt. Tillader De? 411 00:24:30,583 --> 00:24:33,208 Og så var jeg virkelig ung, da han døde. 412 00:24:34,458 --> 00:24:36,125 Jeg ved ikke meget om ham. 413 00:24:44,916 --> 00:24:46,458 -Er De okay? -Slet ikke. 414 00:24:48,208 --> 00:24:50,458 Det er svært at tale om min far. 415 00:24:55,666 --> 00:24:58,208 Åh gud, han græder. 416 00:24:59,875 --> 00:25:03,041 Ved De, hvordan det er ikke at kende ens far? 417 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 De var ligeglade med mig. 418 00:25:05,166 --> 00:25:07,500 Jeg sværger, de var skide ligeglade. 419 00:25:07,583 --> 00:25:11,875 Ved I, hvad børnehjemmet gav mig til min tiårs fødselsdag? Batterier! 420 00:25:11,958 --> 00:25:14,416 Jeg sværger, det er sandt. 421 00:25:15,250 --> 00:25:16,666 Batterier! 422 00:25:16,750 --> 00:25:20,833 AA'er! Jeg havde ikke engang legetøj til at putte dem i. 423 00:25:20,916 --> 00:25:22,000 Forstår I? 424 00:25:22,083 --> 00:25:25,833 Jeg taler om nogle skide batterier. 425 00:25:25,916 --> 00:25:28,125 De var skideligeglade med mig! 426 00:25:28,208 --> 00:25:29,416 Skide batterier! 427 00:25:31,291 --> 00:25:33,375 Jeg er ikke psykoterapeut. 428 00:25:33,458 --> 00:25:34,750 Det er nok nu. 429 00:25:35,791 --> 00:25:37,375 For fanden! 430 00:25:38,708 --> 00:25:39,583 Pis. 431 00:25:42,875 --> 00:25:45,916 Jeg fik vist et ildebefindende. 432 00:25:49,875 --> 00:25:51,291 Jeg har det bedre nu. 433 00:25:56,166 --> 00:25:57,375 Jeg har det bedre. 434 00:25:59,458 --> 00:26:02,333 -Har du sagt, vi er med? -Det er lige meget. 435 00:26:02,416 --> 00:26:05,666 -Det ikke godt, hvis vi ikke er velkomne. -Hold nu op. 436 00:26:05,750 --> 00:26:09,333 Alle vigtige folk er her, justitsministeren, politichefen… 437 00:26:09,416 --> 00:26:13,375 Så opfør jer ordentligt, især dig, Aïda, og så skal det nok gå. 438 00:26:13,458 --> 00:26:16,666 Præsenterer du mig for en og lader mig så klare resten? 439 00:26:16,750 --> 00:26:17,916 Jeg er ikke dum. 440 00:26:18,000 --> 00:26:21,041 Jeg kan ikke blive. William passer trillingerne. 441 00:26:21,125 --> 00:26:23,833 Skide være med William. Betaler du ham i timen? 442 00:26:23,916 --> 00:26:25,625 Hvad sagde du om William? 443 00:26:25,708 --> 00:26:28,666 -Du nævnte William! -Det er nok, I to! 444 00:26:29,833 --> 00:26:30,666 Men hun… 445 00:26:30,750 --> 00:26:34,000 Jeg har fået nok, Youssef! Ikke et ord fra dig! 446 00:26:35,375 --> 00:26:36,583 Jeg er træt af det! 447 00:26:36,666 --> 00:26:37,583 Vi er her. 448 00:26:39,708 --> 00:26:40,625 Åh gud. 449 00:26:42,541 --> 00:26:43,583 Det er altid mig. 450 00:26:43,666 --> 00:26:46,541 -Godaften. -Det er nede ad gangen til højre. 451 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 -Tak. -Hav en god aften. 452 00:26:49,708 --> 00:26:50,875 Pas på med hatten. 453 00:26:54,416 --> 00:26:55,750 Det er fantastisk! 454 00:26:58,166 --> 00:26:59,166 Hvad er dette? 455 00:26:59,750 --> 00:27:01,291 Mange tak. 456 00:27:01,375 --> 00:27:03,000 Her. Tag dem her på. 457 00:27:06,208 --> 00:27:08,583 Clémentine, vi kan ikke blive her. 458 00:27:08,666 --> 00:27:13,291 -Du sagde, det var en middag. -Jeg vidste det ikke. Jeg sværger. 459 00:27:13,375 --> 00:27:15,875 Men det er bedre. Den perfekte atmosfære. 460 00:27:15,958 --> 00:27:18,375 Det er den slags situation, hvor alt går. 461 00:27:19,416 --> 00:27:21,500 Kom med mig. De må være bagved. 462 00:27:23,708 --> 00:27:25,083 Godt, store dreng. 463 00:27:25,166 --> 00:27:26,000 Perfekt. 464 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 -Youssef. -Ja. Hej. 465 00:27:34,208 --> 00:27:35,625 Hej. Hvordan har du det? 466 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 Virkelig godt. Og du? 467 00:27:40,250 --> 00:27:41,083 Godt. 468 00:27:41,166 --> 00:27:44,375 Far, kan du stoppe? Jeg prøver at hilse på Sandrine. 469 00:27:45,750 --> 00:27:46,583 Okay. 470 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 Tak. 471 00:27:47,583 --> 00:27:49,291 Utroligt. Hvordan har du det? 472 00:27:49,375 --> 00:27:51,208 -Hvordan går det? -Fint. 473 00:27:51,291 --> 00:27:52,875 -Fint? -Som du kan se. 474 00:27:52,958 --> 00:27:55,583 -Du ser godt ud. -Jeg tog på ferie. 475 00:27:55,666 --> 00:27:57,000 -Er det rigtigt? -Ja! 476 00:27:57,083 --> 00:27:59,166 Det er vigtigt at rense tankerne. 477 00:27:59,250 --> 00:28:00,791 Få arbejdet på afstand. 478 00:28:01,750 --> 00:28:03,083 Det er vidunderligt. 479 00:28:03,166 --> 00:28:06,250 -Er Fredérique her? -Ja, jeg så hende i soveværelset. 480 00:28:06,333 --> 00:28:10,416 Tak. Kom. Jeg præsenterer jer for politichefen. 481 00:28:12,500 --> 00:28:16,250 -Hey, smukke paradisfugl. -Kom her. 482 00:28:16,333 --> 00:28:18,083 Hvor skal du hen med den? 483 00:28:18,958 --> 00:28:22,875 Vi er ikke tæt på at fange dem. Vi prøver at trænge ind i sagen. 484 00:28:24,125 --> 00:28:25,458 Jeg tror dig gerne. 485 00:28:26,458 --> 00:28:29,125 Men du bør vide, at Cavillanerne tog dem. 486 00:28:29,208 --> 00:28:30,833 De ville ikke flygte. 487 00:28:31,375 --> 00:28:35,916 For fanden, hvis Cavillanerne gjorde det, er de virkelig på skideren. 488 00:28:36,000 --> 00:28:39,666 Det ved jeg. Derfor må vi starte en redningsoperation straks. 489 00:28:39,750 --> 00:28:41,208 Det er ikke mit område. 490 00:28:42,000 --> 00:28:46,458 Pis. Jeg talte med indenrigsministeren. Jeg er skuffet. 491 00:28:46,541 --> 00:28:47,666 Hvorfor? 492 00:28:47,750 --> 00:28:51,250 Han løfter ikke en finger, før han ved, hvor Hazanerne er. 493 00:28:51,833 --> 00:28:52,666 Pis. 494 00:28:53,583 --> 00:28:54,416 Ja! 495 00:28:57,041 --> 00:28:58,208 Hvor er din bror? 496 00:28:59,541 --> 00:29:00,708 Det ved jeg ikke. 497 00:29:02,083 --> 00:29:04,583 Den lille gris må have det godt. 498 00:29:04,666 --> 00:29:06,416 Hvis ganache er det? 499 00:29:06,500 --> 00:29:08,750 -Onkel Youssefs! -Det er rigtigt. 500 00:29:08,833 --> 00:29:11,500 Bare pisk det hårdt. Youssefs hemmelighed. 501 00:29:11,583 --> 00:29:13,000 Det er min søster, Aïda. 502 00:29:13,083 --> 00:29:16,041 Claudine og Huguette. De er mine venner. 503 00:29:16,125 --> 00:29:18,125 Hvem vil smage, piger? 504 00:29:18,208 --> 00:29:19,916 -Det vil jeg. -Ja? Okay. 505 00:29:20,000 --> 00:29:22,875 Hold op med dit pis. Hvor er omklædningsrummet? 506 00:29:23,666 --> 00:29:26,083 -Færdig. -Vi ses, Huguette. 507 00:29:26,166 --> 00:29:29,000 Kom forbi chokoladebutikken, okay? Vi ses, piger. 508 00:29:29,083 --> 00:29:30,500 Kom nu. Lad os gå. 509 00:29:32,916 --> 00:29:36,000 Hvis du sover derhjemme, har du det bedre i morgen. 510 00:29:36,083 --> 00:29:37,583 Nej, jeg sværger… 511 00:29:37,666 --> 00:29:40,916 -Jeg har det godt. Jeg kan komme hjem. -Selvfølgelig. 512 00:29:41,000 --> 00:29:42,875 -Pis. -Pis. 513 00:29:48,833 --> 00:29:49,708 Pis. 514 00:29:50,250 --> 00:29:51,500 -Ali. -Hvad? 515 00:29:51,583 --> 00:29:53,500 Hvad laver du i Aïdas skrald? 516 00:29:53,583 --> 00:29:55,250 -Vent. -Hvad? 517 00:29:55,333 --> 00:29:57,291 Jeg gemmer mig her. 518 00:29:57,875 --> 00:30:00,291 Jeg vidste, han var i live. 519 00:30:00,375 --> 00:30:02,583 -Er de andre også i Paris? -Nej. 520 00:30:03,166 --> 00:30:06,208 De satte os på et fly. Og jeg slap væk. 521 00:30:06,291 --> 00:30:08,291 Jeg løb som skør, mens de skød. 522 00:30:08,375 --> 00:30:11,000 Jeg løb zigzag og undveg kuglerne. 523 00:30:11,666 --> 00:30:12,541 For pokker. 524 00:30:12,625 --> 00:30:13,958 Dræbte de dig? 525 00:30:14,041 --> 00:30:14,916 Hvad? 526 00:30:16,625 --> 00:30:17,583 Nej. 527 00:30:17,666 --> 00:30:20,083 Du skræmte mig. Han skræmte mig. 528 00:30:20,166 --> 00:30:22,708 Sætter de dem på et fly, er det godt nyt. 529 00:30:22,791 --> 00:30:24,875 Ja. De optjener kilometer. 530 00:30:24,958 --> 00:30:27,708 Nej, det betyder, de ikke vil dræbe dem. 531 00:30:27,791 --> 00:30:30,333 -Hvor er flyet? -Det ved jeg ikke. 532 00:30:32,458 --> 00:30:33,500 Jeg ved det ikke. 533 00:30:34,333 --> 00:30:38,000 Nej, et lægebesøg ligesom jer. 534 00:30:38,583 --> 00:30:41,000 Men hjertestresstesten var hård. 535 00:30:41,708 --> 00:30:44,000 -Der er ikke mere at sige. -Jaså? 536 00:30:45,125 --> 00:30:47,041 Nemlig. Vi ses. 537 00:30:47,125 --> 00:30:48,458 Kom med notesbogen. 538 00:30:54,041 --> 00:30:55,958 -Der står ikke noget. -Hvad? 539 00:30:56,041 --> 00:30:57,666 Rev han siderne ud? Pis. 540 00:30:57,750 --> 00:31:00,458 -For fanden! I stjal notesbogen. -Hvad? 541 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 Lytter du nogensinde? 542 00:31:03,125 --> 00:31:05,916 -I er idioter. -Vi sidder ikke bare og venter. 543 00:31:06,000 --> 00:31:09,125 Jo. Vi sagde, vi ikke ville tirre dem i tre måneder. 544 00:31:09,208 --> 00:31:10,958 Hvad står der i notesbogen? 545 00:31:11,916 --> 00:31:12,750 Intet. 546 00:31:12,833 --> 00:31:15,500 Intet? Godt, alt det for ingenting. Godt gået. 547 00:31:15,583 --> 00:31:16,958 Kom nu. Vis mig det. 548 00:31:17,041 --> 00:31:19,625 -Pis. -Forsigtig. Jeg må lægge den tilbage. 549 00:31:19,708 --> 00:31:21,041 Slap af, skat. 550 00:31:23,166 --> 00:31:25,333 -Hør, der er noget her. -Hvad? 551 00:31:25,833 --> 00:31:27,458 Hvad? Vi kan ikke se noget. 552 00:31:37,791 --> 00:31:38,791 For fanden. 553 00:31:42,541 --> 00:31:45,166 -Er det fra Daft Punk? -Nej, det er på tysk. 554 00:31:46,916 --> 00:31:49,541 -Der er jeres navne. -Hvad? 555 00:31:50,125 --> 00:31:52,625 "Gérard." Og der er priser ved siden af. 556 00:31:52,708 --> 00:31:55,333 -Hvorfor priser? -Det lyder ikke godt. 557 00:31:56,750 --> 00:32:00,666 Vent. "Leber" lyder som bedstemors ret "gehakte Leber." 558 00:32:00,750 --> 00:32:02,833 -Det er jiddisch. -Hvad betyder det? 559 00:32:02,916 --> 00:32:04,291 Hakket lever. 560 00:32:04,375 --> 00:32:05,333 Det er klamt. 561 00:32:05,416 --> 00:32:06,625 -Nej. -Jo. 562 00:32:09,208 --> 00:32:10,208 Vent. "Leber"… 563 00:32:10,791 --> 00:32:12,750 -Det betyder lever på tysk. -Ja. 564 00:32:14,416 --> 00:32:16,000 De vil have vores organer. 565 00:33:19,458 --> 00:33:21,583 Tekster af: Michael Asmussen