1 00:01:01,750 --> 00:01:03,208 ‎〈降ろして〉 2 00:01:03,291 --> 00:01:05,708 ‎〈私は先に隠れる〉 3 00:01:05,791 --> 00:01:07,833 ‎〈連絡は無線で〉 4 00:01:30,208 --> 00:01:31,208 ‎クソッ 5 00:01:33,625 --> 00:01:34,958 ‎何なんだ 6 00:01:35,583 --> 00:01:36,708 ‎ここは? 7 00:01:36,791 --> 00:01:38,583 ‎どこか遠くだ 8 00:01:38,666 --> 00:01:40,458 ‎どれだけ寝てた? 9 00:01:40,541 --> 00:01:42,333 ‎薬を飲まされた 10 00:01:42,416 --> 00:01:44,166 ‎なぜ修道士が? 11 00:01:46,208 --> 00:01:48,458 ‎あれ ばあちゃん? 12 00:01:49,041 --> 00:01:50,083 ‎ばあちゃん 13 00:01:50,166 --> 00:01:51,500 ‎オーレも 14 00:01:51,583 --> 00:01:52,791 ‎大丈夫? 15 00:01:53,375 --> 00:01:54,166 ‎パパ 16 00:01:59,958 --> 00:02:01,208 ‎ケガは? 17 00:02:02,416 --> 00:02:03,541 ‎待って 18 00:02:04,208 --> 00:02:05,041 ‎アリは? 19 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 ‎何だ 20 00:02:07,041 --> 00:02:08,458 ‎一緒に車に 21 00:02:09,250 --> 00:02:10,333 ‎マジか 22 00:02:11,000 --> 00:02:13,291 ‎NETFLIX シリーズ 23 00:02:20,916 --> 00:02:25,625 〝麻薬密売人 脱獄〞 驚くような脱走劇です 爆弾を持った一団が… 24 00:02:25,625 --> 00:02:25,708 〝麻薬密売人 脱獄〞 25 00:02:25,708 --> 00:02:26,125 〝麻薬密売人 脱獄〞 爆弾かよ 本気だな 26 00:02:26,125 --> 00:02:28,958 爆弾かよ 本気だな 27 00:02:29,041 --> 00:02:32,500 ポアシー刑務所から フレンヌへ移送中でした 28 00:02:32,583 --> 00:02:37,625 ハザン父子とオリーヴは 今も行方不明です 29 00:02:37,708 --> 00:02:43,125 元精肉店の経営者が 犯罪組織で麻薬密売を… 30 00:02:43,208 --> 00:02:45,708 ‎本物の悪党だ 間違いない 31 00:02:45,791 --> 00:02:51,041 彼らが作出した株は パストラウィードと… 32 00:02:51,125 --> 00:02:54,250 ‎検察官 アイーダです 33 00:02:54,333 --> 00:02:56,625 ‎すごく心配してます 34 00:02:56,708 --> 00:03:02,083 ‎ハサン家の弁護士として ‎経緯を説明したくて 35 00:03:02,166 --> 00:03:04,916 ‎至急 折り返してください 36 00:03:05,000 --> 00:03:06,541 ‎では 失礼 37 00:03:11,041 --> 00:03:13,375 ‎ハニー もう寝たよ 38 00:03:14,083 --> 00:03:17,416 ‎俺の前でハニーだと? 39 00:03:17,500 --> 00:03:19,333 ‎もっとイチャつけ 40 00:03:19,416 --> 00:03:21,166 ‎今の俺はカタギ 41 00:03:21,250 --> 00:03:24,708 ‎昔ならお前を切り刻み ‎近所に配る 42 00:03:24,791 --> 00:03:25,458 ‎兄さん 43 00:03:25,541 --> 00:03:28,250 ‎ジョゼフは不自由な生活を 44 00:03:28,333 --> 00:03:29,625 ‎もう違う 45 00:03:29,708 --> 00:03:32,125 ‎脱獄して復讐に来る 46 00:03:32,208 --> 00:03:34,291 ‎脱獄とは限らない 47 00:03:34,375 --> 00:03:37,666 ‎釈放間近で逃げる理由がない 48 00:03:37,750 --> 00:03:40,250 ‎家族に連絡がつかない 49 00:03:40,333 --> 00:03:41,625 ‎何か異変が 50 00:03:42,625 --> 00:03:43,958 ‎何かって? 51 00:03:45,125 --> 00:03:46,666 ‎きっと拉致ね 52 00:03:46,750 --> 00:03:48,708 ‎ジェラードの恋人が? 53 00:03:48,791 --> 00:03:51,166 ‎ペネロプ・キャヴィラン 54 00:03:51,250 --> 00:03:54,458 ‎麻薬カルテルと手を組む悪党 55 00:03:55,125 --> 00:03:56,916 ‎じゃあ どうする? 56 00:03:57,000 --> 00:03:59,875 ‎検察官に会うしかない 57 00:04:05,708 --> 00:04:06,750 ‎〈それで?〉 58 00:04:06,833 --> 00:04:09,666 ‎〈どこかへ移送する?〉 59 00:04:09,750 --> 00:04:12,750 ‎〈待て じきにボスが来る〉 60 00:04:13,666 --> 00:04:14,708 ‎おい 61 00:04:15,833 --> 00:04:17,666 ‎狙いを探ろう 62 00:04:17,750 --> 00:04:21,375 ‎親しくなって情報を引き出す 63 00:04:21,458 --> 00:04:24,166 ‎そんなの無理だってば 64 00:04:24,250 --> 00:04:26,500 ‎ジョレスの件でしょ? 65 00:04:26,583 --> 00:04:27,833 ‎殺される 66 00:04:27,916 --> 00:04:30,666 ‎やめろ 誰にもバレてない 67 00:04:30,750 --> 00:04:33,083 ‎奴らはスペイン語を 68 00:04:33,958 --> 00:04:37,333 ‎俺たちは話せない 好都合だ 69 00:04:37,416 --> 00:04:39,208 ‎俺は単語を少し 70 00:04:39,750 --> 00:04:41,166 ‎少しって… 71 00:04:41,250 --> 00:04:42,750 ‎まあ その… 72 00:04:42,833 --> 00:04:45,333 ‎ジプシー・キングスの歌だ 73 00:04:45,416 --> 00:04:46,875 ‎バカなの? 74 00:04:46,958 --> 00:04:48,416 ‎大丈夫だ 75 00:04:48,500 --> 00:04:52,458 ‎神聖な場所で ‎手を出すわけがない 76 00:04:52,541 --> 00:04:56,791 ‎スペイン出身の ‎管理人を覚えてるか? 77 00:04:57,791 --> 00:05:00,916 ‎近所の犬がロバに小便を… 78 00:05:01,000 --> 00:05:04,291 ‎そんなことより連中は銃を… 79 00:05:09,083 --> 00:05:10,416 ‎しまった 80 00:05:11,875 --> 00:05:12,833 ‎誰だ? 81 00:05:13,958 --> 00:05:14,833 ‎誰だ? 82 00:05:14,916 --> 00:05:16,125 ‎リカルドだ 83 00:05:17,666 --> 00:05:19,541 ‎あんたかと思った 84 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 ‎ミゲルは父親代わりだ 85 00:05:25,333 --> 00:05:29,583 ‎だから少し動揺しちまったぜ 86 00:05:30,125 --> 00:05:32,291 ‎それで あんたは誰? 87 00:05:32,375 --> 00:05:33,625 ‎レオナール 88 00:05:33,708 --> 00:05:36,583 ‎目的はパストラウィード? 89 00:05:36,666 --> 00:05:41,125 ‎頼まれて拉致して ‎カネをもらっただけだ 90 00:05:41,708 --> 00:05:42,708 ‎それで… 91 00:05:43,541 --> 00:05:46,166 ‎アリは? どこなの? 92 00:05:46,250 --> 00:05:50,375 ‎アリについて ‎俺が言えるのは… 93 00:05:51,500 --> 00:05:52,875 ‎知るかよ 94 00:06:00,750 --> 00:06:02,000 ‎笑えるね 95 00:06:02,500 --> 00:06:06,583 ‎そう来るとは思わなかったよ 96 00:06:08,833 --> 00:06:10,250 ‎面白かった 97 00:06:10,333 --> 00:06:11,958 ‎ほら 笑え 98 00:06:12,666 --> 00:06:13,750 ‎友好的に 99 00:06:17,666 --> 00:06:19,166 ‎さあ 行くぞ 100 00:06:19,250 --> 00:06:19,875 ‎ほら 101 00:06:22,583 --> 00:06:25,125 ‎始末しろ 見苦しい 102 00:06:29,833 --> 00:06:32,375 ‎ここでおとなしくしてろ 103 00:06:32,458 --> 00:06:33,916 ‎また来る 104 00:06:34,000 --> 00:06:35,375 ‎どうも 105 00:06:40,500 --> 00:06:41,583 ‎悪夢だよ 106 00:06:41,666 --> 00:06:44,375 ‎ひどい便所だよな 107 00:06:44,458 --> 00:06:46,333 ‎ヘリに酔ったが 108 00:06:46,416 --> 00:06:49,416 ‎人前でクソはできない 109 00:06:49,500 --> 00:06:52,833 ‎余裕ね 最悪の状況なのに 110 00:06:53,791 --> 00:06:54,625 ‎だな 111 00:06:54,708 --> 00:06:56,333 ‎最悪でもない 112 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 ‎大麻を作ればいい 113 00:06:58,958 --> 00:07:02,458 ‎家族が一緒なら乗り切れるよ 114 00:07:02,541 --> 00:07:07,458 ‎疲れてる時に作るなんて ‎リスクが高いよ 115 00:07:07,541 --> 00:07:08,625 ‎平気さ 116 00:07:08,708 --> 00:07:11,000 ‎奴と交渉しよう 117 00:07:11,083 --> 00:07:13,166 ‎交渉って何を? 118 00:07:13,250 --> 00:07:16,750 ‎分からないけど 情に訴える 119 00:07:17,458 --> 00:07:18,791 ‎非協力的だな 120 00:07:18,875 --> 00:07:22,666 ‎奴が冗談を言ったら笑えよ 121 00:07:22,750 --> 00:07:26,541 ‎下らない冗談で笑えば ‎助かるの? 122 00:07:26,625 --> 00:07:28,541 ‎最初の一歩だ 123 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 ‎情に訴えるんだよ 124 00:07:31,166 --> 00:07:34,958 ‎奴はフランス人だから ‎心が通じる 125 00:07:35,041 --> 00:07:36,750 ‎何を言ってるの? 126 00:07:36,833 --> 00:07:40,333 ‎イカれた奴と友達になる? 127 00:07:40,416 --> 00:07:41,833 ‎やめてよ 128 00:07:42,458 --> 00:07:44,541 ‎ここは人里離れた場所 129 00:07:45,583 --> 00:07:46,750 ‎アリは 130 00:07:47,625 --> 00:07:48,833 ‎死んだ 131 00:07:48,916 --> 00:07:50,458 ‎落ち着けよ 132 00:07:50,541 --> 00:07:54,041 ‎殺すつもりなら拉致はしない 133 00:07:54,125 --> 00:07:57,458 ‎そうだ 殺す理由がない 134 00:07:57,958 --> 00:08:02,541 ‎冗談はさておき ‎打開策があるのか? 135 00:08:03,916 --> 00:08:05,833 ‎なければ黙れ 136 00:08:13,333 --> 00:08:14,250 ‎クソッ 137 00:08:15,500 --> 00:08:16,583 ‎北向きだ 138 00:08:20,958 --> 00:08:22,000 ‎バカめ 139 00:09:00,375 --> 00:09:01,291 ‎出ろ 140 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 ‎誰だ? 141 00:09:08,333 --> 00:09:10,750 ‎俺だ ジョゼフだ 142 00:09:10,833 --> 00:09:12,041 ‎眠れない? 143 00:09:12,625 --> 00:09:13,458 ‎いいや 144 00:09:15,208 --> 00:09:16,750 ‎ストレッチを 145 00:09:17,750 --> 00:09:19,083 ‎寂しいんだ 146 00:09:19,166 --> 00:09:20,125 ‎やめろ 147 00:09:20,666 --> 00:09:24,416 ‎心配かけたくないが 寂しい 148 00:09:25,541 --> 00:09:26,958 ‎まったく 149 00:09:35,000 --> 00:09:36,375 ‎どうして? 150 00:09:39,208 --> 00:09:40,958 ‎会いたいんだ 151 00:09:43,125 --> 00:09:44,708 ‎俺もだよ 152 00:09:46,750 --> 00:09:49,416 ‎だけど母さんは天国で 153 00:09:50,666 --> 00:09:52,250 ‎見守ってる 154 00:09:54,708 --> 00:09:56,833 ‎キャサリンの話だ 155 00:09:56,916 --> 00:09:59,500 ‎そっちか なるほど 156 00:09:59,583 --> 00:10:01,875 ‎俺は会いたくない 157 00:10:03,875 --> 00:10:06,375 ‎なぜ そんな話を? 158 00:10:08,750 --> 00:10:10,875 ‎夏が終わった時 159 00:10:11,833 --> 00:10:13,833 ‎最初は絶望するが… 160 00:10:14,958 --> 00:10:18,375 ‎夏が終わるって何の話だ 161 00:10:18,875 --> 00:10:22,416 ‎キャサリンとは ‎いい関係を築いた 162 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 ‎本当に愛し合ってる 163 00:10:24,583 --> 00:10:25,708 ‎何よりだ 164 00:10:25,791 --> 00:10:30,041 ‎俺たちのために ‎大きな危険も冒した 165 00:10:30,125 --> 00:10:31,000 ‎だね 166 00:10:31,083 --> 00:10:33,375 ‎揺るぎない関係だ 167 00:10:33,958 --> 00:10:35,458 ‎だろうね 168 00:10:35,541 --> 00:10:36,083 ‎何? 169 00:10:36,166 --> 00:10:39,125 ‎だけど たった数ヵ月だろ 170 00:10:39,208 --> 00:10:40,458 ‎だから? 171 00:10:40,541 --> 00:10:42,041 ‎時間など… 172 00:10:43,250 --> 00:10:44,458 ‎時間だ 173 00:10:44,541 --> 00:10:45,750 ‎やめてよ 174 00:10:45,833 --> 00:10:49,041 ‎ムラムラするから早く穿け 175 00:10:49,125 --> 00:10:51,833 ‎新しいボスを紹介する 176 00:10:59,083 --> 00:11:00,875 ‎グズマンさんだ 177 00:11:00,958 --> 00:11:04,000 ‎小さな馬車に乗ってる 178 00:11:04,541 --> 00:11:07,458 ‎コロンビア最大の ‎カルテルの幹部だ 179 00:11:08,041 --> 00:11:12,750 ‎パストラウィードを ‎共同で栽培してくれ 180 00:11:26,166 --> 00:11:27,333 ‎グズマンさん 181 00:11:32,625 --> 00:11:33,750 ‎無理するな 182 00:11:33,833 --> 00:11:35,208 ‎いいから 183 00:11:38,166 --> 00:11:39,208 ‎トランキロ(落ち着け) 184 00:11:40,041 --> 00:11:41,083 ‎30キロ? 185 00:11:42,791 --> 00:11:45,125 ‎分かった 問題ない 186 00:11:45,208 --> 00:11:46,958 ‎量は検討するが 187 00:11:47,041 --> 00:11:49,583 ‎正直 30キロは… 188 00:11:49,666 --> 00:11:50,875 ‎違う 189 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 ‎何て? 190 00:11:53,458 --> 00:11:54,666 ‎“落ち着け”? 191 00:11:54,750 --> 00:11:55,375 ‎そうだ 192 00:11:55,458 --> 00:11:57,916 ‎分かった すまない 193 00:11:58,000 --> 00:12:00,291 ‎最初は誤解が付き物だ 194 00:12:03,375 --> 00:12:04,500 ‎フランス語で 195 00:12:04,583 --> 00:12:06,333 ‎あんたが通訳? 196 00:12:06,416 --> 00:12:08,666 ‎俺はフランス語で話す 197 00:12:09,458 --> 00:12:11,375 ‎大事なことをひとつ 198 00:12:11,916 --> 00:12:13,125 ‎家族で 199 00:12:13,833 --> 00:12:17,291 ‎パストラウィードを ‎作れるのは1人 200 00:12:17,375 --> 00:12:18,208 ‎そう 201 00:12:18,291 --> 00:12:20,791 ‎それは この俺なんだ 202 00:12:21,500 --> 00:12:24,166 ‎俺だけが作り方を… 203 00:12:25,250 --> 00:12:28,125 ‎俺以外は役立たずばかり 204 00:12:31,625 --> 00:12:34,000 ‎全員を拉致したが 205 00:12:34,083 --> 00:12:37,166 ‎栽培に必要なのは俺だけだ 206 00:12:37,791 --> 00:12:42,208 ‎ネットで買い物する時と ‎同じことだよ 207 00:12:45,791 --> 00:12:48,791 ‎我を忘れてしまうんだよ 208 00:12:48,875 --> 00:12:52,041 ‎1個買う予定が千個になり 209 00:12:52,125 --> 00:12:56,666 ‎セールでもやってたら ‎一巻の終わりだ 210 00:13:00,000 --> 00:13:03,458 ‎とにかく必要なのは俺だけ 211 00:13:03,541 --> 00:13:07,083 ‎他の奴は送り返してくれ 212 00:13:07,166 --> 00:13:09,791 ‎送料はこっちで持つ 213 00:13:10,833 --> 00:13:13,708 ‎やる気をそがないでくれ 214 00:13:24,833 --> 00:13:27,916 ‎了承したが もしウソなら 215 00:13:28,000 --> 00:13:33,500 ‎肉入りトウガラシに ‎変えてやるからな 216 00:13:33,583 --> 00:13:35,291 ‎肉入りって? 217 00:13:35,375 --> 00:13:37,541 ‎チリコンカルネだ 218 00:13:37,625 --> 00:13:39,125 ‎たとえ話だよ 219 00:13:39,208 --> 00:13:40,458 ‎そうだよ 220 00:13:41,208 --> 00:13:44,041 ‎作り方を知ってるのは1人 221 00:13:44,583 --> 00:13:46,000 ‎この私だよ 222 00:13:46,500 --> 00:13:48,000 ‎ここは俺が… 223 00:13:48,083 --> 00:13:49,208 ‎待ちなさい 224 00:13:49,750 --> 00:13:51,125 ‎優しい人だ 225 00:13:51,208 --> 00:13:53,750 ‎俺を守ろうとしてくれた 226 00:13:53,833 --> 00:13:56,125 ‎ですが ‎シ‎ニョール 227 00:13:56,666 --> 00:13:57,458 ‎セニョール 228 00:14:01,291 --> 00:14:05,541 ‎上質な株を栽培できるのは… 229 00:14:06,375 --> 00:14:08,083 ‎ルドミラです 230 00:14:08,166 --> 00:14:10,000 ‎すごいんですよ 231 00:14:10,083 --> 00:14:12,041 ‎こんな感じで 232 00:14:12,125 --> 00:14:13,125 ‎ほらね 233 00:14:13,833 --> 00:14:15,125 ‎言っただろ? 234 00:14:18,458 --> 00:14:21,750 ‎今のは私に対して“黙れ”と 235 00:14:21,833 --> 00:14:25,541 ‎そうだな あんたは黙ってろ 236 00:14:32,500 --> 00:14:35,666 ‎連れていくなら俺を 237 00:14:35,750 --> 00:14:37,541 ‎ちょっと グズマン 238 00:14:37,625 --> 00:14:40,708 ‎大麻と引き換えに条件がある 239 00:14:41,208 --> 00:14:44,791 ‎家族の安全を保証してほしい 240 00:15:00,875 --> 00:15:03,458 ‎栽培に成功したら 241 00:15:03,541 --> 00:15:06,666 ‎3ヵ月後の過越祭を ‎共に祝おう 242 00:15:06,750 --> 00:15:11,208 ‎失敗すれば ‎肉入りトウガラシにする 243 00:15:13,166 --> 00:15:16,916 ‎〈おい 髪の毛1本触るな〉 244 00:15:20,291 --> 00:15:21,333 ‎ダメよ 245 00:15:21,416 --> 00:15:24,750 ‎ほらほら 泣くのはおやめ 246 00:15:24,833 --> 00:15:26,875 ‎縁起が悪いからね 247 00:15:26,958 --> 00:15:28,041 ‎私に任せて 248 00:15:28,833 --> 00:15:32,458 ‎3ヵ月すれば ‎またみんなが揃う 249 00:15:32,541 --> 00:15:33,625 ‎心配ない 250 00:15:33,708 --> 00:15:35,500 ‎男どもを頼むよ 251 00:15:36,375 --> 00:15:38,625 ‎賢いのはお前だけ 252 00:15:40,250 --> 00:15:42,000 ‎ほら来い 急げ 253 00:15:58,208 --> 00:15:59,375 ‎まさか 254 00:16:02,416 --> 00:16:03,375 ‎ねえ! 255 00:16:04,083 --> 00:16:06,666 ‎あんたを許さないよ 256 00:16:06,750 --> 00:16:09,000 ‎やっぱり詐欺師だね 257 00:16:09,083 --> 00:16:11,416 ‎なぜ顔を出さない? 258 00:16:12,000 --> 00:16:14,500 ‎ジェラードに真実を告げな 259 00:16:16,583 --> 00:16:17,708 ‎クソ女め 260 00:16:18,333 --> 00:16:20,666 ‎恐ろしい女だね 261 00:16:22,291 --> 00:16:23,708 ‎最低だよ 262 00:16:23,791 --> 00:16:26,416 ‎絶対に懲らしめてやる 263 00:16:32,666 --> 00:16:34,791 ‎ばあさんがキレた 264 00:16:34,875 --> 00:16:36,583 ‎それが何か? 265 00:16:37,375 --> 00:16:39,000 ‎愛してるのか? 266 00:16:39,083 --> 00:16:40,708 ‎やめなさい 267 00:16:40,791 --> 00:16:42,791 ‎仕方がなかったの 268 00:16:44,125 --> 00:16:47,583 ‎仕方なく ‎グズマンの言いなりに? 269 00:16:48,375 --> 00:16:51,041 ‎俺たちを奴隷扱いしてる 270 00:16:51,125 --> 00:16:53,500 ‎ハザン家をどうする? 271 00:16:53,583 --> 00:16:54,833 ‎想定外だ 272 00:16:54,916 --> 00:16:57,666 ‎3か月 監禁するしかない 273 00:16:57,750 --> 00:16:59,041 ‎約束が違う 274 00:16:59,125 --> 00:17:01,750 ‎カネがかかるし危険だ 275 00:17:01,833 --> 00:17:04,291 ‎こっちは素人じゃねえ 276 00:17:04,375 --> 00:17:05,041 ‎レオナール 277 00:17:05,125 --> 00:17:05,750 ‎クソッ 278 00:17:05,833 --> 00:17:07,000 ‎落ち着いて 279 00:17:07,083 --> 00:17:10,541 ‎あんたは口先だけじゃないか 280 00:17:10,625 --> 00:17:14,416 ‎でしゃばっては ‎俺の邪魔ばかり 281 00:17:14,958 --> 00:17:16,250 ‎ウザいぜ 282 00:17:17,208 --> 00:17:18,833 ‎私は母親よ 283 00:17:21,375 --> 00:17:23,500 ‎口を慎みなさい 284 00:17:23,583 --> 00:17:25,208 ‎ボスは私よ 285 00:17:28,666 --> 00:17:31,375 ‎ごめん 分かってるよ 286 00:17:31,458 --> 00:17:33,333 ‎とにかく策を 287 00:17:33,916 --> 00:17:34,791 ‎何の? 288 00:17:35,791 --> 00:17:37,583 ‎費用をまかなう 289 00:17:41,916 --> 00:17:46,166 ‎余計なことを言うから ‎家族がバラバラに 290 00:17:46,250 --> 00:17:47,666 ‎悪かったよ 291 00:17:47,750 --> 00:17:49,541 ‎無我夢中だった 292 00:17:49,625 --> 00:17:52,375 ‎みんなを救いたくて… 293 00:17:52,458 --> 00:17:55,333 ‎あんたに救えると思う? 294 00:17:55,916 --> 00:17:57,583 ‎無能なくせに 295 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 ‎ママが勘違いさせた 296 00:18:00,916 --> 00:18:02,125 ‎もういい 297 00:18:02,208 --> 00:18:05,041 ‎バカなことを言ったよ 298 00:18:05,125 --> 00:18:07,000 ‎少し落ち着こう 299 00:18:07,083 --> 00:18:10,916 ‎俺たちがおとなしくしてれば 300 00:18:11,000 --> 00:18:13,166 ‎3ヵ月で自由だ 301 00:18:13,250 --> 00:18:17,208 ‎ルドミラが正気を保ったまま ‎栽培に励めば… 302 00:18:17,291 --> 00:18:17,916 ‎やめて 303 00:18:18,000 --> 00:18:18,916 ‎何を? 304 00:18:19,000 --> 00:18:21,208 ‎ばあちゃんは強い 305 00:18:21,291 --> 00:18:23,625 ‎必ず やり遂げるさ 306 00:18:24,500 --> 00:18:28,208 ‎今回の相手は ‎ジョレスではなくカルテル 307 00:18:28,291 --> 00:18:31,958 ‎スペイン語で “まっすぐ” 308 00:18:32,041 --> 00:18:33,083 ‎本当に? 309 00:18:33,166 --> 00:18:35,666 ‎違う “ポスター”よ 310 00:18:35,750 --> 00:18:41,041 ‎方言があるから ‎正確な意味は分からない 311 00:18:41,125 --> 00:18:45,458 ‎あの年齢なら普通は ‎老人ホームだ 312 00:18:45,541 --> 00:18:50,000 ‎スープにクルトンも入れない 313 00:18:51,958 --> 00:18:52,750 ‎噛めない 314 00:18:53,833 --> 00:18:57,083 ‎だが ばあちゃんは ‎麻薬王と仕事 315 00:18:58,083 --> 00:19:00,333 ‎正直 年寄りには… 316 00:19:00,875 --> 00:19:02,291 ‎大冒険だ 317 00:19:09,541 --> 00:19:10,583 ‎〈診察だ〉 318 00:19:11,708 --> 00:19:13,166 ‎来い 早く 319 00:19:13,250 --> 00:19:14,833 ‎俺は元気だ 320 00:19:14,916 --> 00:19:17,291 ‎パパ 穏便に済ませて 321 00:19:17,375 --> 00:19:19,750 ‎俺たちは健康だが… 322 00:19:25,791 --> 00:19:27,708 ‎出国審査? 323 00:19:28,583 --> 00:19:29,375 ‎審査と… 324 00:19:29,458 --> 00:19:31,458 ‎違うよ 診察だ 325 00:19:31,541 --> 00:19:34,708 ‎審査を受けて出国する? 326 00:19:34,791 --> 00:19:36,541 ‎審査と聞こえた 327 00:19:36,625 --> 00:19:39,333 ‎ここは南米では? 328 00:19:39,416 --> 00:19:43,458 ‎人質を南米まで ‎運ぶワケないだろ 329 00:19:43,541 --> 00:19:45,041 ‎審査と聞こえた 330 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 ‎やめろ 331 00:19:46,041 --> 00:19:48,458 ‎そうか 診察なのか 332 00:19:48,541 --> 00:19:49,500 ‎納得だ 333 00:19:50,916 --> 00:19:52,583 ‎検察官いわく 334 00:19:52,666 --> 00:19:57,791 ‎当局がハザン家を ‎優先することはないと… 335 00:19:57,875 --> 00:19:59,000 ‎よかった 336 00:19:59,083 --> 00:20:02,541 ‎オリーヴのことは ‎もういいの 337 00:20:02,625 --> 00:20:05,875 ‎私は私で素敵な人生を築く 338 00:20:05,958 --> 00:20:07,791 ‎オリヴィオと 339 00:20:09,000 --> 00:20:11,291 ‎似たような名前だな 340 00:20:11,375 --> 00:20:12,833 ‎本名はフランク 341 00:20:14,125 --> 00:20:17,708 ‎オリヴィオ ‎話の邪魔をしないで 342 00:20:17,791 --> 00:20:19,666 ‎怒っちゃうわよ 343 00:20:23,708 --> 00:20:26,583 ‎それで さっき言ったように 344 00:20:26,666 --> 00:20:29,500 ‎偉い人の力が必要なの 345 00:20:29,583 --> 00:20:31,583 ‎ハザン家を救うために 346 00:20:31,666 --> 00:20:34,000 ‎一家は人質になった 347 00:20:34,083 --> 00:20:36,125 ‎私はお断り 無理 348 00:20:36,666 --> 00:20:38,333 ‎もう関係ない 349 00:20:38,833 --> 00:20:41,250 ‎それは分かるけど 350 00:20:41,333 --> 00:20:44,791 ‎お父様に会う手はずを… 351 00:20:44,875 --> 00:20:48,000 ‎行かない そんなに青くない 352 00:20:48,083 --> 00:20:50,791 ‎一緒に来なくていいの 353 00:20:50,875 --> 00:20:52,500 ‎ただ連絡を… 354 00:20:52,583 --> 00:20:54,166 ‎しつこいな 355 00:20:54,250 --> 00:20:58,333 ‎一緒に行けば ‎面倒なことになる 356 00:20:58,416 --> 00:20:59,541 ‎頼むよ 357 00:20:59,625 --> 00:21:03,291 ‎連絡先だけ ‎教えてくれればいい 358 00:21:06,708 --> 00:21:07,791 ‎さすがね 359 00:21:09,541 --> 00:21:12,416 ‎私が行くしかないようね 360 00:21:12,500 --> 00:21:13,500 ‎オリヴィオ 361 00:21:14,166 --> 00:21:17,375 ‎あなたの相手はできない 362 00:21:17,458 --> 00:21:18,416 ‎だが… 363 00:21:18,500 --> 00:21:20,416 ‎信じられない! 364 00:21:20,500 --> 00:21:22,166 ‎事態は複雑なの 365 00:21:24,541 --> 00:21:25,958 ‎寂しくなる 366 00:21:30,166 --> 00:21:33,208 ‎荷物をまとめて出ていって 367 00:21:35,583 --> 00:21:38,125 ‎着替えてきていい? 368 00:21:38,208 --> 00:21:39,791 ‎忙しくなる 369 00:21:45,166 --> 00:21:49,333 ‎遠く離れて寂しいよ 370 00:21:49,416 --> 00:21:51,875 ‎あなたに会いたい 371 00:21:51,958 --> 00:21:54,958 ‎母さん あなたが… 372 00:21:55,041 --> 00:21:59,083 ‎他の歌にしろ 気分が沈む 373 00:21:59,166 --> 00:22:00,000 ‎出ない 374 00:22:00,083 --> 00:22:01,791 ‎お前に頼まれた 375 00:22:01,875 --> 00:22:04,416 ‎クレモンティーヌを思う歌だ 376 00:22:04,500 --> 00:22:05,166 ‎見るな 377 00:22:05,250 --> 00:22:07,958 ‎俺はジュークボックスかよ 378 00:22:08,041 --> 00:22:12,416 ‎クソを出すために ‎ノリのいい歌を頼む 379 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 ‎お安いご用だ 380 00:22:14,583 --> 00:22:16,333 ‎歌え 出そうだ 381 00:22:16,416 --> 00:22:19,333 ‎缶の底で ペシャンコ 382 00:22:19,416 --> 00:22:22,208 ‎ニシンが歌う ニシンが歌う 383 00:22:22,291 --> 00:22:23,291 ‎いいぞ 384 00:22:23,375 --> 00:22:25,875 ‎缶の底で ペシャンコ 385 00:22:25,958 --> 00:22:27,750 ‎ニシンが歌う 386 00:22:28,458 --> 00:22:29,416 ‎クソッ 387 00:22:29,500 --> 00:22:30,541 ‎それで? 388 00:22:31,250 --> 00:22:32,500 ‎どうだった? 389 00:22:34,500 --> 00:22:37,875 ‎その顔は? 何をされた? 390 00:22:37,958 --> 00:22:39,583 ‎健康診断よ 391 00:22:40,333 --> 00:22:43,916 ‎ストレステストのあと ‎ざっと診察を 392 00:22:44,000 --> 00:22:48,916 ‎俺は尻の穴を ‎5分間もいじられたぞ 393 00:22:49,000 --> 00:22:50,875 ‎それが診察よ 394 00:22:50,958 --> 00:22:56,041 ‎前立腺はもうないと ‎3回も言ったのに… 395 00:22:56,125 --> 00:22:58,791 ‎それで 他には何か? 396 00:22:58,875 --> 00:23:01,250 ‎新しい服をもらった 397 00:23:01,791 --> 00:23:04,041 ‎医者は記録してた 398 00:23:04,833 --> 00:23:07,708 ‎高血圧の薬もくれたぞ 399 00:23:07,791 --> 00:23:10,583 ‎いい人たちだったよな 400 00:23:10,666 --> 00:23:11,625 ‎そうね 401 00:23:12,750 --> 00:23:15,958 ‎妙だぞ ワケが分からない 402 00:23:16,041 --> 00:23:19,333 ‎テストに触診 何が狙いだ? 403 00:23:19,416 --> 00:23:21,083 ‎確かに妙だな 404 00:23:21,166 --> 00:23:22,333 ‎妙か? 405 00:23:22,416 --> 00:23:25,583 ‎人質の健康状態を確認した 406 00:23:25,666 --> 00:23:27,625 ‎働かせるのかも 407 00:23:28,333 --> 00:23:31,958 ‎医者の記録を手に入れよう 408 00:23:32,500 --> 00:23:33,500 ‎ダメよ 409 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 ‎確認しないと 410 00:23:35,250 --> 00:23:38,708 ‎おばあちゃんの身に ‎危険が及ぶ 411 00:23:39,250 --> 00:23:40,833 ‎何もしないで 412 00:23:43,875 --> 00:23:44,541 ‎何だ 413 00:23:44,625 --> 00:23:45,666 ‎聞こえた? 414 00:23:45,750 --> 00:23:47,000 ‎聞こえた 415 00:23:47,083 --> 00:23:49,958 ‎何もしないよ 大丈夫だ 416 00:23:50,041 --> 00:23:50,875 ‎お願いね 417 00:23:55,958 --> 00:23:57,041 ‎やるぞ 418 00:23:57,125 --> 00:23:59,041 ‎記録を手に入れる 419 00:24:01,083 --> 00:24:03,750 ‎ご両親に慢性病は? 420 00:24:03,833 --> 00:24:06,458 ‎糖尿病や高血圧症など 421 00:24:06,541 --> 00:24:08,958 ‎親の顔を知らない 422 00:24:09,541 --> 00:24:11,500 ‎幼い頃に死んだ 423 00:24:11,583 --> 00:24:13,083 ‎死因は? 424 00:24:13,166 --> 00:24:15,291 ‎母は交通事故で 425 00:24:15,875 --> 00:24:19,750 ‎父は線維筋痛症で亡くなった 426 00:24:19,833 --> 00:24:21,083 ‎ありえない 427 00:24:21,833 --> 00:24:24,708 ‎睡眠障害を起こすだけだ 428 00:24:25,458 --> 00:24:27,000 ‎確かな話だぞ 429 00:24:27,083 --> 00:24:29,333 ‎ありえませんね 430 00:24:30,583 --> 00:24:33,500 ‎俺はまだ幼かったから 431 00:24:34,458 --> 00:24:36,208 ‎よく知らない 432 00:24:44,916 --> 00:24:45,625 ‎大丈夫? 433 00:24:45,708 --> 00:24:46,458 ‎いいや 434 00:24:48,208 --> 00:24:50,458 ‎父の話はつらい 435 00:24:55,666 --> 00:24:58,208 ‎大変だ 泣いてるぞ 436 00:24:59,875 --> 00:25:02,375 ‎親のいない人生を? 437 00:25:03,125 --> 00:25:07,500 ‎養護施設では誰にも愛されず 438 00:25:07,583 --> 00:25:10,416 ‎10歳の誕生日にもらったのは 439 00:25:10,916 --> 00:25:11,875 ‎電池だ 440 00:25:11,958 --> 00:25:14,708 ‎死んだ母に誓って事実だ 441 00:25:15,250 --> 00:25:18,083 ‎AAサイズの電池だぞ 442 00:25:18,166 --> 00:25:20,833 ‎おもちゃもないのに 443 00:25:22,083 --> 00:25:25,833 ‎俺は電池の話をしてるんだ 444 00:25:25,916 --> 00:25:28,125 ‎大人は冷たかった 445 00:25:31,291 --> 00:25:32,375 ‎精神科へ 446 00:25:33,458 --> 00:25:34,750 ‎終わりだ 447 00:25:35,791 --> 00:25:37,375 ‎しまった 448 00:25:38,708 --> 00:25:39,583 ‎クソッ 449 00:25:42,875 --> 00:25:45,916 ‎どうやら気を失ったようだ 450 00:25:49,875 --> 00:25:50,916 ‎もう平気 451 00:25:56,166 --> 00:25:57,375 ‎大丈夫 452 00:25:59,458 --> 00:26:00,625 ‎連絡は? 453 00:26:00,708 --> 00:26:02,333 ‎してないわ 454 00:26:02,416 --> 00:26:04,416 ‎追い返されたら? 455 00:26:04,500 --> 00:26:05,666 ‎うるさい 456 00:26:05,750 --> 00:26:09,291 ‎ここにいるのは ‎司法や警察の偉い人 457 00:26:09,375 --> 00:26:12,333 ‎お行儀よくしなさいよ 458 00:26:12,416 --> 00:26:13,541 ‎頼むわ 459 00:26:13,625 --> 00:26:16,375 ‎私が話すから邪魔しないで 460 00:26:16,458 --> 00:26:17,916 ‎当然でしょ 461 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 ‎ウィリアムに ‎子守りを頼んでるの 462 00:26:21,083 --> 00:26:23,750 ‎時給で雇ってるのか? 463 00:26:23,833 --> 00:26:25,625 ‎その言い方は何? 464 00:26:25,708 --> 00:26:27,250 ‎お前が先に… 465 00:26:27,375 --> 00:26:28,875 ‎やめなさい 466 00:26:29,833 --> 00:26:30,541 ‎でも… 467 00:26:30,625 --> 00:26:32,583 ‎いい加減にして 468 00:26:32,666 --> 00:26:34,208 ‎口を閉じて 469 00:26:35,375 --> 00:26:36,583 ‎ウンザリ! 470 00:26:36,666 --> 00:26:37,583 ‎ここよ! 471 00:26:39,708 --> 00:26:40,666 ‎もう! 472 00:26:42,541 --> 00:26:43,750 ‎俺のせい? 473 00:26:43,833 --> 00:26:44,833 ‎こんばんは 474 00:26:44,916 --> 00:26:46,541 ‎この先の右手に 475 00:26:47,125 --> 00:26:48,416 ‎ありがとう 476 00:26:49,250 --> 00:26:50,875 ‎丁寧に扱え 477 00:26:54,416 --> 00:26:55,750 ‎最高ね 478 00:26:58,166 --> 00:26:59,375 ‎何なの? 479 00:27:01,375 --> 00:27:03,000 ‎これを着けて 480 00:27:06,208 --> 00:27:08,583 ‎一体 どういうこと? 481 00:27:08,666 --> 00:27:10,375 ‎食事会では? 482 00:27:11,500 --> 00:27:14,333 ‎驚きよね でもよかった 483 00:27:14,416 --> 00:27:15,875 ‎完璧でしょ 484 00:27:15,958 --> 00:27:18,458 ‎万人共通の楽しみよ 485 00:27:19,416 --> 00:27:21,708 ‎探しに行きましょ 486 00:27:23,708 --> 00:27:25,041 ‎頑張って 487 00:27:25,166 --> 00:27:26,083 ‎完璧だ 488 00:27:26,166 --> 00:27:27,041 ‎ユーセフ 489 00:27:34,208 --> 00:27:35,625 ‎ねえ 元気? 490 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 ‎本当にイイの? 491 00:27:41,250 --> 00:27:42,791 ‎パパ やめて 492 00:27:42,875 --> 00:27:44,375 ‎挨拶したいの 493 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 ‎どうも 494 00:27:47,583 --> 00:27:49,291 ‎久しぶりね 495 00:27:49,875 --> 00:27:50,666 ‎調子は? 496 00:27:50,750 --> 00:27:52,166 ‎すごくいいわ 497 00:27:52,958 --> 00:27:54,208 ‎元気そうね 498 00:27:54,291 --> 00:27:56,083 ‎休暇に行ったの 499 00:27:57,083 --> 00:27:59,166 ‎気分転換は大事よ 500 00:27:59,250 --> 00:28:00,791 ‎仕事を忘れる 501 00:28:01,750 --> 00:28:04,375 ‎フレデリックを見た? 502 00:28:04,458 --> 00:28:06,250 ‎奥の寝室にいたわ 503 00:28:06,333 --> 00:28:08,333 ‎そう ありがとう 504 00:28:08,416 --> 00:28:10,416 ‎警察署長に挨拶を 505 00:28:12,500 --> 00:28:15,833 ‎あら かわいい小鳥さん 506 00:28:18,958 --> 00:28:21,000 ‎捜索は難航してる 507 00:28:21,083 --> 00:28:23,125 ‎汗はかいてるけど 508 00:28:24,125 --> 00:28:25,333 ‎確かに 509 00:28:26,458 --> 00:28:29,125 ‎キャヴィラン家に拉致された 510 00:28:29,208 --> 00:28:30,833 ‎脱獄じゃない 511 00:28:31,375 --> 00:28:34,625 ‎キャヴィラン家の仕業なら 512 00:28:34,708 --> 00:28:35,916 ‎かなり危険ね 513 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 ‎そうです 514 00:28:37,083 --> 00:28:39,666 ‎すぐに救出作戦を 515 00:28:39,750 --> 00:28:41,208 ‎管轄外よ 516 00:28:42,000 --> 00:28:42,916 ‎最悪 517 00:28:43,625 --> 00:28:46,458 ‎内務大臣は使えない 518 00:28:46,541 --> 00:28:47,666 ‎なぜ? 519 00:28:47,750 --> 00:28:51,250 ‎居場所が分かるまで動かない 520 00:28:51,833 --> 00:28:52,666 ‎ひどい 521 00:28:57,041 --> 00:28:58,375 ‎お兄さんは? 522 00:28:59,541 --> 00:29:00,458 ‎さあね 523 00:29:02,083 --> 00:29:04,583 ‎漫喫してたりして 524 00:29:04,666 --> 00:29:06,416 ‎誰のガナシュ? 525 00:29:06,500 --> 00:29:08,208 ‎ユーセフのです 526 00:29:08,291 --> 00:29:11,125 ‎激しく叩くのがコツだよ 527 00:29:11,208 --> 00:29:13,000 ‎妹のアイーダだ 528 00:29:13,083 --> 00:29:16,041 ‎こちらは俺のお友達だ 529 00:29:16,125 --> 00:29:18,208 ‎味見したい人は? 530 00:29:19,458 --> 00:29:21,375 ‎もう帰るわよ 531 00:29:21,458 --> 00:29:22,875 ‎更衣室は? 532 00:29:22,958 --> 00:29:24,166 ‎空瓶ね 533 00:29:24,708 --> 00:29:26,083 ‎続きはまた 534 00:29:26,166 --> 00:29:29,000 ‎店に来てね さよなら 535 00:29:29,083 --> 00:29:30,666 ‎さあ 行こう 536 00:29:32,916 --> 00:29:36,000 ‎家で寝れば朝にはスッキリ 537 00:29:36,083 --> 00:29:39,541 ‎気分がいいの 家へ帰るわ 538 00:29:39,625 --> 00:29:40,916 ‎もちろんだ 539 00:29:41,000 --> 00:29:42,166 ‎何だよ 540 00:29:42,250 --> 00:29:43,083 ‎やだ 541 00:29:50,250 --> 00:29:51,500 ‎アリ? 542 00:29:51,583 --> 00:29:53,833 ‎ゴミ箱で何を? 543 00:29:53,916 --> 00:29:54,750 ‎静かに 544 00:29:55,333 --> 00:29:57,291 ‎隠れてるんだ 545 00:29:57,875 --> 00:30:00,291 ‎やっぱり生きてた 546 00:30:00,375 --> 00:30:02,083 ‎みんなパリに? 547 00:30:03,166 --> 00:30:06,208 ‎俺以外は飛行機に乗せられた 548 00:30:06,291 --> 00:30:11,000 ‎俺は銃弾の中を ‎ジグザクに走って逃げた 549 00:30:11,666 --> 00:30:13,958 ‎大変 殺されたの? 550 00:30:16,625 --> 00:30:17,583 ‎違う 551 00:30:17,666 --> 00:30:20,083 ‎驚いた 怖かった 552 00:30:20,166 --> 00:30:22,708 ‎飛行機の話は朗報ね 553 00:30:22,791 --> 00:30:24,875 ‎マイルが貯まるわ 554 00:30:24,958 --> 00:30:27,708 ‎殺す気はないってこと 555 00:30:27,791 --> 00:30:29,250 ‎行き先は? 556 00:30:29,333 --> 00:30:30,333 ‎さあね 557 00:30:32,416 --> 00:30:33,541 ‎知らない 558 00:30:34,333 --> 00:30:38,000 ‎ただの健康診断だから平気だ 559 00:30:38,583 --> 00:30:41,166 ‎ストレステスト以外は 560 00:30:41,708 --> 00:30:43,291 ‎他には何も 561 00:30:45,125 --> 00:30:47,041 ‎そういうことで 562 00:30:47,125 --> 00:30:48,458 ‎ノートを出せ 563 00:30:54,041 --> 00:30:55,958 ‎何も書いてない 564 00:30:56,041 --> 00:30:57,666 ‎破ったのか? 565 00:30:57,750 --> 00:30:59,541 ‎盗んだのね? 566 00:30:59,625 --> 00:31:00,458 ‎何を? 567 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 ‎また逆らって 568 00:31:03,083 --> 00:31:04,291 ‎愚か者め 569 00:31:04,375 --> 00:31:05,916 ‎何とかしないと 570 00:31:06,000 --> 00:31:09,125 ‎3ヵ月の間は辛抱しなさい 571 00:31:09,208 --> 00:31:10,958 ‎ノートに何が? 572 00:31:11,916 --> 00:31:12,750 ‎何も 573 00:31:12,833 --> 00:31:15,500 ‎そうか でかしたぞ 574 00:31:15,583 --> 00:31:17,166 ‎見せなさい 575 00:31:17,250 --> 00:31:20,208 ‎やめろ あとで戻すのに 576 00:31:23,166 --> 00:31:24,916 ‎筆跡が残ってる 577 00:31:25,833 --> 00:31:27,291 ‎見えないぞ 578 00:31:37,791 --> 00:31:38,791 ‎これは… 579 00:31:42,541 --> 00:31:43,458 ‎歌詞? 580 00:31:43,541 --> 00:31:45,208 ‎ドイツ語だよ 581 00:31:46,916 --> 00:31:48,291 ‎名前がある 582 00:31:48,875 --> 00:31:49,541 ‎ほら 583 00:31:50,125 --> 00:31:51,208 ‎“ジェラード” 584 00:31:51,291 --> 00:31:52,625 ‎値段だな 585 00:31:52,708 --> 00:31:53,583 ‎何の? 586 00:31:53,666 --> 00:31:55,750 ‎嫌な予感がする 587 00:31:56,791 --> 00:31:57,666 ‎待って 588 00:31:57,750 --> 00:32:01,583 ‎“リーバー”は ‎ユダヤ料理で使う単語ね 589 00:32:01,666 --> 00:32:02,708 ‎料理? 590 00:32:03,250 --> 00:32:04,291 ‎刻み肝臓 591 00:32:04,375 --> 00:32:05,333 ‎キモい 592 00:32:05,416 --> 00:32:06,250 ‎やめろ 593 00:32:09,208 --> 00:32:12,083 ‎リーバーって肝臓のこと? 594 00:32:12,166 --> 00:32:12,750 ‎ああ 595 00:32:14,416 --> 00:32:16,083 ‎狙いは臓器? 596 00:33:19,458 --> 00:33:21,583 ‎日本語字幕 赤坂 純子