1 00:01:01,625 --> 00:01:02,541 Get them out. 2 00:01:03,291 --> 00:01:05,750 Wait until I'm gone to uncover them. 3 00:01:05,833 --> 00:01:07,833 I'll let you know via walkie-talkie. 4 00:01:30,208 --> 00:01:31,166 Shit. 5 00:01:33,625 --> 00:01:34,958 What the hell is this? 6 00:01:35,583 --> 00:01:38,083 -Where are we? -I don't know, but we're far away. 7 00:01:38,583 --> 00:01:40,458 I'm not sure how long we were asleep. 8 00:01:40,541 --> 00:01:42,333 Those assholes drugged us. 9 00:01:42,416 --> 00:01:43,666 What's with these monks? 10 00:01:44,875 --> 00:01:45,708 I don't know… 11 00:01:46,208 --> 00:01:47,083 Grandma? 12 00:01:47,166 --> 00:01:48,458 Is that Grandma? 13 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 -Grandma! -My girl. 14 00:01:51,583 --> 00:01:53,125 -Grandma! -My girl! Are you okay? 15 00:01:53,208 --> 00:01:55,125 -Dad. -My sweet daughter. 16 00:01:56,791 --> 00:01:57,625 Fuck. 17 00:01:59,958 --> 00:02:02,333 -They didn't hurt you, did they? -No, we're okay. 18 00:02:02,416 --> 00:02:03,708 -Hold on. -What? 19 00:02:04,208 --> 00:02:05,041 Where's Ali? 20 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 -What? -What? Ali? 21 00:02:07,041 --> 00:02:08,458 He was in the car with us. 22 00:02:09,250 --> 00:02:10,333 Fuck. 23 00:02:11,000 --> 00:02:13,291 A NETFLIX SERIES 24 00:02:20,916 --> 00:02:22,250 DRUG TRAFFICKING: REMARKABLE ESCAPE 25 00:02:22,333 --> 00:02:25,583 Today in the news, a remarkable escape. A commando armed with explosives… 26 00:02:25,666 --> 00:02:28,958 Explosives and everything. They weren't joking. 27 00:02:29,041 --> 00:02:32,500 …transferred three prisoners from Poissy Prison to Fresnes. 28 00:02:32,583 --> 00:02:36,125 Gérard Hazan, his son, Joseph, and Olivier Pariente 29 00:02:36,208 --> 00:02:37,625 are now nowhere to be found. 30 00:02:37,708 --> 00:02:41,000 These former butchers became figures in organized crime, 31 00:02:41,083 --> 00:02:43,125 involved in a big drug trafficking operation. 32 00:02:43,208 --> 00:02:45,708 I swear, they're real thugs. I swear. 33 00:02:45,791 --> 00:02:48,000 They created a strain of weed 34 00:02:48,083 --> 00:02:51,041 known in the drug world as Pastraweed. 35 00:02:51,125 --> 00:02:54,250 Yes, hello, Mr. Prosecutor. It's Aïda Benkikir again. 36 00:02:54,333 --> 00:02:58,625 I'm calling because I'm really worried. As you know, I'm the Hazan family lawyer, 37 00:02:58,708 --> 00:03:02,083 and I'd like to give you some details about what happened. 38 00:03:02,166 --> 00:03:04,916 Could you call me back as soon as possible? 39 00:03:05,000 --> 00:03:06,541 Thank you very much. Bye. 40 00:03:11,041 --> 00:03:13,291 It's okay, my love. They're asleep. 41 00:03:13,375 --> 00:03:16,125 I see. You're calling her "my love" right in front of me. 42 00:03:17,500 --> 00:03:19,333 Call him "darling" while you're at it. 43 00:03:19,416 --> 00:03:21,166 You're lucky I've settled down. 44 00:03:21,250 --> 00:03:24,708 Before, I would've chopped you up and given you to the neighbors. 45 00:03:24,791 --> 00:03:26,250 -Youssef! -Calm down. 46 00:03:26,333 --> 00:03:28,250 You liked your life. Joseph was in prison. 47 00:03:28,333 --> 00:03:29,625 -Not at all. -Yeah, right. 48 00:03:29,708 --> 00:03:32,125 Now he's escaped, he'll sink his teeth into you. 49 00:03:32,208 --> 00:03:34,291 Stop saying he escaped. Don't you get it yet? 50 00:03:34,375 --> 00:03:37,208 He had no reason to escape. He was gonna get out soon. 51 00:03:37,708 --> 00:03:40,250 I can't reach Ali, Aure, or her grandmother. 52 00:03:40,333 --> 00:03:41,625 Something's off. 53 00:03:42,625 --> 00:03:43,958 What are you thinking? 54 00:03:45,125 --> 00:03:46,666 I think they were kidnapped. 55 00:03:46,750 --> 00:03:48,708 Kidnapped? By Gérard's girlfriend? 56 00:03:48,791 --> 00:03:51,166 She's not "Gérard's girlfriend." She's Pénélope Cavillan. 57 00:03:51,250 --> 00:03:54,458 She's worked with the cartels for years. That woman is super dangerous. 58 00:03:55,125 --> 00:03:56,916 What are we gonna do, then? 59 00:03:57,000 --> 00:03:59,875 We can't do anything. I just need to see the prosecutor. 60 00:04:05,708 --> 00:04:06,750 What should we do? 61 00:04:06,833 --> 00:04:09,666 Should we leave them here or move them somewhere else? 62 00:04:09,750 --> 00:04:12,708 No, we're waiting here. The boss will be here soon. 63 00:04:13,666 --> 00:04:14,708 Okay. 64 00:04:15,833 --> 00:04:17,666 We need to know why we're here, okay? 65 00:04:17,750 --> 00:04:21,375 I'm gonna try to befriend them and get information out of them. 66 00:04:21,458 --> 00:04:24,166 What? You're not gonna befriend them. Fuck. 67 00:04:24,250 --> 00:04:26,500 We know we're here because of Jaurès. 68 00:04:26,583 --> 00:04:28,833 -We're gonna get killed. -Stop with that. 69 00:04:28,916 --> 00:04:30,666 No one knows about Jaurès. No one. 70 00:04:30,750 --> 00:04:33,083 You can tell they all speak Spanish, not Dutch. 71 00:04:33,958 --> 00:04:37,333 Who speaks Spanish here? That's not a bad way to connect. 72 00:04:37,416 --> 00:04:39,041 I know a few words. 73 00:04:39,125 --> 00:04:41,166 -Yeah? -A few words… 74 00:04:41,250 --> 00:04:42,333 Yeah, well… 75 00:04:42,833 --> 00:04:45,333 Yeah, mostly lyrics to Gipsy Kings songs. 76 00:04:45,416 --> 00:04:46,875 Damn it, Olive. 77 00:04:46,958 --> 00:04:49,250 Okay. Everyone, breathe. 78 00:04:49,333 --> 00:04:52,416 Calm down. Nothing can happen to us. We're in a sacred place. 79 00:04:52,500 --> 00:04:54,000 Spaniards are very religious. 80 00:04:54,083 --> 00:04:56,791 Remember the caretaker with her nativity scene? 81 00:04:57,791 --> 00:05:00,916 She screamed at the neighbor because his dog pissed on the donkey. 82 00:05:01,000 --> 00:05:02,708 What does this have to do with Mrs. Alonzo? 83 00:05:02,791 --> 00:05:04,291 They have fucking Kalashnikovs. 84 00:05:09,083 --> 00:05:10,000 Fuck. 85 00:05:11,875 --> 00:05:12,833 Who's that? 86 00:05:13,958 --> 00:05:14,833 Who is that? 87 00:05:14,916 --> 00:05:16,125 That's Ricardo. 88 00:05:18,083 --> 00:05:20,166 You scared me. I thought that was you, Miguel. 89 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 Miguel is like a father to me, 90 00:05:25,333 --> 00:05:26,791 so I won't hide the fact 91 00:05:26,875 --> 00:05:29,583 that I would've been a little upset. 92 00:05:30,125 --> 00:05:31,875 Okay. Who are you? 93 00:05:32,375 --> 00:05:33,625 Léonard. 94 00:05:33,708 --> 00:05:35,000 And what do you want? 95 00:05:35,083 --> 00:05:36,583 Do you want Pastraweed? 96 00:05:36,666 --> 00:05:37,958 No. Nothing special. 97 00:05:38,041 --> 00:05:41,125 They asked me to catch you. I was paid for that. 98 00:05:41,708 --> 00:05:42,541 And… 99 00:05:43,541 --> 00:05:45,583 Ali? Where's Ali? 100 00:05:46,250 --> 00:05:47,458 Ali… 101 00:05:47,541 --> 00:05:50,375 All I can say about Ali is… 102 00:05:51,500 --> 00:05:52,791 I don't give a shit. 103 00:06:00,750 --> 00:06:02,000 That's really funny. 104 00:06:02,500 --> 00:06:06,583 I didn't see that one coming. 105 00:06:08,833 --> 00:06:10,250 That's a really good one. 106 00:06:10,333 --> 00:06:11,875 Laugh, damn it. Laugh. 107 00:06:12,666 --> 00:06:14,083 Let's make a connection. 108 00:06:17,666 --> 00:06:19,875 Let's go. Follow me. Come on. 109 00:06:19,958 --> 00:06:20,791 Yeah. 110 00:06:22,583 --> 00:06:25,000 You clean that up. It looks disgusting. 111 00:06:29,833 --> 00:06:33,916 So here it is. Get settled in. I'll come back later. 112 00:06:34,000 --> 00:06:35,708 -Thank you so much. -Yeah. 113 00:06:36,375 --> 00:06:37,208 All right. 114 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 -This is a nightmare. -Yeah, damn. 115 00:06:42,583 --> 00:06:44,375 What's with this crapper? 116 00:06:44,458 --> 00:06:46,333 The helicopter upset my stomach. 117 00:06:46,416 --> 00:06:49,416 Honestly, I can't take a dump in front of you. 118 00:06:49,500 --> 00:06:52,833 Are you serious, Jo? Poop? Can't you see we're in deep shit? 119 00:06:53,791 --> 00:06:54,625 Exactly. 120 00:06:54,708 --> 00:06:56,333 We're not in deep shit. 121 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 We're here to make Pastraweed. It's not complicated. 122 00:06:58,958 --> 00:07:02,458 What matters is we're together. Together, we'll always get by. 123 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 Grandma, it's too risky to have you making Pastraweed again. 124 00:07:06,541 --> 00:07:08,625 -You're tired. -No, I'm not. 125 00:07:08,708 --> 00:07:11,000 Let me negotiate with the guy. 126 00:07:11,083 --> 00:07:13,166 Negotiate? What do you want to negotiate? 127 00:07:13,250 --> 00:07:16,750 I don't know yet, but I'm gonna try to get on his good side. 128 00:07:16,833 --> 00:07:18,750 -Oh yeah? -You're all a pain in the ass. 129 00:07:18,833 --> 00:07:21,250 You left me like a dead dog on the road. 130 00:07:21,333 --> 00:07:22,666 Laugh at his jokes, damn it. 131 00:07:22,750 --> 00:07:26,541 You think you're gonna save us if we laugh like idiots at his jokes? 132 00:07:26,625 --> 00:07:28,541 Yes, that's how it starts. Okay? 133 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 If we want to get out of this, we gotta befriend the guy. 134 00:07:31,166 --> 00:07:33,000 Plus, we're lucky. He's French. 135 00:07:33,083 --> 00:07:36,750 -We can form a connection. -What are you talking about? 136 00:07:36,833 --> 00:07:40,333 He's sick. He just killed a guy and you want to befriend him? 137 00:07:40,416 --> 00:07:41,833 Stop, damn it. 138 00:07:42,458 --> 00:07:44,541 We're just lost in the middle of nowhere. 139 00:07:45,583 --> 00:07:46,750 And maybe Ali 140 00:07:47,625 --> 00:07:48,833 is dead. 141 00:07:48,916 --> 00:07:50,458 Hold on. Slow down. 142 00:07:50,541 --> 00:07:54,041 They wouldn't kidnap him in order to kill him for no reason. 143 00:07:54,125 --> 00:07:57,458 He's right. They wouldn't have kidnapped him to kill him for no reason. 144 00:07:57,958 --> 00:08:00,416 So, stupid jokes aside, 145 00:08:00,500 --> 00:08:02,541 do you have a real idea to get us out of this mess? 146 00:08:03,916 --> 00:08:05,833 There you go. So just shut up. 147 00:08:09,791 --> 00:08:10,666 Shit. 148 00:08:13,333 --> 00:08:14,250 Fuck. 149 00:08:15,500 --> 00:08:16,416 Facing north. 150 00:08:20,958 --> 00:08:21,833 Idiot. 151 00:08:42,625 --> 00:08:43,666 Whoa. 152 00:09:00,375 --> 00:09:01,208 Come on, go. 153 00:09:01,833 --> 00:09:03,000 Come on. 154 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 Who's that? 155 00:09:08,333 --> 00:09:10,250 It's me. It's Joseph. 156 00:09:10,833 --> 00:09:12,041 You're not sleeping? 157 00:09:12,625 --> 00:09:13,458 No. 158 00:09:15,208 --> 00:09:16,750 I'm stretching my legs a little. 159 00:09:17,750 --> 00:09:19,916 -I feel lonely. -Damn it. 160 00:09:20,625 --> 00:09:22,333 I don't want to burden you, 161 00:09:23,041 --> 00:09:24,333 but I feel lonely. 162 00:09:25,541 --> 00:09:26,458 Fuck! 163 00:09:35,000 --> 00:09:36,375 What's wrong, Dad? 164 00:09:39,208 --> 00:09:40,458 I miss her. 165 00:09:43,125 --> 00:09:44,708 I miss her too, you know. 166 00:09:46,750 --> 00:09:49,166 But I tell myself that from where she is, 167 00:09:50,500 --> 00:09:51,875 Mom's watching over us. 168 00:09:54,708 --> 00:09:56,833 Son, I'm talking about Catherine. 169 00:09:56,916 --> 00:09:58,916 Oh, all right. Okay. Wow. 170 00:09:59,583 --> 00:10:01,791 Great. Well, I don't miss her at all. 171 00:10:03,875 --> 00:10:04,708 But you know… 172 00:10:04,791 --> 00:10:06,250 How can I say this? 173 00:10:08,750 --> 00:10:10,750 When a summer fling ends, 174 00:10:11,833 --> 00:10:13,833 at first, you think you won't get over it. 175 00:10:13,916 --> 00:10:18,375 -You always get the feeling-- -Summer fling? What do you mean? 176 00:10:18,875 --> 00:10:20,791 We've been through so many wonderful things. 177 00:10:20,875 --> 00:10:22,416 -Of course. -With Catherine. 178 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Really. We love each other a lot. 179 00:10:24,583 --> 00:10:25,708 That's great. 180 00:10:25,791 --> 00:10:28,708 She took a lot of risks for us when she replaced Jaurès. 181 00:10:28,791 --> 00:10:31,000 -Yeah, that does matter. -Yeah. 182 00:10:31,083 --> 00:10:33,375 Our relationship is solid. Trust me. 183 00:10:33,958 --> 00:10:36,083 -Of course it is. -What? 184 00:10:36,166 --> 00:10:39,125 It's solid, but it's only been a few months. 185 00:10:39,208 --> 00:10:41,083 -So? -Put that into perspective. 186 00:10:41,166 --> 00:10:42,625 Time has nothing-- 187 00:10:43,250 --> 00:10:44,458 Let's go. It's time. 188 00:10:44,541 --> 00:10:45,750 Damn it! 189 00:10:45,833 --> 00:10:48,625 Pull up your panties, Grandma, before I get turned on. 190 00:10:49,125 --> 00:10:51,666 Come with me. I'm gonna introduce you to the new owner. 191 00:10:57,125 --> 00:10:57,958 So… 192 00:10:59,083 --> 00:11:01,458 Mr. Guzman is here 193 00:11:01,541 --> 00:11:03,833 in his little chariot. 194 00:11:04,541 --> 00:11:07,458 He's the head of one of Colombia's biggest cartels. 195 00:11:07,541 --> 00:11:11,166 Okay, and you're gonna make Pastraweed with him 196 00:11:11,250 --> 00:11:12,750 at scale. 197 00:11:26,166 --> 00:11:27,208 Señor Guzman… 198 00:11:32,625 --> 00:11:33,750 Say it in French. 199 00:11:33,833 --> 00:11:35,333 Let me do it. 200 00:11:38,166 --> 00:11:39,208 Tranquilo. 201 00:11:40,041 --> 00:11:40,958 Thirty kilos? 202 00:11:42,791 --> 00:11:45,125 Well, no problem. 203 00:11:45,208 --> 00:11:47,666 We'll see about the quantities a little later, 204 00:11:47,750 --> 00:11:49,583 but honestly, 30 kilos isn't-- 205 00:11:49,666 --> 00:11:50,875 He said tranquilo. 206 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 What? Tranquilo? 207 00:11:53,458 --> 00:11:55,375 -Oh, tranquilo, like relax? -Yes. 208 00:11:55,458 --> 00:11:57,916 Okay, got it. Sorry. My bad. 209 00:11:58,000 --> 00:12:00,250 We already started off with misunderstandings. 210 00:12:02,916 --> 00:12:04,500 -In French. -Yeah, in French. 211 00:12:04,583 --> 00:12:06,333 Are you the translator? 212 00:12:06,416 --> 00:12:08,666 I'll speak French. It'll be easier for everyone. 213 00:12:09,458 --> 00:12:11,083 What I want to say is, 214 00:12:11,791 --> 00:12:13,000 in this family, 215 00:12:13,833 --> 00:12:17,291 there's only one person who knows how to make Pastraweed. 216 00:12:17,375 --> 00:12:18,208 Yeah. 217 00:12:18,291 --> 00:12:20,791 There you go. And that person is me. 218 00:12:21,500 --> 00:12:23,666 Me. I know how to make Pastraweed. 219 00:12:23,750 --> 00:12:25,166 -Joseph-- -Allow me. 220 00:12:25,250 --> 00:12:27,958 -Them, they're all worthless, okay? -Joseph. 221 00:12:31,625 --> 00:12:34,000 But what you did was take everyone, 222 00:12:34,083 --> 00:12:36,791 even though you only need one person. 223 00:12:37,791 --> 00:12:42,208 It's just like what happens when we shop online. 224 00:12:45,791 --> 00:12:48,791 When you shop online, you get carried away. 225 00:12:48,875 --> 00:12:52,041 Initially, you go on for one thing, and you end up with 1,000. 226 00:12:52,125 --> 00:12:56,666 And if there's a Black Friday sale mixed in with the mess, it's over. 227 00:13:00,000 --> 00:13:03,458 So you should keep who you need, me, 228 00:13:03,541 --> 00:13:07,083 and everyone else you should return to sender. 229 00:13:07,166 --> 00:13:09,666 Shipping's on us. We'd be happy to do that. 230 00:13:10,833 --> 00:13:13,708 Wouldn't we? Fuck, you guys are breaking my balls. 231 00:13:24,833 --> 00:13:26,583 -He says okay. -I only caught the end. 232 00:13:26,666 --> 00:13:27,916 But if you're lying, 233 00:13:28,000 --> 00:13:33,500 you'll all be transformed into spicy peppers with meat. 234 00:13:33,583 --> 00:13:35,291 What does he mean, with meat? 235 00:13:35,375 --> 00:13:37,541 It's chili con carne, idiot. 236 00:13:37,625 --> 00:13:40,458 -It's a metaphor. -He's right. 237 00:13:41,208 --> 00:13:43,875 There's only one person here who knows how to make Pastraweed. 238 00:13:44,583 --> 00:13:47,166 -It's not him, though. It's me. -Please. 239 00:13:47,250 --> 00:13:49,208 -Let me handle it. -Wait a second, kids. 240 00:13:49,291 --> 00:13:51,125 -Dad. -That's really cute. 241 00:13:51,208 --> 00:13:53,750 You're all trying to protect me. So cute. 242 00:13:53,833 --> 00:13:56,583 But, signoro… 243 00:14:01,291 --> 00:14:04,541 The only person here who makes really good Pastraweed is… 244 00:14:04,625 --> 00:14:05,541 Whoa. 245 00:14:06,375 --> 00:14:07,666 …is Ludmila. 246 00:14:08,166 --> 00:14:09,916 Honestly, it's Ludmila. 247 00:14:10,000 --> 00:14:12,041 And it's… like that. 248 00:14:12,125 --> 00:14:13,750 -Well, there you go. -Fuck. 249 00:14:13,833 --> 00:14:15,125 That's what I've been saying. 250 00:14:18,458 --> 00:14:21,750 And now he just asked me to shut up. 251 00:14:21,833 --> 00:14:23,625 Yeah, we agree. Shut up. 252 00:14:23,708 --> 00:14:25,541 Yeah, shut the hell up. 253 00:14:30,583 --> 00:14:32,416 No! 254 00:14:32,500 --> 00:14:34,333 -No, wait! -Take me! 255 00:14:34,416 --> 00:14:36,500 -She doesn't know how to do anything. -Guzman! 256 00:14:37,625 --> 00:14:40,541 If you want your Pastraweed, I have one condition. 257 00:14:41,166 --> 00:14:44,375 I want you to guarantee my family stays safe and sound. 258 00:15:00,166 --> 00:15:01,458 Again? He already said that. 259 00:15:01,541 --> 00:15:03,458 If your harvest is good, 260 00:15:03,541 --> 00:15:06,666 you'll all celebrate Passover together in three months. 261 00:15:06,750 --> 00:15:10,958 If not, you'll all be spicy peppers with meat. 262 00:15:13,166 --> 00:15:16,916 And you don't touch a single hair on their heads. 263 00:15:20,291 --> 00:15:22,333 -Grandma. -You don't have to go. 264 00:15:22,416 --> 00:15:24,750 Please stop crying right now, honey. 265 00:15:24,833 --> 00:15:26,166 You're gonna jinx me. 266 00:15:26,250 --> 00:15:28,041 There, there. I'll do what I have to. 267 00:15:28,833 --> 00:15:32,458 And then in three months, we'll all be together, my bubbelehs. 268 00:15:32,541 --> 00:15:33,625 Don't worry. 269 00:15:33,708 --> 00:15:35,291 Look after these assholes. 270 00:15:36,375 --> 00:15:38,541 You're the only one with your head on your shoulders. 271 00:15:40,250 --> 00:15:42,666 -Let's go. ¡Vamos! -No. 272 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 Fuck. 273 00:15:58,208 --> 00:15:59,375 Fuck! 274 00:16:02,416 --> 00:16:03,375 Hey! 275 00:16:04,083 --> 00:16:06,666 I never could stand you, you big fat whore! 276 00:16:06,750 --> 00:16:08,583 I always knew you were a crook! 277 00:16:09,083 --> 00:16:11,416 Why weren't you here earlier? 278 00:16:12,000 --> 00:16:14,500 You don't have the balls to tell Gérard the truth, do you? 279 00:16:14,583 --> 00:16:15,958 Take her away. 280 00:16:16,583 --> 00:16:17,708 Fuck you, bitch! 281 00:16:18,333 --> 00:16:20,583 Fucking bastard. Bitch. 282 00:16:22,291 --> 00:16:23,125 Dumb whore. 283 00:16:23,791 --> 00:16:26,416 That woman… Wait till I get my hands on you. 284 00:16:32,666 --> 00:16:34,791 Why did the grandmother say that? 285 00:16:34,875 --> 00:16:36,583 What are you talking about? 286 00:16:37,375 --> 00:16:39,000 Are you in love with the old man? 287 00:16:39,083 --> 00:16:40,708 Don't confuse things. 288 00:16:40,791 --> 00:16:42,791 I did what I had to. That's all. 289 00:16:44,125 --> 00:16:45,583 What did you have to do? 290 00:16:45,666 --> 00:16:47,583 Did you do what you had to with Guzman too? 291 00:16:48,375 --> 00:16:51,041 He's treating us like hobos. 292 00:16:51,125 --> 00:16:53,500 What are we gonna do with those Hazan assholes? 293 00:16:53,583 --> 00:16:55,500 -This wasn't planned. -It's okay. 294 00:16:55,583 --> 00:16:57,666 We have to keep them here for three months. We can. 295 00:16:57,750 --> 00:16:59,041 That wasn't the deal! 296 00:16:59,125 --> 00:17:01,750 That costs money. That's riskier. 297 00:17:01,833 --> 00:17:04,291 He's scamming us like we're rookies! 298 00:17:04,375 --> 00:17:05,750 -Léonard. -Fuck. 299 00:17:05,833 --> 00:17:07,000 Calm down. 300 00:17:07,083 --> 00:17:08,375 You see what you're doing? 301 00:17:08,458 --> 00:17:10,541 You say you'll let me handle it. 302 00:17:10,625 --> 00:17:12,416 Then you stick your nose into my negotiations. 303 00:17:12,500 --> 00:17:14,416 You agree to everything. You're a pain in the ass. 304 00:17:14,500 --> 00:17:16,250 -Excuse me? -You're a pain in the ass! 305 00:17:17,208 --> 00:17:18,875 Is that how you talk to your mother? 306 00:17:21,375 --> 00:17:22,958 Now, shut the fuck up. 307 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 I'm the boss here. 308 00:17:28,666 --> 00:17:31,375 Sorry. You don't need to talk like that either. 309 00:17:31,458 --> 00:17:33,333 Anyway, we need to find something. 310 00:17:33,916 --> 00:17:34,791 What for? 311 00:17:35,791 --> 00:17:37,166 Well, to offset the cost. 312 00:17:41,916 --> 00:17:44,000 Couldn't you just shut your mouth for once? 313 00:17:44,666 --> 00:17:46,166 We would've stayed together. 314 00:17:46,250 --> 00:17:47,666 I know. I fucked up. 315 00:17:47,750 --> 00:17:49,541 I don't know what came over me, Aure. 316 00:17:49,625 --> 00:17:52,375 I wanted to save Grandma. I wanted to save you. 317 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 You'll never save anyone. Fuck. Don't you get it? 318 00:17:55,916 --> 00:17:57,583 Stop thinking you're a genius. 319 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Just 'cause Mom always said so doesn't make it true. 320 00:18:00,916 --> 00:18:02,125 Aure, that's enough. 321 00:18:02,208 --> 00:18:03,958 That's a dumb thing to say. 322 00:18:04,041 --> 00:18:07,000 -That's dumb. -That's true. We need to calm down. 323 00:18:07,083 --> 00:18:08,333 If we're careful 324 00:18:09,000 --> 00:18:10,916 and they don't fuck us over like Jaurès did, 325 00:18:11,000 --> 00:18:13,166 in three months, we'll get out of here and find Ludmila. 326 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 Yes, of course, if she doesn't lose it again 327 00:18:15,666 --> 00:18:17,125 and mess up the harvest. 328 00:18:17,208 --> 00:18:18,458 -Dad, please. -What? 329 00:18:19,000 --> 00:18:23,041 We don't need to worry about Grandma. She's gonna get it done. 330 00:18:23,125 --> 00:18:24,416 -Yeah? -Yeah. 331 00:18:24,500 --> 00:18:26,333 And it's not Jaurès now. 332 00:18:26,416 --> 00:18:28,791 It's the cartel. The cartel is straight. 333 00:18:28,875 --> 00:18:31,541 In fact, "cartel" means "straight" in Spanish. 334 00:18:32,041 --> 00:18:33,083 -Oh yeah? -Of course. 335 00:18:33,166 --> 00:18:34,125 No. 336 00:18:34,708 --> 00:18:36,375 -It means poster. -Okay, listen. 337 00:18:36,458 --> 00:18:37,541 There are several dialects. 338 00:18:37,625 --> 00:18:40,125 I don't even know anyone who knows what cartel means. 339 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 -Okay? -Okay. 340 00:18:41,125 --> 00:18:45,458 What I'm saying is at Grandma's age, you rot in a nursing home, 341 00:18:45,541 --> 00:18:47,416 eating soup, 342 00:18:47,500 --> 00:18:50,000 and usually, they don't even put croutons in it. 343 00:18:51,958 --> 00:18:53,333 'Cause of their teeth. 344 00:18:53,833 --> 00:18:56,666 But, damn, she's off on a mission for Escobar. 345 00:18:58,083 --> 00:19:01,875 Honestly, what a great way to end your career. 346 00:19:05,875 --> 00:19:06,875 What's going on? 347 00:19:08,708 --> 00:19:09,541 What? 348 00:19:09,625 --> 00:19:10,583 Medical visit. 349 00:19:10,666 --> 00:19:11,625 -What? -Medical visit? 350 00:19:11,708 --> 00:19:12,541 Come on. Let's go. 351 00:19:12,625 --> 00:19:14,833 No, I'm fine. 352 00:19:14,916 --> 00:19:17,291 It's okay, Dad. Please don't rock the boat. 353 00:19:17,375 --> 00:19:19,750 -No, but we're both fine. -Dad… 354 00:19:25,791 --> 00:19:27,708 Did he say "America visit"? 355 00:19:28,583 --> 00:19:30,791 -America visit? -Medical visit. 356 00:19:31,541 --> 00:19:34,708 You think they're gonna visit national parks? 357 00:19:34,791 --> 00:19:36,541 I don't know. I heard "America visit." 358 00:19:36,625 --> 00:19:39,333 I thought since we're in South America, they'd visit America. 359 00:19:39,416 --> 00:19:42,666 Bro, you don't take hostages on a tour across South America. 360 00:19:42,750 --> 00:19:45,041 -That doesn't happen. -Yeah, but he said, "America visit." 361 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 Stop it. 362 00:19:46,041 --> 00:19:48,458 Medical! Medical visit! 363 00:19:48,541 --> 00:19:49,500 Of course. 364 00:19:50,916 --> 00:19:52,583 We just went to see the prosecutor, 365 00:19:52,666 --> 00:19:57,791 and unfortunately, the authorities don't consider the Hazans a priority, so-- 366 00:19:57,875 --> 00:19:59,000 That's great. 367 00:19:59,083 --> 00:20:02,541 But Olivier isn't my problem anymore. 368 00:20:02,625 --> 00:20:04,458 I'm building a life for myself. 369 00:20:04,541 --> 00:20:05,875 A wonderful life 370 00:20:05,958 --> 00:20:07,583 with my sweet Olivio. 371 00:20:09,000 --> 00:20:11,291 They have almost the same name. Crazy. 372 00:20:11,375 --> 00:20:12,833 Actually, I'm Franck. 373 00:20:13,958 --> 00:20:17,708 Olivio, let me do the talking. You know I hate being interrupted. 374 00:20:17,791 --> 00:20:19,583 I don't like that. 375 00:20:23,708 --> 00:20:26,583 Okay, so as I was saying, 376 00:20:26,666 --> 00:20:29,500 we need someone higher up 377 00:20:29,583 --> 00:20:31,583 to do something for the Hazans. 378 00:20:31,666 --> 00:20:34,000 Yeah, 'cause they're not fugitives. They're hostages. 379 00:20:34,083 --> 00:20:36,125 I'm not the right person. No. 380 00:20:36,666 --> 00:20:38,333 All that bullshit is behind me now. 381 00:20:38,833 --> 00:20:41,250 Yes, we know, but… 382 00:20:41,333 --> 00:20:44,791 We thought you could give us your father's contact info since he was in government-- 383 00:20:44,875 --> 00:20:48,000 I can't go with you. I'm too old for all that bullshit. 384 00:20:48,083 --> 00:20:50,791 Right. We don't want you to come with us. 385 00:20:50,875 --> 00:20:52,500 We just want to contact your father. 386 00:20:52,583 --> 00:20:54,166 Come on. Stop insisting! 387 00:20:54,250 --> 00:20:56,833 If I go with you, shit will hit the fan for sure. 388 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 I guarantee it. 389 00:20:58,416 --> 00:20:59,541 Come on. 390 00:20:59,625 --> 00:21:03,333 She said we don't want you to come. We just want his contact info. Got it? 391 00:21:06,708 --> 00:21:07,791 You guys are good. 392 00:21:09,541 --> 00:21:11,833 You guys are really good. Damn. Well played. I'm in. 393 00:21:11,916 --> 00:21:13,041 Let's go. Olivio? 394 00:21:14,166 --> 00:21:17,375 I won't be able to give you the attention you deserve 'cause of this. 395 00:21:17,458 --> 00:21:20,000 -But, my love-- -Franck, I can't believe it! 396 00:21:20,500 --> 00:21:22,166 Can't you see this is complicated enough? 397 00:21:24,541 --> 00:21:25,958 I'm gonna miss you. 398 00:21:30,166 --> 00:21:33,125 Pack up all your stuff. I want everything gone when I get back. 399 00:21:35,583 --> 00:21:38,125 I'm gonna put some garments on. Will you wait for me here? 400 00:21:38,208 --> 00:21:39,791 We've got a lot on our plate. 401 00:21:45,166 --> 00:21:47,083 So far from you 402 00:21:47,166 --> 00:21:49,333 I'm so lonely 403 00:21:49,416 --> 00:21:51,875 I miss you 404 00:21:51,958 --> 00:21:52,875 Mom… 405 00:21:52,958 --> 00:21:53,791 Fuck. 406 00:21:53,875 --> 00:21:54,958 So far from you-- 407 00:21:55,041 --> 00:22:00,000 Bro, I'm begging you. Sing something else. That song depresses me. I can't go. 408 00:22:00,083 --> 00:22:01,791 You're so difficult! You asked me. 409 00:22:01,875 --> 00:22:03,875 That's me and Clémentine's song. I really miss her. 410 00:22:03,958 --> 00:22:05,166 -I'm singing that. -Turn around. 411 00:22:05,250 --> 00:22:07,416 Okay. You're such a pain. I'm not a jukebox. 412 00:22:07,500 --> 00:22:09,333 I get it, but sing me something festive 413 00:22:09,416 --> 00:22:12,416 that'll make my poop want to come out and party. I'm begging you. 414 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 Party, all right. That I can do. 415 00:22:14,583 --> 00:22:16,333 Go on. Now's the time. 416 00:22:16,416 --> 00:22:19,333 Oh, how we're squished At the bottom of this can 417 00:22:19,416 --> 00:22:22,208 Sing the sardines, sing the sardines 418 00:22:22,291 --> 00:22:23,291 Go. It's working, bro. 419 00:22:23,375 --> 00:22:25,875 Oh, how we're squished At the bottom of this can 420 00:22:25,958 --> 00:22:27,083 Sing the sardines 421 00:22:28,458 --> 00:22:29,416 Fuck. 422 00:22:29,500 --> 00:22:30,375 Well? 423 00:22:31,250 --> 00:22:32,500 How did it go? 424 00:22:34,500 --> 00:22:35,958 Hold on. What's with that look? 425 00:22:36,541 --> 00:22:37,875 What did they do to you? 426 00:22:37,958 --> 00:22:39,583 We had a full check-up. 427 00:22:40,333 --> 00:22:43,916 We did a stress test and then they did a quick examination. 428 00:22:44,000 --> 00:22:45,625 "Quick." 429 00:22:45,708 --> 00:22:48,916 The guy fingered my ass for five minutes. "Quick." 430 00:22:49,000 --> 00:22:50,875 Dad, it was a medical exam. 431 00:22:50,958 --> 00:22:52,583 That idiot was looking for my prostate. 432 00:22:52,666 --> 00:22:55,625 I told him three times I didn't have it anymore and… 433 00:22:56,125 --> 00:22:58,791 Okay, and what else? 434 00:22:58,875 --> 00:23:00,500 Nothing. They gave us these new clothes. 435 00:23:00,583 --> 00:23:01,708 I see that. 436 00:23:01,791 --> 00:23:04,041 And the doctor wrote everything down in a little notebook. 437 00:23:04,833 --> 00:23:07,708 And they gave me medication for high blood pressure. 438 00:23:07,791 --> 00:23:10,583 -Honestly, they were right. -Yeah, that was nice. 439 00:23:10,666 --> 00:23:12,083 -Honestly, good. -Yeah. 440 00:23:12,750 --> 00:23:14,041 Damn, that's weird. 441 00:23:14,125 --> 00:23:15,958 That doesn't make any sense. 442 00:23:16,041 --> 00:23:18,541 Tests, fingering… What's going on? 443 00:23:18,625 --> 00:23:21,083 -That's weird, isn't it? -Yeah, super weird. 444 00:23:21,166 --> 00:23:22,333 Nothing's weird about it. 445 00:23:22,416 --> 00:23:25,583 Guzman pressured them. They want us to be healthy. That's all. 446 00:23:25,666 --> 00:23:27,625 Maybe they want to make us work too. 447 00:23:28,333 --> 00:23:31,791 We gotta get that notebook you mentioned and see what they wrote. 448 00:23:31,875 --> 00:23:33,500 -Yeah, you're right. -No! 449 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 -Yes, we need to clear this up. -No! 450 00:23:35,250 --> 00:23:37,583 If you get caught, we'll be in deep shit. 451 00:23:37,666 --> 00:23:38,583 Grandma too. 452 00:23:39,250 --> 00:23:40,875 So don't do anything. Got it? 453 00:23:43,708 --> 00:23:44,541 What? 454 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 -Did you hear your sister? -Of course I did. 455 00:23:46,583 --> 00:23:48,125 -Well? -Well, we're not gonna do it. 456 00:23:48,625 --> 00:23:50,708 -We're not gonna. -Thanks. 457 00:23:52,875 --> 00:23:54,500 I'm beat. Damn. 458 00:23:55,958 --> 00:23:57,041 We're gonna do it. 459 00:23:57,125 --> 00:23:59,041 We need to find a way to get that notebook. 460 00:24:00,958 --> 00:24:03,750 Did your parents suffer from a chronic disease 461 00:24:03,833 --> 00:24:06,458 like diabetes, cholesterol, high blood pressure? 462 00:24:06,541 --> 00:24:08,750 I don't know. I didn't know them. 463 00:24:09,541 --> 00:24:11,500 They actually died when I was little. 464 00:24:11,583 --> 00:24:13,083 From what? 465 00:24:13,166 --> 00:24:15,166 My mother was in a car accident 466 00:24:15,875 --> 00:24:18,791 and my father died from fibromyalgia. 467 00:24:18,875 --> 00:24:19,750 A shame. 468 00:24:19,833 --> 00:24:20,958 That's not possible. 469 00:24:21,833 --> 00:24:24,708 That's a sickness that causes sleep problems. It's never killed anyone. 470 00:24:25,458 --> 00:24:27,000 Sure, that's what I was always told. 471 00:24:27,083 --> 00:24:29,333 I'm telling you that's not possible. May I? 472 00:24:30,583 --> 00:24:33,208 Then again, I was really young when he died. 473 00:24:34,458 --> 00:24:36,125 I don't know much about him. 474 00:24:44,916 --> 00:24:46,458 -Are you okay? -Not at all. 475 00:24:48,208 --> 00:24:50,458 It's really hard to talk about my father. 476 00:24:55,666 --> 00:24:58,208 Oh my God, he's crying. 477 00:24:59,875 --> 00:25:02,375 Do you know what it's like not knowing your father? 478 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 They never gave a shit about me. 479 00:25:05,166 --> 00:25:07,500 I swear, they didn't give a shit. 480 00:25:07,583 --> 00:25:10,416 You know what they gave me at the children's home for my 10th birthday? 481 00:25:10,916 --> 00:25:11,875 Batteries! 482 00:25:11,958 --> 00:25:14,416 I swear on my dead mother's life. 483 00:25:15,250 --> 00:25:16,666 Batteries! 484 00:25:16,750 --> 00:25:18,666 AAs! You hear me, damn it? 485 00:25:18,750 --> 00:25:20,833 I didn't even have any toys to put them in. 486 00:25:20,916 --> 00:25:22,000 -Gertrude. -Get it? 487 00:25:22,083 --> 00:25:25,833 I'm talking about fucking batteries. 488 00:25:25,916 --> 00:25:28,125 They never gave a shit about me! 489 00:25:28,208 --> 00:25:29,416 Fucking batteries! 490 00:25:31,291 --> 00:25:33,000 I'm not a psychotherapist. 491 00:25:33,458 --> 00:25:34,750 That's enough. Get it together. 492 00:25:35,791 --> 00:25:37,375 Whoa, damn! 493 00:25:38,708 --> 00:25:39,583 Fuck! 494 00:25:42,875 --> 00:25:44,000 I think I actually 495 00:25:44,666 --> 00:25:45,916 fainted just now. 496 00:25:49,875 --> 00:25:50,791 I feel better. 497 00:25:56,166 --> 00:25:57,375 I feel better. 498 00:25:59,458 --> 00:26:02,333 -Did you tell them we're coming with you? -No, don't worry. 499 00:26:02,416 --> 00:26:04,416 It might not be ideal if we're not welcome. 500 00:26:04,500 --> 00:26:05,708 Oh, my God, you're so annoying. 501 00:26:05,791 --> 00:26:09,333 Everyone we're interested in will be here, the minister of justice, the police chief… 502 00:26:09,416 --> 00:26:12,291 So behave yourselves and don't act crazy, especially you, Aïda, 503 00:26:12,375 --> 00:26:13,541 and it'll be fine. 504 00:26:13,625 --> 00:26:16,375 Okay, will you introduce me to one of them and let me handle the rest? 505 00:26:16,458 --> 00:26:17,916 Yes, I'm not stupid. 506 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 I can't stay out too late. William is home alone with the triplets. 507 00:26:21,083 --> 00:26:23,750 Who cares about William? Are you paying him per hour? 508 00:26:23,833 --> 00:26:25,625 What did you say about William? Are you insane? 509 00:26:25,708 --> 00:26:28,666 -You mentioned William! -That's enough, you two! 510 00:26:29,833 --> 00:26:32,000 -But she-- -I've had it, Youssef! 511 00:26:32,583 --> 00:26:34,000 Not another word from you! 512 00:26:35,375 --> 00:26:36,583 I'm fed up! 513 00:26:36,666 --> 00:26:37,583 We're here! 514 00:26:39,708 --> 00:26:40,625 God. 515 00:26:42,541 --> 00:26:43,583 It's always me. 516 00:26:43,666 --> 00:26:44,833 Good evening. 517 00:26:44,916 --> 00:26:46,541 It's down the hall on your right. 518 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 -Thank you. -Have a good evening. 519 00:26:49,708 --> 00:26:50,875 Careful with the hat. 520 00:26:54,416 --> 00:26:55,750 This is great! 521 00:26:58,166 --> 00:26:59,166 What is this? 522 00:26:59,750 --> 00:27:01,291 Thank you very much. 523 00:27:01,375 --> 00:27:03,000 Here. Put these on. 524 00:27:06,208 --> 00:27:08,583 Damn it, Clémentine. We can't stay here. 525 00:27:08,666 --> 00:27:10,375 You said this was a dinner. What is this? 526 00:27:11,500 --> 00:27:13,291 I didn't know. I swear. 527 00:27:13,375 --> 00:27:15,875 But this is even better. It's the perfect atmosphere. 528 00:27:15,958 --> 00:27:18,375 This is the kind of situation where anything goes. 529 00:27:19,416 --> 00:27:21,500 Come with me. They must be in the back. 530 00:27:23,708 --> 00:27:24,666 That's good, big boy. 531 00:27:25,166 --> 00:27:26,000 Perfect. 532 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 -Youssef. -Yes. Hello. 533 00:27:34,208 --> 00:27:35,625 Hi. How are you? 534 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 Really good and you? 535 00:27:40,250 --> 00:27:41,166 Okay. 536 00:27:41,250 --> 00:27:42,791 Dad, can you stop for a second? 537 00:27:42,875 --> 00:27:44,375 -I'm trying to say hi to her. -What? 538 00:27:45,750 --> 00:27:46,583 Right. 539 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 Thanks. 540 00:27:47,583 --> 00:27:49,291 I can't believe it. How are you, darling? 541 00:27:49,375 --> 00:27:51,208 -How are you doing? -Fine. 542 00:27:51,291 --> 00:27:52,875 -Fine? -As you can see. 543 00:27:52,958 --> 00:27:55,583 -You look good. -I went on vacation. 544 00:27:55,666 --> 00:27:57,000 -Really? -Yeah. 545 00:27:57,083 --> 00:27:59,166 -It's really important to clear your head. -Yeah. 546 00:27:59,250 --> 00:28:00,791 Get out of work mode. 547 00:28:01,750 --> 00:28:03,083 That's wonderful. 548 00:28:03,166 --> 00:28:04,375 Is Frédérique around? 549 00:28:04,458 --> 00:28:06,250 Yeah, I saw her in the back bedroom. 550 00:28:06,333 --> 00:28:07,708 Okay, thanks. 551 00:28:08,416 --> 00:28:10,416 Come, I'll introduce you to the chief of police. 552 00:28:12,500 --> 00:28:16,250 -Hey, beautiful bird of paradise. -Come here. 553 00:28:16,333 --> 00:28:18,083 Where are you going like that? 554 00:28:18,958 --> 00:28:21,000 We're really not close to catching them. 555 00:28:21,083 --> 00:28:22,875 We're trying to penetrate this case. 556 00:28:24,125 --> 00:28:25,333 I want to believe you. 557 00:28:26,458 --> 00:28:29,125 But you should know the Cavillans took them. 558 00:28:29,208 --> 00:28:30,833 They didn't want to escape. 559 00:28:31,375 --> 00:28:34,500 Damn, if the Cavillans did this, 560 00:28:34,583 --> 00:28:35,916 they're in deep shit. 561 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 I know. 562 00:28:37,083 --> 00:28:39,666 That's why we need to launch a rescue operation right away. 563 00:28:39,750 --> 00:28:41,208 That's not up to me. 564 00:28:42,000 --> 00:28:42,916 Fuck. 565 00:28:43,625 --> 00:28:45,833 I just talked to the secretary of the interior. 566 00:28:45,916 --> 00:28:47,666 -I'm bummed. -Why? 567 00:28:47,750 --> 00:28:51,250 He said he won't lift a finger until he knows where the Hazans are. 568 00:28:51,833 --> 00:28:52,666 Fuck. 569 00:28:53,583 --> 00:28:54,416 Yeah. 570 00:28:57,041 --> 00:28:58,208 Where's your brother? 571 00:28:59,541 --> 00:29:00,458 I don't know. 572 00:29:02,083 --> 00:29:04,583 That little piggy must be having a blast. 573 00:29:04,666 --> 00:29:06,416 Whose ganache is this? 574 00:29:06,500 --> 00:29:08,750 -Uncle Youssef's! -That's right. 575 00:29:08,833 --> 00:29:11,500 You just gotta whip it hard. That's Uncle Youssef's secret. 576 00:29:11,583 --> 00:29:13,000 This is my sister, Aïda. 577 00:29:13,083 --> 00:29:16,041 Aïda, this is Claudine and Huguette. They're so cute. They're my friends. 578 00:29:16,125 --> 00:29:18,125 I was just showing them… Who wants a taste, girls? 579 00:29:18,208 --> 00:29:19,916 -I do. -Yeah? All right. 580 00:29:20,000 --> 00:29:22,875 Stop with your bullshit. Let's go. Where are the changing rooms? 581 00:29:23,666 --> 00:29:26,083 -Done. -Until next time, Huguette. 582 00:29:26,166 --> 00:29:29,000 Come by the chocolate shop, okay? Take care, girls. 583 00:29:29,083 --> 00:29:30,500 Come on. Let's go. 584 00:29:32,916 --> 00:29:36,000 I swear. If you sleep at home, you'll feel better in the morning. 585 00:29:36,083 --> 00:29:37,583 No, I swear… 586 00:29:37,666 --> 00:29:39,541 I feel really good. I can get home. 587 00:29:39,625 --> 00:29:40,916 Yes, of course. 588 00:29:41,000 --> 00:29:42,875 -Fuck. -Fuck. 589 00:29:48,833 --> 00:29:49,708 Fuck! 590 00:29:50,250 --> 00:29:51,500 -Ali? -What? 591 00:29:51,583 --> 00:29:53,500 What are you doing in Aïda's garbage, bro? 592 00:29:53,583 --> 00:29:55,250 -Hold on. -What? 593 00:29:55,333 --> 00:29:57,291 I'm hiding here. I'm in hiding. 594 00:29:57,875 --> 00:30:00,291 I knew he was alive. I knew it. 595 00:30:00,375 --> 00:30:02,583 -Are the others in Paris too? -No. 596 00:30:03,166 --> 00:30:06,208 They put us on a plane. And I managed to escape. 597 00:30:06,291 --> 00:30:08,291 I ran like crazy while they were shooting. 598 00:30:08,375 --> 00:30:11,000 I zigzagged and dodged the bullets. 599 00:30:11,666 --> 00:30:12,541 Damn. 600 00:30:12,625 --> 00:30:13,958 Did they kill you? 601 00:30:14,041 --> 00:30:14,916 What? 602 00:30:16,625 --> 00:30:17,583 No. 603 00:30:17,666 --> 00:30:20,083 You scared me. He scared me. 604 00:30:20,166 --> 00:30:22,708 Anyway, if they put them on a plane, that's good news. 605 00:30:22,791 --> 00:30:24,875 Yeah, true. They're gonna earn miles. 606 00:30:24,958 --> 00:30:27,708 No, that means they didn't want to kill them. Otherwise they would've. 607 00:30:27,791 --> 00:30:30,333 -Where's this plane? -I don't know. 608 00:30:32,416 --> 00:30:33,333 I don't know. 609 00:30:34,333 --> 00:30:38,000 No, a medical exam, just like you. 610 00:30:38,583 --> 00:30:41,000 However, the stress test was a pain. 611 00:30:41,708 --> 00:30:44,000 -Other than that, nothing more to say. -Yeah? 612 00:30:45,125 --> 00:30:47,041 There you go. Well, see you. 613 00:30:47,125 --> 00:30:48,458 Come on. Get the notebook out. 614 00:30:54,041 --> 00:30:55,958 -Hold on, nothing's there. -What? 615 00:30:56,041 --> 00:30:57,666 Did he rip out the pages? Fuck. 616 00:30:57,750 --> 00:31:00,458 -Damn it! You stole the notebook. -What? 617 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 Do you ever listen? 618 00:31:03,125 --> 00:31:05,916 -You're real idiots. -Well, we're not just gonna sit around. 619 00:31:06,000 --> 00:31:09,125 Yes, we are. We said not to rock the boat for three months. Shit! 620 00:31:09,208 --> 00:31:10,958 Well, what's in the notebook? 621 00:31:11,916 --> 00:31:12,750 Nothing. 622 00:31:12,833 --> 00:31:15,500 Nothing? Great, all that for nothing. Well done. 623 00:31:15,583 --> 00:31:16,958 Come on. Show me. 624 00:31:17,041 --> 00:31:19,625 -Fuck. -Be careful. I have to put it back. 625 00:31:19,708 --> 00:31:21,041 Calm down, honey. 626 00:31:23,166 --> 00:31:25,333 -Damn, there's something there. -What? 627 00:31:25,833 --> 00:31:27,291 What? We don't see anything. 628 00:31:37,791 --> 00:31:38,791 Fuck. 629 00:31:42,541 --> 00:31:45,166 -Is that from Daft Punk? -No, it's in German. 630 00:31:46,916 --> 00:31:49,541 -There are your names. -What? 631 00:31:50,125 --> 00:31:52,625 "Gérard…" And there are prices next to them. 632 00:31:52,708 --> 00:31:55,333 -Why are there prices? -That doesn't seem good. 633 00:31:56,750 --> 00:32:00,666 Hold on. "Leber" sounds like Grandma's dish "gehakte Leber." 634 00:32:00,750 --> 00:32:02,458 -That's Yiddish. -What does it mean? 635 00:32:02,541 --> 00:32:04,291 -It's… -It's chopped liver. 636 00:32:04,375 --> 00:32:05,333 Yeah, it's gross. 637 00:32:05,416 --> 00:32:06,625 -No, it's not. -It is. 638 00:32:09,208 --> 00:32:10,208 Hold on. "Leber…" 639 00:32:10,791 --> 00:32:12,750 -That means liver in German. -Yeah. 640 00:32:14,416 --> 00:32:16,000 Fuck, they want our organs. 641 00:33:19,458 --> 00:33:21,583 Subtitle translation by: Leanne Bordelais