1 00:00:11,625 --> 00:00:13,625 [helicopter blades whirring] 2 00:01:01,708 --> 00:01:02,708 [in Spanish] Let them out. 3 00:01:03,208 --> 00:01:05,708 Wait for me to leave before you uncover their faces. 4 00:01:05,791 --> 00:01:07,750 I'll let you know via walkie-talkie. 5 00:01:07,833 --> 00:01:10,250 All right. Bring them out. 6 00:01:16,791 --> 00:01:18,791 Let's go, let's go. 7 00:01:30,208 --> 00:01:31,125 Oh, fuck. 8 00:01:31,625 --> 00:01:32,458 [sighs] 9 00:01:33,625 --> 00:01:34,958 What the hell is this? 10 00:01:35,583 --> 00:01:36,666 Where are we? 11 00:01:36,750 --> 00:01:38,083 No idea but we traveled far. 12 00:01:39,000 --> 00:01:40,458 Who knows how long I've slept. 13 00:01:40,541 --> 00:01:42,333 They drugged us, those bastards. 14 00:01:42,416 --> 00:01:44,041 And what's with the monks? 15 00:01:44,833 --> 00:01:46,125 Seriously. 16 00:01:46,208 --> 00:01:47,083 Grandma? 17 00:01:47,166 --> 00:01:48,458 Is that Grandma? 18 00:01:49,458 --> 00:01:50,583 -Grandma! -They're home. 19 00:01:50,666 --> 00:01:51,500 Ludmila. 20 00:01:51,583 --> 00:01:52,666 -Grandma! -My girls! 21 00:01:53,208 --> 00:01:55,125 -You okay, Grandma? -My darling daughter. 22 00:01:55,208 --> 00:01:56,375 [animal howling] 23 00:01:56,458 --> 00:01:57,625 [sighs] You're safe. 24 00:01:58,625 --> 00:01:59,875 Oliver, come here. 25 00:01:59,958 --> 00:02:02,333 -Did they hurt you? -No, we're fine. 26 00:02:02,416 --> 00:02:04,125 -Wait, oh no. -What is it? 27 00:02:04,208 --> 00:02:05,041 Where's Ali? 28 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 -What? -Ali? 29 00:02:07,041 --> 00:02:08,458 He was with us in the car. 30 00:02:09,250 --> 00:02:10,333 Fuck. 31 00:02:11,000 --> 00:02:13,291 A NETFLIX SERIES 32 00:02:20,916 --> 00:02:24,250 In today's news, a story about an unbelievable jailbreak. 33 00:02:24,333 --> 00:02:25,625 A commando armed with explosives… 34 00:02:25,708 --> 00:02:28,958 Wow, dynamite and everything. They're not fucking around 35 00:02:29,041 --> 00:02:32,500 …that was transporting three prisoners from Poissy to Fresnes. 36 00:02:32,583 --> 00:02:35,291 Gérard Hazan, along with his son, Joseph, 37 00:02:35,375 --> 00:02:37,625 and Oliver Pariente are still missing. 38 00:02:37,708 --> 00:02:40,708 The former butchers have become leading figures of organized crime, 39 00:02:40,791 --> 00:02:43,125 -Holy shit, brilliant. -for their involvement in large scale… 40 00:02:43,208 --> 00:02:45,708 I swear to God, whoever did this is the real deal. 41 00:02:45,791 --> 00:02:48,000 They are the creators of a strain of cannabis 42 00:02:48,083 --> 00:02:51,041 commonly known on the streets as Pastraweed… 43 00:02:51,125 --> 00:02:54,041 Yes, hello again, Mr. Prosecutor. This is Aïda Benkikir. 44 00:02:54,541 --> 00:02:56,125 I'm calling because I'm very concerned. 45 00:02:56,208 --> 00:02:58,625 As you know, I'm the attorney for the Hazan family. 46 00:02:58,708 --> 00:03:01,625 I have information to share with you about what happened. 47 00:03:02,250 --> 00:03:04,916 Um, could you call me back as soon as you can? 48 00:03:05,000 --> 00:03:06,541 Thank you very much. Goodbye. 49 00:03:07,041 --> 00:03:09,083 [exhales] 50 00:03:09,166 --> 00:03:10,166 [door opening] 51 00:03:11,041 --> 00:03:13,291 It's okay, my love. They fell asleep. 52 00:03:13,375 --> 00:03:16,125 Oh, calling her "my love" right in front of her big brother. 53 00:03:16,208 --> 00:03:17,416 Huh? 54 00:03:17,500 --> 00:03:19,541 Maybe add "sweetie pie" while you're at it. 55 00:03:19,625 --> 00:03:21,125 You're lucky I'm retired, man. 56 00:03:21,208 --> 00:03:23,125 A few years ago, I would have chopped your ass up 57 00:03:23,208 --> 00:03:24,708 and fed you in pieces to the neighbors. 58 00:03:24,791 --> 00:03:25,625 Youssef! 59 00:03:25,708 --> 00:03:26,833 You moved in on his girl 60 00:03:26,916 --> 00:03:28,208 while Joseph was in prison. 61 00:03:28,291 --> 00:03:29,125 No, not at all. 62 00:03:29,208 --> 00:03:32,125 "Not at all", now that he's escaped, he's gonna bite you in the ass. 63 00:03:32,208 --> 00:03:34,291 Stop it. He didn't escape, you don't fucking get it. 64 00:03:34,375 --> 00:03:37,458 He had no reason to break out. He was about to be released. 65 00:03:37,541 --> 00:03:40,041 I can't reach Aure, Ali or Ludmila. 66 00:03:40,125 --> 00:03:41,625 I'm telling you, something's not right. 67 00:03:42,625 --> 00:03:43,958 What do you think happened? 68 00:03:45,125 --> 00:03:46,666 I think they were kidnapped. 69 00:03:46,750 --> 00:03:48,708 Kidnapped? By Gérard's girlfriend? 70 00:03:48,791 --> 00:03:51,166 There's no "Gérard's girlfriend". She's Pénélope Cavillan. 71 00:03:51,250 --> 00:03:54,458 She's been working with the cartels for years. She's very dangerous. 72 00:03:55,041 --> 00:03:56,916 So what the hell do we do? 73 00:03:57,000 --> 00:03:59,541 We can't do anything. I need to see the prosecutor. 74 00:04:00,375 --> 00:04:01,958 [church music playing] 75 00:04:05,750 --> 00:04:09,666 [in Spanish] What do we do? Keep them here or move them? 76 00:04:09,750 --> 00:04:12,250 No, we're waiting here. The boss will be here soon. 77 00:04:13,666 --> 00:04:14,708 Okay, okay. 78 00:04:15,833 --> 00:04:17,666 Let's find out why we're here. 79 00:04:17,750 --> 00:04:19,791 I'll try to get, you know, buddy-buddy with them 80 00:04:19,875 --> 00:04:21,375 to see if I can get some information. 81 00:04:21,458 --> 00:04:24,166 Are you nuts? You're not getting buddy-buddy with anybody. 82 00:04:24,250 --> 00:04:26,500 We know we're here because of Jaurès. 83 00:04:26,583 --> 00:04:28,833 -They're gonna fucking kill us. -Shh. Stop that. 84 00:04:28,916 --> 00:04:30,666 No one knows about Jaurès, how could they? 85 00:04:30,750 --> 00:04:33,083 Besides, they're all speaking Spanish, not Dutch. 86 00:04:33,958 --> 00:04:37,333 Hey, anybody speak Spanish? It's a perfect way to make a bond. 87 00:04:37,416 --> 00:04:39,041 I speak a little broken Spanish. 88 00:04:39,125 --> 00:04:41,166 -Ah, good. -Really, but how broken is it? 89 00:04:41,250 --> 00:04:42,333 Well, you know, 90 00:04:42,833 --> 00:04:45,333 mostly lyrics from songs by the Gypsy Kings. 91 00:04:45,416 --> 00:04:46,875 For fuck's sake, Oliver. 92 00:04:46,958 --> 00:04:49,000 -Calm down, hey, let's all just relax. -Seriously! 93 00:04:49,083 --> 00:04:52,083 Okay, we're safe here for now, it's a holy place. 94 00:04:52,583 --> 00:04:54,000 The Spanish are very religious. 95 00:04:54,083 --> 00:04:56,791 You remember our janitor, her nativity scene? 96 00:04:57,791 --> 00:05:00,416 She sued the neighbor because his dog peed on the donkey. 97 00:05:00,500 --> 00:05:02,250 Why are you blabbering about Mrs. Alonzo? 98 00:05:02,333 --> 00:05:04,041 Fuck, Dad! They're carrying machine guns. 99 00:05:04,125 --> 00:05:06,583 [gunshots] 100 00:05:09,083 --> 00:05:10,000 Holy shit. 101 00:05:11,875 --> 00:05:12,833 Who is that? 102 00:05:13,958 --> 00:05:14,833 Who is that? 103 00:05:14,916 --> 00:05:16,125 It was Ricardo. 104 00:05:17,125 --> 00:05:19,541 [exhales] For a minute I thought it was you, Miguel. 105 00:05:21,625 --> 00:05:25,250 [exhales] See, Miguel is like a father to me, motherfuckers. 106 00:05:25,333 --> 00:05:26,791 To be completely honest, 107 00:05:26,875 --> 00:05:29,583 I would have been a little confused about that. 108 00:05:30,083 --> 00:05:32,291 So, who are you? 109 00:05:32,375 --> 00:05:33,625 Léonard. 110 00:05:33,708 --> 00:05:35,000 And what do you want? 111 00:05:35,083 --> 00:05:36,583 Is it Pastraweed you're after? 112 00:05:36,666 --> 00:05:38,083 No, I'm not after anything special, 113 00:05:38,166 --> 00:05:39,791 I was just asked to abduct you fuckers. 114 00:05:39,875 --> 00:05:41,125 I was paid for it, that's it. 115 00:05:41,708 --> 00:05:42,541 And, uh… 116 00:05:43,541 --> 00:05:45,583 Ali? Where's Ali? 117 00:05:46,250 --> 00:05:48,791 Ali, uh, of course, Ali. 118 00:05:48,875 --> 00:05:50,375 What I was sent here to tell you was, 119 00:05:51,500 --> 00:05:52,791 I don't give a shit. 120 00:05:53,833 --> 00:05:55,833 [laughing] 121 00:06:00,750 --> 00:06:03,500 [Joseph] That's a good one. Very funny. 122 00:06:03,583 --> 00:06:06,583 I wasn't expecting that at all. What a twist, right at the end. 123 00:06:08,833 --> 00:06:10,250 Very, very good. 124 00:06:10,333 --> 00:06:11,875 Come on, laugh. 125 00:06:12,666 --> 00:06:14,083 Let's form a bond. 126 00:06:14,750 --> 00:06:16,750 [laughing] 127 00:06:18,000 --> 00:06:19,875 All right, follow me. This way. 128 00:06:19,958 --> 00:06:20,791 Okay. 129 00:06:22,583 --> 00:06:25,000 Hey, you better clean this up. It's gross. 130 00:06:29,833 --> 00:06:32,083 Here we are, you're staying here, come in. 131 00:06:32,166 --> 00:06:33,916 I'll come back for you whenever I want. 132 00:06:34,000 --> 00:06:35,708 -Thanks so much. -Whatever. 133 00:06:36,375 --> 00:06:37,208 Let's go. 134 00:06:37,291 --> 00:06:39,333 -[door closing and locking] -Fuck. 135 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 -What a fucking nightmare. -[Joseph] I know, fuck! 136 00:06:42,583 --> 00:06:44,375 And look at that shitter, man. 137 00:06:44,458 --> 00:06:47,000 My stomach's turned upside down from the helicopter. 138 00:06:47,083 --> 00:06:49,416 I refuse to poop in front of you. It's not gonna happen. 139 00:06:49,500 --> 00:06:50,750 Are you serious, Jo? 140 00:06:50,833 --> 00:06:52,833 Talking about your poop? We're in deep shit here. 141 00:06:53,791 --> 00:06:54,625 That's my point. 142 00:06:54,708 --> 00:06:56,333 [Ludmila] We're not in deep shit, 143 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 we're just here to make Pastraweed, plain and simple. 144 00:06:58,958 --> 00:07:02,625 I'm happy that we're together, bubbelehs. As a family, we always figure things out. 145 00:07:02,708 --> 00:07:06,458 Seriously, Grandma, it may be too risky to have you make more Pastraweed. 146 00:07:06,541 --> 00:07:07,458 You seem tired. 147 00:07:07,541 --> 00:07:08,666 No, I'm not tired. 148 00:07:08,750 --> 00:07:11,000 Just, let me negotiate with the guy. 149 00:07:11,083 --> 00:07:13,166 Negotiate? What's there to negotiate? 150 00:07:13,250 --> 00:07:16,750 Well, I don't know yet, but whatever happens, I'll make friends with him. 151 00:07:16,833 --> 00:07:19,083 -Yeah, right. -Speaking of which, what the hell! 152 00:07:19,166 --> 00:07:21,250 You left me in the road like a dead possum. 153 00:07:21,333 --> 00:07:23,083 Laugh at his fucking jokes. 154 00:07:23,166 --> 00:07:25,458 You really think that by laughing at his jokes like an idiot 155 00:07:25,541 --> 00:07:26,541 you'll save us all Joseph? 156 00:07:26,625 --> 00:07:28,541 Of course not, Aure, but it's a start. 157 00:07:28,625 --> 00:07:30,750 If we wanna survive, we need him to like us. 158 00:07:30,833 --> 00:07:33,000 And besides, we're lucky he's French. 159 00:07:33,083 --> 00:07:34,958 Surely we can form a bond out of that. 160 00:07:35,041 --> 00:07:36,750 What the hell are you saying, man? 161 00:07:36,833 --> 00:07:40,333 He's insane, he shot his own guy, You're gonna get buddy-buddy with him? 162 00:07:40,416 --> 00:07:41,833 For fuck's sake! 163 00:07:42,458 --> 00:07:44,541 The truth is we're lost in the middle of nowhere. 164 00:07:45,583 --> 00:07:48,833 And Ali might be… dead. [crying] 165 00:07:48,916 --> 00:07:50,458 -No, no… -Wait, think about it. 166 00:07:50,541 --> 00:07:53,125 Why kidnap him and kill his ass for no reason? 167 00:07:53,208 --> 00:07:54,708 -It doesn't make-- -[Joseph] He's right. 168 00:07:54,791 --> 00:07:57,458 They aren't gonna kidnap his ass and kill him for no reason. 169 00:07:57,958 --> 00:08:00,416 All right, setting your bad jokes aside, what do we do? 170 00:08:00,500 --> 00:08:02,541 Do you have a real plan for us to get out of here? 171 00:08:03,125 --> 00:08:05,833 -Well, I… -Well, there you go. Shut up then. 172 00:08:05,916 --> 00:08:12,041 [Sobbing] Oh, shit. 173 00:08:13,333 --> 00:08:14,250 Ah, fuck. 174 00:08:15,500 --> 00:08:16,416 We're facing south. 175 00:08:20,958 --> 00:08:22,291 What a moron. 176 00:08:26,833 --> 00:08:28,958 [snoring] 177 00:08:29,458 --> 00:08:31,416 [heavy breathing] 178 00:08:31,500 --> 00:08:33,291 [water dripping] 179 00:08:33,375 --> 00:08:35,375 [heavy breathing] 180 00:08:37,916 --> 00:08:38,916 [sighs] 181 00:08:42,291 --> 00:08:43,666 [farts] Oh no. 182 00:08:56,750 --> 00:08:58,750 [grunting] 183 00:08:59,166 --> 00:09:00,208 Ah. 184 00:09:00,291 --> 00:09:01,208 Come on. 185 00:09:01,833 --> 00:09:03,000 Get out. 186 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 Who's there? 187 00:09:04,500 --> 00:09:05,416 [inhales] 188 00:09:08,333 --> 00:09:10,333 It's me. It's Joseph. 189 00:09:10,833 --> 00:09:12,041 You're still awake? 190 00:09:12,625 --> 00:09:13,458 Yeah. 191 00:09:14,041 --> 00:09:15,125 [inhales and exhales] 192 00:09:15,208 --> 00:09:16,750 I'm stretching my legs a bit. 193 00:09:17,250 --> 00:09:18,916 I feel so alone now. 194 00:09:19,000 --> 00:09:20,125 [Joseph] Fuck me. 195 00:09:20,625 --> 00:09:22,333 I don't want to bother you with it, but 196 00:09:23,041 --> 00:09:24,333 I'm so lonely. 197 00:09:24,416 --> 00:09:26,458 [grunting] Fuck this shit! 198 00:09:26,958 --> 00:09:28,958 [moaning] 199 00:09:31,708 --> 00:09:33,416 [grunting] 200 00:09:35,000 --> 00:09:36,375 What's the problem, Dad? 201 00:09:39,208 --> 00:09:40,541 I really miss her. 202 00:09:43,125 --> 00:09:44,708 I miss her too, you know. 203 00:09:46,750 --> 00:09:49,166 I just keep telling myself that, from up there, 204 00:09:50,500 --> 00:09:51,875 Mom's watching over us. 205 00:09:53,541 --> 00:09:56,833 [inhales, chuckles] Not her, I was talking about Catherine. 206 00:09:56,916 --> 00:09:58,916 -Ah, of course, okay, wow. -Yes, yes. 207 00:09:59,583 --> 00:10:02,333 I mean, yeah, so, I don't miss her at all. [chuckles] 208 00:10:02,416 --> 00:10:03,375 Haha. 209 00:10:03,833 --> 00:10:04,708 [Joseph] But you know, 210 00:10:04,791 --> 00:10:06,250 how do I say this? 211 00:10:08,750 --> 00:10:10,750 When summer flings come to an end, 212 00:10:11,833 --> 00:10:13,833 at, at first, the loss feels unbearable. 213 00:10:13,916 --> 00:10:14,875 You feel like-- 214 00:10:14,958 --> 00:10:18,375 What do you mean, summer fling? What are you talking about, summer fling? 215 00:10:18,875 --> 00:10:20,791 We've shared extraordinary things together, 216 00:10:20,875 --> 00:10:22,416 -Of course. -Catherine and me. 217 00:10:22,500 --> 00:10:24,291 We're in love, deeply in love. 218 00:10:24,375 --> 00:10:25,708 I mean, okay, you are, but-- 219 00:10:25,791 --> 00:10:28,708 She took some big risks for us when she replaced Jaurès. 220 00:10:28,791 --> 00:10:30,083 That counts, you know, 221 00:10:30,166 --> 00:10:31,583 -it counts big-time -It really does. 222 00:10:31,666 --> 00:10:33,375 Believe me, it's serious between us. 223 00:10:33,958 --> 00:10:36,208 -Of course, it's serious. -What? 224 00:10:36,291 --> 00:10:39,125 It's serious, but Dad, it's only been a couple of months. 225 00:10:39,208 --> 00:10:41,083 -So, what? Who cares. -Get some perspective. 226 00:10:41,166 --> 00:10:43,166 -Time means nothing. -What? 227 00:10:43,250 --> 00:10:44,458 It's time. Let's go. 228 00:10:44,541 --> 00:10:45,750 [grunts] 229 00:10:46,375 --> 00:10:48,541 Panties on, Grandma, before I get any ideas. 230 00:10:49,125 --> 00:10:52,083 All right, follow me. I'll introduce you to the new landlord. 231 00:10:56,583 --> 00:10:57,958 -[grunting] -So, 232 00:10:59,333 --> 00:11:03,833 Mr. Guzmán, uh, here before you, sitting in his little cart, 233 00:11:04,541 --> 00:11:07,041 he's the leader of one of Colombia's biggest cartels. 234 00:11:08,041 --> 00:11:10,541 And you'll be producing Pastraweed with him 235 00:11:10,625 --> 00:11:12,750 on a large scale moving forward. 236 00:11:13,333 --> 00:11:14,666 They're all yours. 237 00:11:14,750 --> 00:11:16,750 [dramatic music playing] 238 00:11:26,166 --> 00:11:27,208 Señor Guzmán… 239 00:11:29,000 --> 00:11:32,541 [speaking Spanish] 240 00:11:32,625 --> 00:11:33,750 Just do it in English. 241 00:11:33,833 --> 00:11:35,333 Wait, let me do this. I know it. 242 00:11:35,416 --> 00:11:37,583 [speaking Spanish] 243 00:11:38,166 --> 00:11:39,208 Tranquilo. 244 00:11:40,041 --> 00:11:40,958 Thirty kilos? 245 00:11:42,791 --> 00:11:45,125 Well, absolutely, no problem. 246 00:11:45,208 --> 00:11:47,541 We'll talk about exact quantities down the road 247 00:11:47,625 --> 00:11:49,583 but for now, I mean 30 kilos won't be a-- 248 00:11:49,666 --> 00:11:50,875 He said tranquilo. 249 00:11:50,958 --> 00:11:52,958 -What's tranquilo? -[sighs] 250 00:11:53,458 --> 00:11:55,375 -Ah, tranquilo, like relax? -Yes. 251 00:11:55,458 --> 00:11:57,916 Okay, uh, my bad. Right, I'm sorry about that. 252 00:11:58,500 --> 00:12:00,750 Already with the misunderstandings. [sniffles and chuckles] 253 00:12:01,333 --> 00:12:02,875 [trying to speak Spanish] 254 00:12:02,958 --> 00:12:04,500 -In English. English! -Right, in English. 255 00:12:04,583 --> 00:12:06,333 -Uh, uh, are you the translator? -Mm-hmm. 256 00:12:06,416 --> 00:12:08,666 All right, I'll speak in English. It's easier for everyone. 257 00:12:10,000 --> 00:12:11,083 What I wanted to say is, 258 00:12:11,791 --> 00:12:13,000 in this family, 259 00:12:13,833 --> 00:12:17,291 only one person knows how to make it, the Pastraweed. 260 00:12:17,375 --> 00:12:18,208 True. 261 00:12:18,291 --> 00:12:21,125 -Yes, and that person, that's me. -Huh? 262 00:12:21,208 --> 00:12:24,000 -What are you lying for, son? -It's me. I grow the Pastraweed. 263 00:12:24,083 --> 00:12:25,666 -Joseph-- -Let me do this, I'll handle it. 264 00:12:25,750 --> 00:12:27,916 -All of them are useless, understand? -Joseph-- 265 00:12:28,000 --> 00:12:30,916 [speaking Spanish] 266 00:12:31,416 --> 00:12:34,000 So, what you did here is you took everyone 267 00:12:34,083 --> 00:12:36,791 when all you needed was one person. 268 00:12:37,791 --> 00:12:39,750 -It's the same as shopping, -[speaking Spanish] 269 00:12:39,833 --> 00:12:42,208 when you're shopping online for something. 270 00:12:42,791 --> 00:12:45,708 [speaking Spanish] 271 00:12:45,791 --> 00:12:48,791 Exactly, como internet shopping. It gets out of hand, 272 00:12:48,875 --> 00:12:51,458 first, you wanna buy one, you know, buy one thing. 273 00:12:51,541 --> 00:12:54,333 But then you end up with a thousand things on Black Friday, 274 00:12:54,416 --> 00:12:56,666 forget it, you're done for, it's a complete disaster. 275 00:12:56,750 --> 00:13:00,416 [speaking Spanish] 276 00:13:00,500 --> 00:13:03,458 So you should just keep what you need, me, 277 00:13:03,541 --> 00:13:05,833 and then you return the rest. 278 00:13:05,916 --> 00:13:07,666 -Right back to the center. -[speaking Spanish] 279 00:13:07,750 --> 00:13:10,833 Shipping costs are on us, our treat, okay. [chuckles] 280 00:13:10,916 --> 00:13:13,041 No? Aw, fuck yourselves, fuck yourselves. 281 00:13:13,625 --> 00:13:15,625 [speaking Spanish] 282 00:13:24,333 --> 00:13:25,583 -[chuckles] -He says fine. 283 00:13:25,666 --> 00:13:27,916 -Understood the last part. -But if you're lying, 284 00:13:28,000 --> 00:13:33,250 he says that you will all be turned into red hot chili peppers, mixed with meat. 285 00:13:33,333 --> 00:13:35,291 What's this about red hot chili peppers with meat? 286 00:13:35,375 --> 00:13:37,541 Well, it's chili con carne, dummy. 287 00:13:37,625 --> 00:13:41,041 -It's a metaphor, it's-- Uh… -He was right. 288 00:13:41,125 --> 00:13:43,625 Only one of us knows how to make Pastraweed, 289 00:13:43,708 --> 00:13:45,958 [sighs] only it's not him, it's me. 290 00:13:46,041 --> 00:13:47,166 -Grandma! -What are you doing? 291 00:13:47,250 --> 00:13:49,208 -Hold it one second. -Don't do this, Grandma. 292 00:13:49,291 --> 00:13:51,125 -Dad! -What you're doing is very sweet 293 00:13:51,208 --> 00:13:53,750 -I had this handled. -You're protecting us, it's very sweet-- 294 00:13:53,833 --> 00:13:56,583 [speaking Spanish] 295 00:13:56,666 --> 00:13:58,041 -Señor… -Si. 296 00:13:58,125 --> 00:13:59,875 [speaking Spanish] 297 00:13:59,958 --> 00:14:00,791 Okay, 298 00:14:01,291 --> 00:14:04,541 The only person here who can make the top-notch Pastraweed 299 00:14:04,625 --> 00:14:05,541 -is Lud-- -[gun cocking] 300 00:14:05,625 --> 00:14:08,083 -It's definitely Ludmila. -What? 301 00:14:08,166 --> 00:14:12,041 That's the truth. It's Ludmila and it's… [kissing] …amazing. 302 00:14:12,125 --> 00:14:13,750 -There you are. -Fuck! 303 00:14:13,833 --> 00:14:15,125 It's what I've said all along. 304 00:14:15,208 --> 00:14:17,208 [speaking Spanish] 305 00:14:18,458 --> 00:14:21,750 And now, he has demanded I shut the fuck up. 306 00:14:21,833 --> 00:14:23,625 -Yeah. -It makes sense. 307 00:14:23,708 --> 00:14:25,541 -It's a no-brainer. -Don't need it translated. 308 00:14:25,625 --> 00:14:30,500 [speaking Spanish] 309 00:14:30,583 --> 00:14:32,416 -W-w-wait. No, no, no, no. -¡Vamos! 310 00:14:32,500 --> 00:14:34,333 -Wait, wait. -Get away from her. 311 00:14:34,416 --> 00:14:36,500 -She can't do anything-- -Wait, one second, Mr. Guzmán. 312 00:14:37,625 --> 00:14:40,541 If you want your Pastraweed, I have one condition. 313 00:14:41,166 --> 00:14:44,375 You will guarantee that my family will be safe here, and healthy. 314 00:14:44,875 --> 00:14:50,125 [speaking Spanish] 315 00:15:00,166 --> 00:15:01,708 Again? He already said that. 316 00:15:01,791 --> 00:15:03,458 [translator] If she has a good harvest, 317 00:15:03,541 --> 00:15:07,250 you'll get to celebrate Passover together, three months from now, 318 00:15:07,333 --> 00:15:10,791 if not, you will all be a pile of red hot chili peppers with meat. 319 00:15:10,875 --> 00:15:12,750 [Léonard chuckling] 320 00:15:13,250 --> 00:15:16,916 [in Spanish] And you don't touch a single hair on their heads. 321 00:15:17,500 --> 00:15:20,208 -[wheelchair whirring] -Why would you do that? 322 00:15:20,291 --> 00:15:22,333 Grandma, Grandma. You can't do this. 323 00:15:22,416 --> 00:15:24,750 Okay, please don't cry right now, my darling. 324 00:15:24,833 --> 00:15:26,750 Or you'll give me bad luck, all right? 325 00:15:26,833 --> 00:15:29,791 I'll make sure it's done, in three months. 326 00:15:30,750 --> 00:15:33,708 We'll all be reunited, okay my bubbelehs? Don't worry. 327 00:15:33,791 --> 00:15:38,666 And look out for these morons. You're the only one with any brains here. 328 00:15:40,250 --> 00:15:42,666 -Okay, come on now. ¡Vamos, vamos, vamos! -No. 329 00:15:42,750 --> 00:15:45,833 -It's okay, come here my baby. -[sobbing] 330 00:15:58,083 --> 00:15:58,958 Oh, fuck! 331 00:16:02,416 --> 00:16:03,375 Hey! 332 00:16:04,083 --> 00:16:06,666 I never liked you, you fucking whore. 333 00:16:06,750 --> 00:16:08,583 I knew you were a rotten liar. 334 00:16:09,083 --> 00:16:11,416 Where were you earlier, huh? 335 00:16:12,000 --> 00:16:14,500 Don't have the balls to tell Gérard the truth, do you? 336 00:16:14,583 --> 00:16:15,958 Take her away. 337 00:16:16,583 --> 00:16:17,708 Fuck yourself, you bitch. 338 00:16:18,333 --> 00:16:20,583 Dumb bastard bitch cunt! 339 00:16:22,166 --> 00:16:23,333 Piece of shit. 340 00:16:23,416 --> 00:16:26,416 Unbelievable. I can't wait until I get my hands on her. 341 00:16:32,625 --> 00:16:34,791 Why would the grandmother say that? 342 00:16:34,875 --> 00:16:36,583 What do you mean? 343 00:16:37,375 --> 00:16:39,000 Are you in love with the old guy? 344 00:16:39,083 --> 00:16:40,708 Don't confuse things. 345 00:16:40,791 --> 00:16:42,791 I did what I had to do, that's all. 346 00:16:42,875 --> 00:16:45,583 [clicks tongue] Right, you did what was necessary? 347 00:16:45,666 --> 00:16:47,583 And Guzmán, you did that with him too? 348 00:16:48,375 --> 00:16:50,750 Now you let him impose all these bullshit conditions? 349 00:16:51,250 --> 00:16:53,500 What are we gonna do with these fucking Hazan people? 350 00:16:53,583 --> 00:16:54,791 That wasn't the plan. 351 00:16:54,875 --> 00:16:57,666 That's enough. We just have to watch them for three months, we'll manage. 352 00:16:57,750 --> 00:16:59,208 But that wasn't the agreement. 353 00:16:59,291 --> 00:17:01,750 Not only is it risky, but it's gonna cost us money too. 354 00:17:01,833 --> 00:17:05,041 He's screwing us over big time, that's what he's fucking doing! 355 00:17:05,125 --> 00:17:07,000 -Fuck! -Léonard, just calm down. 356 00:17:07,083 --> 00:17:08,666 Right, you're telling me to calm down, 357 00:17:08,750 --> 00:17:10,250 pretending to put me in charge 358 00:17:10,333 --> 00:17:12,416 then you butt into my fucking negotiations. 359 00:17:12,500 --> 00:17:14,416 It's bullshit, you be the fucking doormat. 360 00:17:14,500 --> 00:17:16,250 -Excuse me? -You're busting my balls. 361 00:17:17,208 --> 00:17:18,875 That's how you speak to your mother? 362 00:17:21,375 --> 00:17:22,958 Shut the fuck up. 363 00:17:23,583 --> 00:17:25,125 I'm the boss around here. 364 00:17:28,666 --> 00:17:31,000 I'm sorry, there's no need to talk to me like that, though. 365 00:17:31,500 --> 00:17:33,333 But we do have to do something. 366 00:17:33,916 --> 00:17:34,791 Something for what? 367 00:17:35,791 --> 00:17:37,166 Something to offset the cost. 368 00:17:37,666 --> 00:17:39,458 The Hazan's need to make us some money. 369 00:17:41,916 --> 00:17:43,583 Couldn't you just zip it for once? 370 00:17:44,666 --> 00:17:46,166 We could've stayed together. 371 00:17:46,250 --> 00:17:47,875 I know, I know. I screwed up, okay? 372 00:17:47,958 --> 00:17:49,541 I don't know what's wrong with me, Aure. 373 00:17:49,625 --> 00:17:52,958 I really, I just, I just, I wanted to save Gram, and my family-- 374 00:17:53,041 --> 00:17:55,208 You'll never fucking save anyone. Can't you see that? 375 00:17:55,916 --> 00:17:57,583 Stop thinking you're a genius. 376 00:17:58,416 --> 00:18:00,833 Just because mom told you that every day doesn't make it true. 377 00:18:00,916 --> 00:18:02,125 Please, Aure, that's enough. 378 00:18:02,708 --> 00:18:03,958 That's a cruel thing to say. 379 00:18:04,041 --> 00:18:05,000 It's mean. 380 00:18:05,083 --> 00:18:08,333 Seriously guys, we all just need to chill, keep our heads down. 381 00:18:09,000 --> 00:18:10,916 If they don't screw us over like Jaurès, 382 00:18:11,000 --> 00:18:13,291 in three months, we'll be free and reunited with Ludmila. 383 00:18:13,375 --> 00:18:16,083 Yeah, sure, provided she won't flip her lid in the meantime 384 00:18:16,166 --> 00:18:17,958 -and fuck up the harvest. -Dad, don't say that. 385 00:18:18,041 --> 00:18:18,958 Or what? 386 00:18:19,041 --> 00:18:21,333 We shouldn't be worried about Grandma, all right. 387 00:18:21,416 --> 00:18:23,041 She'll get the job done, she'll finish it. 388 00:18:23,125 --> 00:18:24,416 -Okay? -[Oliver] Yeah. 389 00:18:24,500 --> 00:18:27,208 And this isn't Jaurès, it's not her, it's the cartel. 390 00:18:27,291 --> 00:18:29,375 They're different, they're fair. 391 00:18:29,458 --> 00:18:31,958 In fact, the Spanish translation of "fair" is "cartel." 392 00:18:32,041 --> 00:18:33,083 -Wait, really? -Yeah, it is. 393 00:18:33,166 --> 00:18:34,625 -No. -[Oliver] Huh. 394 00:18:34,708 --> 00:18:36,375 -It means "poster." -[Joseph] Whatever, 395 00:18:36,458 --> 00:18:38,500 there are many dialects and to be completely fair, 396 00:18:38,583 --> 00:18:40,125 no one knows what "cartel" means, right? 397 00:18:40,208 --> 00:18:42,416 -Okay. -What I'm trying to say is that Grandma, 398 00:18:42,500 --> 00:18:45,458 at her age, should be rotting away in an old folk's home, okay, 399 00:18:46,333 --> 00:18:47,416 eating soup, 400 00:18:47,500 --> 00:18:50,000 and most of the time, with maybe one crouton. 401 00:18:51,958 --> 00:18:54,291 -'Cause no teeth. -[sighs] 402 00:18:54,375 --> 00:18:56,958 And now, she's on a fucking mission for Pablo Escobar. 403 00:18:58,083 --> 00:19:00,291 I mean, talk about ending a career on a high. 404 00:19:00,375 --> 00:19:01,875 [exhales] What an adventure. 405 00:19:05,875 --> 00:19:06,875 What's going on? 406 00:19:06,958 --> 00:19:09,250 -[in Spanish] You two. Come. -[Joseph] What's going on? 407 00:19:09,333 --> 00:19:10,583 Medical visit. 408 00:19:11,708 --> 00:19:12,875 -What? -Let's go. ¡Vamos! 409 00:19:12,958 --> 00:19:14,833 No, I'm fine, thanks. We're feeling great, okay? 410 00:19:14,916 --> 00:19:17,291 -No, no, come on, Dad, please. -No, no, they're buenos, okay? 411 00:19:17,375 --> 00:19:19,750 -No, thanks. Look, both of us are fine. -Dad, don't. 412 00:19:20,250 --> 00:19:23,000 Etatos, um, good. We're doing buenos. 413 00:19:25,791 --> 00:19:28,500 -Did he say "visit America"? -Huh? 414 00:19:28,583 --> 00:19:31,041 -"Visit America." -No, "visit medical." 415 00:19:31,541 --> 00:19:33,250 -Really? -Are you for real right now? 416 00:19:33,333 --> 00:19:35,916 Like go on a tour of National Parks, seriously? 417 00:19:36,000 --> 00:19:38,416 I heard, "visit America." I think we're in South America, so, 418 00:19:38,500 --> 00:19:39,708 they're off to America. 419 00:19:39,791 --> 00:19:41,208 No bro, that's, that's so out there. 420 00:19:41,291 --> 00:19:43,750 Nobody's gonna abduct someone to take them on a tour of America. 421 00:19:43,833 --> 00:19:45,250 They came and said, "visit America." 422 00:19:45,333 --> 00:19:46,166 Just stop. 423 00:19:46,250 --> 00:19:49,500 America then… Medical, he said medical. Makes sense. 424 00:19:50,916 --> 00:19:52,583 So we just saw the prosecutor 425 00:19:52,666 --> 00:19:54,875 and unfortunately, special services does not consider 426 00:19:54,958 --> 00:19:56,625 the search for the Hazans a priority, 427 00:19:56,708 --> 00:19:58,500 -and so, um-- -Um-hmm. That's super. 428 00:19:59,000 --> 00:20:02,541 But as far as Oliver and all that, it's not my problem. 429 00:20:02,625 --> 00:20:04,458 I'm building a new life for myself. 430 00:20:04,541 --> 00:20:08,916 It's a wonderful life, too, with my little Olivio. [chuckles] 431 00:20:09,000 --> 00:20:11,291 It's almost the same name. How crazy, huh? 432 00:20:11,375 --> 00:20:13,416 Um, it's actually Franck. 433 00:20:13,500 --> 00:20:16,791 [squeaking] Olivio, let me do the talking. You know I hate being interrupted. 434 00:20:16,875 --> 00:20:21,250 I don't like it, I don't like it at all. Di di di di, di, di, boop boop. 435 00:20:23,708 --> 00:20:25,875 Okay, so as I was explaining, um, 436 00:20:25,958 --> 00:20:29,500 we will need someone with more power to make this possible, 437 00:20:29,583 --> 00:20:31,583 to put a good word in for them. 438 00:20:31,666 --> 00:20:34,000 Yeah, because they're not fugitives, they're hostages. 439 00:20:34,083 --> 00:20:36,125 I'm not the right person. Nope. 440 00:20:36,625 --> 00:20:38,333 All that horse shit is behind me. 441 00:20:38,833 --> 00:20:41,250 And we know that, but we hoped that you could 442 00:20:41,333 --> 00:20:42,833 put us in contact with your dad 443 00:20:42,916 --> 00:20:44,125 because since he was minister, 444 00:20:44,208 --> 00:20:45,583 -maybe he would help-- -I can't go. 445 00:20:46,791 --> 00:20:48,000 I'm too old for this shit. 446 00:20:48,750 --> 00:20:50,791 Right, but we're not asking for you to come with us, 447 00:20:50,875 --> 00:20:52,500 ah, we really just need your dad's-- 448 00:20:52,583 --> 00:20:54,166 Oh, come on, stop insisting I go! 449 00:20:54,250 --> 00:20:56,791 If I go with you, shit is gonna hit the fan, okay. 450 00:20:56,875 --> 00:20:59,208 -I guarantee you, it will be insane. -All right, yo! 451 00:20:59,708 --> 00:21:01,625 Aïda just said, we don't want you to come with us, 452 00:21:01,708 --> 00:21:03,000 we just want the number, okay? 453 00:21:04,333 --> 00:21:05,166 [sighs] 454 00:21:06,708 --> 00:21:07,791 You guys are good. 455 00:21:08,375 --> 00:21:10,875 [chuckling] You guys are really good. 456 00:21:10,958 --> 00:21:12,458 Fuck me. Well done. Okay, I'm in. 457 00:21:12,541 --> 00:21:13,666 -Olivio? -Hmm? 458 00:21:14,166 --> 00:21:17,375 I can't give you the attention you deserve right now with what's happening, so… 459 00:21:17,458 --> 00:21:20,000 -Wait, my love-- -Jesus, Franck, you're unbelievable. 460 00:21:20,500 --> 00:21:22,166 Aren't things complicated enough? 461 00:21:23,666 --> 00:21:25,958 [inhales] Oh, how I'll miss you. 462 00:21:26,041 --> 00:21:30,083 [sniffing] 463 00:21:30,166 --> 00:21:32,666 Pack your stuff. I want everything gone before I get home. 464 00:21:32,750 --> 00:21:33,583 What? 465 00:21:34,083 --> 00:21:35,291 [Clémentine forcefully exhales] 466 00:21:36,208 --> 00:21:37,833 I'll throw on a cardigan, wait for me here? 467 00:21:38,333 --> 00:21:39,791 We have a lot of work to do. 468 00:21:43,000 --> 00:21:43,833 [exhales] 469 00:21:45,166 --> 00:21:47,083 [Oliver singing in French] 470 00:21:52,958 --> 00:21:54,041 Oh, fuck. 471 00:21:54,541 --> 00:21:57,000 Bro, I'm begging you, please sing something else. 472 00:21:57,083 --> 00:22:00,000 Mom's song is super depressing, yeah? It blocks me up. 473 00:22:00,083 --> 00:22:02,125 Stop being an ass, I'm doing you a favor, man. 474 00:22:02,208 --> 00:22:03,375 That's my song to Clémentine. 475 00:22:03,458 --> 00:22:05,166 -I miss her big time, you know? -Turn around. 476 00:22:05,250 --> 00:22:07,458 Okay, whatever, you're such a shithead. I'm not a jukebox. 477 00:22:07,541 --> 00:22:10,041 I know, I know, bro. But sing me something upbeat 478 00:22:10,125 --> 00:22:12,416 so the turd wants to come out and join the party, yeah? 479 00:22:12,500 --> 00:22:14,250 Ah, for a party. Okay, I've got it. 480 00:22:14,333 --> 00:22:16,708 -Upbeat's no problem. -[Joseph] Hurry bro, do it, it's coming. 481 00:22:16,791 --> 00:22:19,333 [singing in French] 482 00:22:19,416 --> 00:22:21,625 [grunting] 483 00:22:22,458 --> 00:22:23,458 Keep going, it's working. 484 00:22:23,541 --> 00:22:25,875 -[Oliver singing in French] -It's working, bro. 485 00:22:28,958 --> 00:22:30,375 Oh, shit. Well? 486 00:22:31,250 --> 00:22:32,500 How was it? What happened? 487 00:22:33,083 --> 00:22:34,416 [exhales] 488 00:22:34,500 --> 00:22:35,958 What's with the new look? 489 00:22:36,875 --> 00:22:37,875 What did they do? 490 00:22:37,958 --> 00:22:39,583 We had a complete check-up. 491 00:22:40,333 --> 00:22:43,416 They gave us a stress test, then examined us after that. It was brief. 492 00:22:43,500 --> 00:22:45,208 Oh yeah, brief, really brief. 493 00:22:45,291 --> 00:22:48,416 He must have fingered my butthole for about five minutes. That's some brevity. 494 00:22:48,500 --> 00:22:50,875 [Aure] Yeah, well, it was a pretty thorough medical exam, Dad. 495 00:22:50,958 --> 00:22:52,583 That imbecile was looking for my prostate. 496 00:22:52,666 --> 00:22:56,041 I told him three times I didn't have one. He kept, you know. 497 00:22:56,125 --> 00:22:58,791 All right, we, we got it. So, uh, what else? 498 00:22:58,875 --> 00:23:00,500 That's it, they gave us new clothes. 499 00:23:00,583 --> 00:23:01,708 I see that. 500 00:23:01,791 --> 00:23:04,041 And the doctor was putting everything into a notebook. 501 00:23:04,833 --> 00:23:07,708 And they gave me medication for my hypertension. 502 00:23:07,791 --> 00:23:10,125 -Came through on that one, right? Huge! -[Aure] Yeah, nice. 503 00:23:10,208 --> 00:23:12,083 -That was great. Who knew? -[Aure] That was good. 504 00:23:12,750 --> 00:23:14,041 -[Aure] Score. -That's so weird. 505 00:23:14,125 --> 00:23:15,958 [Joseph] It's weird, it makes no sense. 506 00:23:16,041 --> 00:23:18,666 The tests, the bunghole, fingering. Wh-what's going on here? 507 00:23:18,750 --> 00:23:21,083 -It's weird, right? Super weird. -Super weird. 508 00:23:21,166 --> 00:23:22,333 It's not weird at all. 509 00:23:22,416 --> 00:23:25,583 Guzmán told them he wants us to be in really good shape. 510 00:23:25,666 --> 00:23:27,625 Well, maybe they want to make us work. 511 00:23:28,583 --> 00:23:31,708 Hey, we need to grab that notebook you talked about and see what they wrote. 512 00:23:31,791 --> 00:23:33,166 -Your absolutely right, bro. -Right? 513 00:23:33,250 --> 00:23:35,166 -Yes, we need to know. He's right. -[Aure] No, no! 514 00:23:35,750 --> 00:23:38,583 If you get caught, we'll be in deep shit. Grandma too. 515 00:23:39,250 --> 00:23:40,875 You're not doing anything, okay? 516 00:23:43,458 --> 00:23:44,541 -Hey. -[Joseph] What? 517 00:23:44,625 --> 00:23:46,625 -Did you hear your sister? -Yes, I heard her. 518 00:23:46,708 --> 00:23:48,125 -[Gérard] And? -We won't do it, okay? 519 00:23:49,125 --> 00:23:50,708 -[Joseph] We won't do it. -Gee, thanks. 520 00:23:51,916 --> 00:23:52,833 Okay. 521 00:23:52,916 --> 00:23:54,750 Well, I'm fucking exhausted. 522 00:23:55,916 --> 00:23:56,791 We're doing it. 523 00:23:57,291 --> 00:23:59,041 -We'll find a way to get that notebook. -Yeah. 524 00:24:01,125 --> 00:24:03,750 Did your parents suffer from any chronic disease, 525 00:24:03,833 --> 00:24:06,458 such as diabetes, cholesterol, hypertension? 526 00:24:07,041 --> 00:24:08,750 I never knew them so I don't know, really. 527 00:24:09,750 --> 00:24:11,500 Uh, they died when I was little. 528 00:24:12,083 --> 00:24:13,083 How did they die? 529 00:24:13,166 --> 00:24:15,166 Well, my mother was in a car accident 530 00:24:15,875 --> 00:24:19,750 and my father, he passed away from fibromyalgia, miskim. 531 00:24:19,833 --> 00:24:20,958 That's impossible. 532 00:24:21,458 --> 00:24:23,000 Um, it's never killed anyone. 533 00:24:23,083 --> 00:24:24,708 It's a disease that causes sleep disorders. 534 00:24:25,291 --> 00:24:27,000 That's what I've been told my whole life. 535 00:24:27,083 --> 00:24:29,333 It's impossible, I promise. May I? 536 00:24:30,791 --> 00:24:33,208 Though, thinking about it, I was so young when he died. 537 00:24:34,666 --> 00:24:36,125 I really don't know about him at all. 538 00:24:40,708 --> 00:24:44,833 [crying] Why did you do this to me? Oh, mother. 539 00:24:44,916 --> 00:24:46,458 -[Doctor] Are you okay? -Not really, not… 540 00:24:48,208 --> 00:24:50,958 -It's too painful to remember my father. -[Doctor] Uh… 541 00:24:52,000 --> 00:24:54,083 [sobbing] 542 00:24:55,666 --> 00:24:58,208 Oh my God, he's in pain, he's crying. 543 00:24:58,291 --> 00:25:02,375 [Oliver sobbing] Do you know what it feels like not knowing your father? 544 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 They never gave a fuck about me, Doc. 545 00:25:05,166 --> 00:25:07,500 I swear, they never cared. 546 00:25:07,583 --> 00:25:10,083 Guess what the nuns gave me for my 10th birthday at the orphanage. 547 00:25:10,166 --> 00:25:11,875 -Relax -Some batteries! 548 00:25:11,958 --> 00:25:13,375 -It's the truth, Doc, -Hmm. 549 00:25:13,458 --> 00:25:15,166 I swear to you on my mother's grave. 550 00:25:15,250 --> 00:25:16,666 LR6 batteries! 551 00:25:16,750 --> 00:25:18,166 Are you fucking listening to me? 552 00:25:18,250 --> 00:25:20,833 LR6, I didn't even have the toys to put them in. 553 00:25:20,916 --> 00:25:23,250 -Gertrude. Gertrude, come here. -They took this… 554 00:25:23,333 --> 00:25:25,833 -Those cheap ass, tiny shitty batteries. -Hurry, help me. 555 00:25:25,916 --> 00:25:28,125 They never gave two shits about me. 556 00:25:28,208 --> 00:25:30,458 Batteries, batteries… 557 00:25:30,541 --> 00:25:32,375 Calm down, I'm not a therapist. 558 00:25:32,458 --> 00:25:34,750 Enough. Stop crying and pull yourself together, man. 559 00:25:35,791 --> 00:25:37,375 [Joseph crashes to the floor] 560 00:25:37,958 --> 00:25:39,583 Oh, fuck me. Uh. 561 00:25:40,083 --> 00:25:42,375 Oof! Aah! 562 00:25:42,875 --> 00:25:44,000 It, it must seem like 563 00:25:44,666 --> 00:25:45,916 I fainted, but, ah… 564 00:25:46,000 --> 00:25:48,291 [panting] Oof! 565 00:25:48,375 --> 00:25:52,083 [panting] I'm okay. Oh. 566 00:25:52,166 --> 00:25:53,625 [whispering] Did you get it? Yeah? 567 00:25:53,708 --> 00:25:57,375 [panting] Uh-huh. I'm fine. 568 00:25:57,458 --> 00:25:58,583 [door buzzer sounding] 569 00:25:58,666 --> 00:26:00,541 [Aïda] Did you let them know there's three of us? 570 00:26:00,625 --> 00:26:02,333 [Clémentine] No, I didn't have time to. 571 00:26:02,416 --> 00:26:04,041 If we're not invited that won't look good. 572 00:26:04,125 --> 00:26:05,666 Oh, stop being so annoying. 573 00:26:05,750 --> 00:26:07,416 All the big hitters are at this dinner, 574 00:26:07,500 --> 00:26:09,333 the Justices, the Chief of Police. 575 00:26:09,416 --> 00:26:12,291 Let's be on our best behavior, especially you, Aïda. 576 00:26:12,375 --> 00:26:13,541 Everything will be fine. 577 00:26:13,625 --> 00:26:15,208 All right, you make the introductions 578 00:26:15,291 --> 00:26:18,041 -and I'll handle the rest, okay? -Oh, Yes, I've got it, I'm not stupid. 579 00:26:18,125 --> 00:26:21,291 William is home with the triplets so I really can't be out too late tonight. 580 00:26:21,375 --> 00:26:23,708 Who gives a shit about William? Does that moron charge you? 581 00:26:23,791 --> 00:26:25,791 What's your problem with William? Are you obsessed? 582 00:26:25,875 --> 00:26:27,250 [Aïda and Youssef bickering] 583 00:26:27,333 --> 00:26:29,375 Just stop it right up, both of you. 584 00:26:29,875 --> 00:26:32,000 -She brought up William. -I've had it with you, Youssef! 585 00:26:32,583 --> 00:26:33,708 Shut up your voice. 586 00:26:35,541 --> 00:26:37,208 I've had enough! We're here! 587 00:26:37,666 --> 00:26:39,708 [doorbell dinging] 588 00:26:39,791 --> 00:26:40,625 Good God! 589 00:26:41,333 --> 00:26:43,583 [exhaling] 590 00:26:43,666 --> 00:26:44,833 Good evening. 591 00:26:45,416 --> 00:26:46,541 Hello, right this way. 592 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 -Thank you. -Enjoy yourself. 593 00:26:49,333 --> 00:26:50,333 Don't lose the hat. 594 00:26:53,416 --> 00:26:55,750 Aah! Oh, this is superb! 595 00:26:56,333 --> 00:26:58,083 Whoa! Whoa! 596 00:26:58,166 --> 00:26:59,208 What the hell? 597 00:26:59,291 --> 00:27:01,291 -This is great. Thanks very much. -Wow, oh, oh! 598 00:27:01,375 --> 00:27:03,000 Here. Put these on. 599 00:27:03,083 --> 00:27:04,875 [heavy breathing] 600 00:27:04,958 --> 00:27:06,250 [Youssef] Oh my God. 601 00:27:06,333 --> 00:27:08,291 Holy fuck, we can't stay here Clémentine. 602 00:27:08,375 --> 00:27:10,375 What the hell is this? You said it was a dinner. 603 00:27:10,458 --> 00:27:13,000 -Hello there. -I had no idea, I swear I didn't. 604 00:27:13,083 --> 00:27:14,333 -Excuse me. -This is even better, 605 00:27:14,416 --> 00:27:15,583 the vibe is perfect. 606 00:27:16,083 --> 00:27:18,083 At parties like this, people really open up. 607 00:27:19,416 --> 00:27:22,000 -Let's go, they must be in the back. -[man grunting] 608 00:27:25,166 --> 00:27:26,000 Good evening, ma'am. 609 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 -[Aïda] Youssef. -Oh right, excuse me. 610 00:27:31,041 --> 00:27:34,125 [grunting] 611 00:27:34,208 --> 00:27:36,208 Hello, how are you? 612 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 Really good and, uh, you? 613 00:27:39,333 --> 00:27:40,875 Oh, uh, uh, I'm good. 614 00:27:41,250 --> 00:27:42,791 Dad, can you stop for one second? 615 00:27:42,875 --> 00:27:44,375 I'm trying to say hello to Sandrine. 616 00:27:45,750 --> 00:27:46,583 Right. 617 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 Thank you. 618 00:27:47,583 --> 00:27:49,291 I mean, seriously, how are you, love? 619 00:27:49,375 --> 00:27:51,041 [kissing] You're doing okay? 620 00:27:51,125 --> 00:27:52,875 I'm doing great, as you can see. 621 00:27:52,958 --> 00:27:55,250 -You look great. -Yeah, I took some vacation days. 622 00:27:55,333 --> 00:27:57,000 -Ah! Oh! Yeah. -Oh, really? 623 00:27:57,083 --> 00:27:58,708 It's important to take some time off. 624 00:27:58,791 --> 00:28:00,791 -Oh, yes. -You can't just work, work, work you know. 625 00:28:01,375 --> 00:28:03,083 -[Sandrine] Oh yeah. -That's wonderful, love. 626 00:28:03,166 --> 00:28:06,250 -Hey, is Frédérique around? -Yep, she's in the back bedroom. 627 00:28:06,333 --> 00:28:07,708 Okay, thank you, toodles. 628 00:28:08,416 --> 00:28:11,000 Follow me, let's meet the Chief of Police. 629 00:28:12,500 --> 00:28:15,291 -Hey, a handsome bird of paradise. -Get over here. 630 00:28:15,375 --> 00:28:18,083 -Look at you. -Where do you think you're going, huh? 631 00:28:18,666 --> 00:28:20,666 [sighs] We're not even close to catching those guys. 632 00:28:21,166 --> 00:28:22,875 We're just really behind on that case. 633 00:28:24,125 --> 00:28:25,875 Yeah, I bet you are. [chuckles] 634 00:28:26,458 --> 00:28:29,708 But, I need you to understand that they were kidnapped by the Cavillans. 635 00:28:29,791 --> 00:28:30,833 They didn't want to escape. 636 00:28:31,375 --> 00:28:34,291 Oh, well, fuck. If it's the Cavillans, 637 00:28:34,791 --> 00:28:35,916 they're in real trouble. 638 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 I know, 639 00:28:37,083 --> 00:28:39,666 and we need a rescue mission as soon as possible. 640 00:28:39,750 --> 00:28:41,208 I'm afraid that's not my call. 641 00:28:42,000 --> 00:28:42,916 Fucking-A. 642 00:28:43,625 --> 00:28:45,791 I just spoke with the Minister of Internal Affairs. 643 00:28:45,875 --> 00:28:47,250 -What a buzzkill. -What? 644 00:28:47,750 --> 00:28:50,833 He won't lift a finger unless we know exactly where the Hazans are. 645 00:28:51,833 --> 00:28:52,666 Motherfucker. 646 00:28:53,583 --> 00:28:54,416 Yep. 647 00:28:57,250 --> 00:28:58,208 Where's your brother? 648 00:28:59,541 --> 00:29:00,458 I don't know. 649 00:29:02,083 --> 00:29:04,583 He must be having a blast, that little perv. 650 00:29:04,666 --> 00:29:06,416 [Youssef] Right, who makes the best ganache? 651 00:29:06,500 --> 00:29:08,750 -Uncle Youssef! -[Youssef] That's right, it's easy. 652 00:29:08,833 --> 00:29:11,125 You have to beat it hard. That's Uncle Youssef's secret. 653 00:29:11,208 --> 00:29:13,166 Ah, it's my sister, this is Aïda. 654 00:29:13,250 --> 00:29:16,041 Aïda, this is Claudine and Huguette. They're my very sweet friends. 655 00:29:16,125 --> 00:29:18,541 I'm showing them my recipe. Who wants a taste? 656 00:29:18,625 --> 00:29:19,916 All right, here you go. 657 00:29:20,000 --> 00:29:22,875 Youssef, that's enough, we're going. Where's the coatroom? 658 00:29:22,958 --> 00:29:25,916 -Aah, finished. -See you later, Claudine. 659 00:29:26,000 --> 00:29:27,750 Stop by the chocolate shop, all right? 660 00:29:27,833 --> 00:29:29,000 -Take care, girls. -[chuckling] 661 00:29:29,083 --> 00:29:30,500 Come on. Let's go. 662 00:29:32,916 --> 00:29:35,541 [Aïda] Sleep at my place, you'll feel better tomorrow. 663 00:29:36,041 --> 00:29:38,083 -No, I promise you, I'm, I'm good. -Watch out. 664 00:29:38,166 --> 00:29:40,916 -Really, I can get home fine. -Yeah, right. 665 00:29:41,000 --> 00:29:42,041 -[gagging] -Oh, fuck. 666 00:29:42,125 --> 00:29:44,083 -[gagging] -Oh, no. 667 00:29:44,166 --> 00:29:47,125 [vomiting] 668 00:29:47,208 --> 00:29:49,750 -Oh. -Oh, what the fuck? 669 00:29:50,250 --> 00:29:51,500 Ali? 670 00:29:51,583 --> 00:29:53,500 Bro, what are you doing in Aïda's trash bin? 671 00:29:53,583 --> 00:29:55,250 -Shh, lower your voice, -Okay. 672 00:29:55,333 --> 00:29:57,291 I'm hiding out here, undercover. 673 00:29:57,875 --> 00:30:00,291 I fucking knew he was alive. I just knew it. 674 00:30:00,375 --> 00:30:02,583 -[Youssef] Are the others in Paris too? -[Ali] No. 675 00:30:03,166 --> 00:30:06,208 They threw them on a helicopter. I managed to escape. 676 00:30:06,291 --> 00:30:08,958 I ran like a bat out of hell while they were shooting at us. 677 00:30:09,041 --> 00:30:11,000 I ran in zigzags, I dodged the bullets. 678 00:30:11,583 --> 00:30:13,958 Oh fuck. Three motorboats? 679 00:30:14,041 --> 00:30:14,916 What? 680 00:30:16,750 --> 00:30:17,583 Motorboats? 681 00:30:17,666 --> 00:30:20,083 You scared me there. You really scared me. 682 00:30:20,166 --> 00:30:22,708 If they put them on a helicopter, then that's probably good news. 683 00:30:22,791 --> 00:30:24,875 That's true, they can earn miles. 684 00:30:25,458 --> 00:30:28,000 No, it means they didn't want to kill them or else they would have. 685 00:30:28,083 --> 00:30:29,250 Where did they take them to? 686 00:30:29,333 --> 00:30:30,916 I, I, I don't know. 687 00:30:32,416 --> 00:30:33,333 I don't know. 688 00:30:34,333 --> 00:30:35,666 [Joseph] He said I'm constipated. 689 00:30:35,750 --> 00:30:38,000 I said you don't have to be a bunghole expert to know that. 690 00:30:38,583 --> 00:30:40,833 I did shitty on the, the stress test, though. 691 00:30:41,708 --> 00:30:44,000 -[Joseph inhales] Nothing else to report. -Really? 692 00:30:44,083 --> 00:30:46,625 No. That's it. Well, night. 693 00:30:47,625 --> 00:30:49,958 Come on let's see the notebook. Give it to me. 694 00:30:54,041 --> 00:30:55,958 What the fuck, there's nothing in here, look. 695 00:30:56,041 --> 00:30:58,041 He ripped the pages out? Fuck, what the hell is this? 696 00:30:58,125 --> 00:31:00,458 -Fuckers, unreal. You stole the notebook. -Hey! What? Huh? 697 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 Fuck, you never listen, do you? 698 00:31:02,416 --> 00:31:04,291 Uh, you're both fucking idiots. 699 00:31:04,375 --> 00:31:06,291 Fine, so what, were we supposed to do nothing? 700 00:31:06,375 --> 00:31:08,666 Yes, you were, don't rock the boat for three months. 701 00:31:09,166 --> 00:31:10,958 All right, what's in the notebook? 702 00:31:11,041 --> 00:31:12,750 [inhales] Nothing. 703 00:31:12,833 --> 00:31:15,083 Nothing? Well, superb job, guys. Bravo. 704 00:31:15,583 --> 00:31:17,708 [inhales] Come on, show it to me. Shit. 705 00:31:17,791 --> 00:31:19,625 -Take it easy -Be careful, I have to return it. 706 00:31:19,708 --> 00:31:21,166 [Gérard] Calm down, Aure. 707 00:31:23,375 --> 00:31:24,458 Something's written here. 708 00:31:24,541 --> 00:31:25,750 -What is it? -Bullshit. 709 00:31:25,833 --> 00:31:27,291 -[Aure breathing heavy] -[Joseph] Huh? 710 00:31:28,750 --> 00:31:31,000 Must be important. Huh? 711 00:31:38,125 --> 00:31:39,083 Holy shit. 712 00:31:39,166 --> 00:31:41,666 Neuron, lung, leber. 713 00:31:42,500 --> 00:31:43,458 That's Daft Punk, right? 714 00:31:43,541 --> 00:31:45,166 No, it's written in German. 715 00:31:46,916 --> 00:31:49,541 -Look, your names. Your names are there. -Where? 716 00:31:50,125 --> 00:31:52,625 Gérard, with prices over here. 717 00:31:52,708 --> 00:31:55,333 -Oh, shit, this can't be good. -Why are there prices? 718 00:31:56,750 --> 00:32:00,666 Hold on, leber sounds like gehakte leber, Grandma's recipe. 719 00:32:00,750 --> 00:32:01,708 Yeah, it's Yiddish. 720 00:32:01,791 --> 00:32:03,583 -Oh yeah, it's a… -What's that mean? 721 00:32:03,666 --> 00:32:05,333 -It's chopped liver -Yep, it's gross. 722 00:32:05,416 --> 00:32:07,041 -It's not. [sighs] -It is. 723 00:32:09,208 --> 00:32:10,208 Right, leber, 724 00:32:11,208 --> 00:32:12,250 that means liver in German. 725 00:32:12,333 --> 00:32:13,166 Yeah. 726 00:32:14,416 --> 00:32:16,833 Fuck, they want our organs. [gasps]