1 00:01:01,875 --> 00:01:02,708 ‎내리게 해 2 00:01:03,291 --> 00:01:05,750 ‎내가 간 다음에 복면을 벗겨 3 00:01:05,833 --> 00:01:07,708 ‎무전으로 연락할게 4 00:01:30,208 --> 00:01:31,166 ‎젠장 5 00:01:33,625 --> 00:01:34,958 ‎어떻게 된 거지? 6 00:01:35,583 --> 00:01:38,083 ‎- 여기가 어디야? ‎- 몰라요, 멀리 왔어요 7 00:01:38,791 --> 00:01:40,333 ‎얼마나 잔 건지 모르겠어요 8 00:01:40,416 --> 00:01:42,333 ‎저놈들이 우리한테 약을 썼어 9 00:01:42,416 --> 00:01:43,791 ‎이 수도사들은 뭐야? 10 00:01:46,250 --> 00:01:47,083 ‎할머니? 11 00:01:47,166 --> 00:01:48,375 ‎할머니야? 12 00:01:49,291 --> 00:01:50,958 ‎- 할머니! ‎- 오르 13 00:01:51,583 --> 00:01:53,125 ‎- 할머니! ‎- 오르, 괜찮아? 14 00:01:53,208 --> 00:01:55,125 ‎- 아빠 ‎- 내 딸 15 00:01:57,041 --> 00:01:57,875 ‎젠장 16 00:01:59,958 --> 00:02:01,708 ‎- 다친 데는 없어? ‎- 우린 괜찮아 17 00:02:02,416 --> 00:02:03,708 ‎- 잠깐만 ‎- 왜? 18 00:02:04,208 --> 00:02:05,041 ‎알리는 어디 있어? 19 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 ‎- 뭐? ‎- 알리? 20 00:02:07,041 --> 00:02:08,458 ‎우리랑 같이 납치됐는데 21 00:02:09,416 --> 00:02:10,333 ‎미치겠네 22 00:02:11,000 --> 00:02:13,291 ‎"넷플릭스 시리즈" 23 00:02:13,375 --> 00:02:14,375 ‎패밀리 24 00:02:14,916 --> 00:02:15,875 ‎비즈니스 25 00:02:20,916 --> 00:02:22,416 ‎놀라운 탈출에 관한 소식입니다 26 00:02:22,500 --> 00:02:24,208 ‎"마약 밀매: 놀라운 탈출" 27 00:02:24,291 --> 00:02:25,583 ‎폭발물로 무장한 특공대가… 28 00:02:25,666 --> 00:02:28,958 ‎폭발물까지 준비하고 ‎장난이 아니네 29 00:02:29,041 --> 00:02:32,500 ‎프아시 교도소에서 프렌으로 ‎호송 중이던 세 명의 수감자 30 00:02:32,583 --> 00:02:36,125 ‎제라르 하잔, 조제프 하잔 부자와 ‎올리비에 파리엔테의 31 00:02:36,208 --> 00:02:37,625 ‎행방이 묘연합니다 32 00:02:37,708 --> 00:02:41,208 ‎이들은 원래 정육업자였지만 ‎대규모 마약 거래에 가담하며 33 00:02:41,291 --> 00:02:43,125 ‎조직범죄를 시작했습니다 34 00:02:43,208 --> 00:02:45,708 ‎진짜 조직원들일 거야 35 00:02:45,791 --> 00:02:48,000 ‎이들이 개발한 대마초는 36 00:02:48,083 --> 00:02:51,041 ‎마약 세계에서 ‎'파스트라위드'로 통합니다 37 00:02:51,125 --> 00:02:54,000 ‎네, 검사님 ‎또 접니다, 아이다 벤키키르요 38 00:02:54,583 --> 00:02:56,625 ‎걱정이 돼서 전화했어요 39 00:02:56,708 --> 00:02:59,000 ‎아시다시피 제가 하잔 가족의 ‎변호사잖아요 40 00:02:59,083 --> 00:03:01,708 ‎검사님께 몇 가지 정보를 ‎드리려고 하는데요 41 00:03:02,250 --> 00:03:04,916 ‎최대한 빨리 연락 주시면 좋겠어요 42 00:03:05,000 --> 00:03:06,541 ‎그럼 부탁드립니다 43 00:03:11,083 --> 00:03:13,291 ‎자기야, 괜찮아, 애들 잠들었어 44 00:03:13,375 --> 00:03:16,125 ‎지금 내 앞에서 '자기'라고 했어? 45 00:03:17,500 --> 00:03:19,333 ‎'애기야'라고도 부르지, 왜? 46 00:03:19,416 --> 00:03:21,166 ‎내가 손 씻은 게 다행인 줄 알아 47 00:03:21,250 --> 00:03:24,708 ‎옛날 같았으면 토막을 내서 ‎이웃들에게 나눠 줬을 거야 48 00:03:24,791 --> 00:03:26,250 ‎- 오빠! ‎- 그렇잖아 49 00:03:26,333 --> 00:03:28,250 ‎조제프가 감옥에 가니 살맛 났지? 50 00:03:28,333 --> 00:03:29,625 ‎- 아니야 ‎- 아니긴 51 00:03:29,708 --> 00:03:32,125 ‎탈출했으니까 ‎널 가만히 두진 않을걸? 52 00:03:32,208 --> 00:03:34,291 ‎탈출했다고 하지 마 ‎상황 파악 안 돼? 53 00:03:34,375 --> 00:03:37,625 ‎곧 출소하기로 돼 있었는데 ‎왜 탈출을 하겠어? 54 00:03:37,708 --> 00:03:40,333 ‎아무도 연락이 안 돼 ‎알리, 오르, 조의 할머니도! 55 00:03:40,416 --> 00:03:41,625 ‎뭔가 잘못된 거야 56 00:03:42,791 --> 00:03:43,958 ‎잘못되다니? 57 00:03:45,250 --> 00:03:46,666 ‎납치된 것 같아 58 00:03:46,750 --> 00:03:48,708 ‎아저씨 여자 친구한테? 59 00:03:48,791 --> 00:03:51,166 ‎아저씨 여자 친구가 아니라 ‎페넬로페 카비앙이야 60 00:03:51,250 --> 00:03:54,041 ‎오랫동안 카르텔과 함께 일한 ‎엄청 위험한 인물이라고 61 00:03:55,208 --> 00:03:56,416 ‎우리가 어떻게 하면 돼? 62 00:03:57,000 --> 00:03:59,666 ‎우리가 할 수 있는 건 없어 ‎검사를 만나야 해 63 00:04:05,708 --> 00:04:06,750 ‎어떡하지? 64 00:04:06,833 --> 00:04:09,666 ‎여기 놔둬? 다른 데로 옮겨? 65 00:04:09,750 --> 00:04:12,625 ‎여기서 기다려, 보스가 곧 올 거야 66 00:04:13,666 --> 00:04:14,708 ‎좋아 67 00:04:15,916 --> 00:04:17,666 ‎우리가 왜 여기 온 건지 알아야 해 68 00:04:17,750 --> 00:04:21,375 ‎내가 가서 좀 친해져 보고 ‎상황을 알아 올게 69 00:04:21,458 --> 00:04:23,666 ‎누구랑 친해진다는 거야? ‎말도 안 돼 70 00:04:24,416 --> 00:04:26,041 ‎우리가 여기 온 건 ‎조레스 때문이야 71 00:04:26,666 --> 00:04:28,875 ‎- 우릴 죽일 거야 ‎- 그런 소리 마 72 00:04:28,958 --> 00:04:30,666 ‎조레스 일은 아무도 몰라 73 00:04:30,750 --> 00:04:33,083 ‎다들 스페인어를 하잖아 ‎네덜란드어가 아니야 74 00:04:34,000 --> 00:04:37,333 ‎스페인어 할 줄 아는 사람? ‎그럼 친분 쌓기가 수월해 75 00:04:37,416 --> 00:04:39,041 ‎단어 몇 개는 알아 76 00:04:39,125 --> 00:04:41,166 ‎- 그래? ‎- 어느 정도? 77 00:04:41,250 --> 00:04:42,333 ‎그러니까… 78 00:04:42,833 --> 00:04:45,333 ‎대부분 집시 킹스 노래 가사야 79 00:04:45,416 --> 00:04:46,875 ‎장난해, 올리브? 80 00:04:46,958 --> 00:04:49,000 ‎다들 너무 얼지 마 81 00:04:49,083 --> 00:04:51,916 ‎여기선 아무 일도 안 생겨 ‎신성한 곳이라고 82 00:04:52,583 --> 00:04:54,000 ‎스페인 사람들은 신앙심이 깊어 83 00:04:54,083 --> 00:04:56,791 ‎우리 관리인이랑 ‎성탄화 사건 기억나? 84 00:04:57,791 --> 00:05:00,916 ‎개가 그림에 오줌 쌌다고 ‎이웃에게 소리를 질렀잖아 85 00:05:01,000 --> 00:05:02,708 ‎알론조 부인 얘기가 왜 나와요? 86 00:05:02,791 --> 00:05:04,208 ‎저 사람들 총 갖고 있다고요 87 00:05:09,083 --> 00:05:10,000 ‎빌어먹을 88 00:05:11,875 --> 00:05:12,833 ‎누구야? 89 00:05:13,958 --> 00:05:14,833 ‎누구냐고! 90 00:05:14,916 --> 00:05:16,125 ‎리카르도요 91 00:05:17,666 --> 00:05:19,541 ‎미겔, 당신인 줄 알고 놀랐잖아 92 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 ‎미겔은 내게 ‎아버지 같은 사람이라서 93 00:05:25,333 --> 00:05:26,291 ‎정말 미겔을 쐈다면 94 00:05:26,875 --> 00:05:29,500 ‎나도 좀 속상했을 거야 95 00:05:30,125 --> 00:05:31,875 ‎그건 그렇고, 넌 누구지? 96 00:05:32,375 --> 00:05:33,250 ‎레오나르 97 00:05:33,833 --> 00:05:35,000 ‎원하는 게 뭐야? 98 00:05:35,083 --> 00:05:36,583 ‎파스트라위드? 99 00:05:36,666 --> 00:05:37,750 ‎원하는 거 없어 100 00:05:37,833 --> 00:05:41,125 ‎난 그냥 돈 받고 ‎당신들을 납치한 거야 101 00:05:41,791 --> 00:05:42,625 ‎그럼… 102 00:05:43,625 --> 00:05:45,583 ‎알리는? 어디 있지? 103 00:05:46,250 --> 00:05:47,458 ‎알리에 대해서는 104 00:05:47,541 --> 00:05:50,375 ‎이렇게 말해 두지 105 00:05:51,500 --> 00:05:52,583 ‎난 관심 없어 106 00:06:00,750 --> 00:06:02,000 ‎개그 감각이 있네 107 00:06:02,500 --> 00:06:06,583 ‎방심하고 있다가 빵 터졌어 108 00:06:08,833 --> 00:06:10,250 ‎아주 재미있었어 109 00:06:10,333 --> 00:06:11,875 ‎같이 웃어요 110 00:06:12,666 --> 00:06:13,791 ‎친분을 쌓아야죠 111 00:06:17,666 --> 00:06:19,875 ‎가자, 따라와 112 00:06:19,958 --> 00:06:20,791 ‎그래 113 00:06:22,583 --> 00:06:25,000 ‎저거 치워, 역겨우니까 114 00:06:29,833 --> 00:06:33,916 ‎여기서 쉬고 있어 ‎나중에 다시 올게 115 00:06:34,000 --> 00:06:35,708 ‎- 고마워 ‎- 그래 116 00:06:36,375 --> 00:06:37,208 ‎됐어 117 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 ‎- 이건 악몽이야 ‎- 악몽이고말고 118 00:06:42,583 --> 00:06:44,375 ‎저 똥통 좀 봐 119 00:06:44,458 --> 00:06:47,041 ‎헬기 때문에 속 다 뒤집어졌는데 120 00:06:47,125 --> 00:06:49,416 ‎공개적으로 똥을 쌀 순 없어 121 00:06:49,500 --> 00:06:52,833 ‎지금 똥이 중요해? ‎우린 정말 똥 된 거야 122 00:06:53,791 --> 00:06:54,625 ‎그렇지 123 00:06:54,708 --> 00:06:56,333 ‎똥 된 거 아니야 124 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 ‎저놈들이 원하는 대로 ‎파스트라위드를 만들면 돼 125 00:06:58,958 --> 00:07:02,625 ‎중요한 건 우리가 함께라는 거야 ‎뭐든 헤쳐 나갈 수 있어 126 00:07:02,708 --> 00:07:06,625 ‎할머니가 또 파스트라위드를 ‎만드는 건 너무 위험해요 127 00:07:06,708 --> 00:07:08,625 ‎- 지치셨잖아요 ‎- 안 지쳤어 128 00:07:08,708 --> 00:07:11,000 ‎제가 저 사람이랑 협상할게요 129 00:07:11,083 --> 00:07:13,208 ‎협상? 뭘 협상할 건데? 130 00:07:13,291 --> 00:07:16,750 ‎글쎄요, 일단 환심을 사야죠 131 00:07:16,833 --> 00:07:18,750 ‎- 환심을 사? ‎- 다들 정말 도움 안 되네 132 00:07:18,833 --> 00:07:21,250 ‎아까도 나 혼자 애쓰는데 ‎뭐 하는 거야? 133 00:07:21,333 --> 00:07:22,666 ‎같이 웃어야지 134 00:07:22,750 --> 00:07:26,541 ‎골 빈 사람들처럼 웃으면 ‎우릴 구해 줄 수 있어? 135 00:07:26,625 --> 00:07:28,333 ‎그래, 그렇게 시작하는 거야 136 00:07:28,416 --> 00:07:30,833 ‎여기서 빠져나가려면 ‎저 사람이랑 친해져야 해 137 00:07:30,916 --> 00:07:33,000 ‎그나마 프랑스인이라 다행이라고 138 00:07:33,083 --> 00:07:36,833 ‎- 친분을 쌓을 수 있어 ‎- 무슨 소릴 하는 거야? 139 00:07:36,916 --> 00:07:40,333 ‎저 사람은 정신병자야 ‎살인자랑 친해지고 싶어? 140 00:07:40,916 --> 00:07:41,833 ‎정신 차려 141 00:07:42,541 --> 00:07:44,541 ‎우린 여기가 어딘지도 몰라 142 00:07:45,666 --> 00:07:46,750 ‎어쩌면 알리는 143 00:07:47,708 --> 00:07:48,833 ‎죽었을지도 몰라 144 00:07:48,916 --> 00:07:50,458 ‎진정해 145 00:07:50,541 --> 00:07:54,041 ‎이유도 없이 죽이려고 ‎납치하진 않았을 거야 146 00:07:54,125 --> 00:07:57,250 ‎맞아, 이유도 없이 죽이려고 ‎납치했을 리는 없어 147 00:07:57,958 --> 00:08:00,583 ‎한심한 농담은 집어치우고 148 00:08:00,666 --> 00:08:02,541 ‎정말 여기서 빠져나갈 ‎방법이 있어? 149 00:08:03,916 --> 00:08:05,833 ‎거봐, 그럼 나대지 마 150 00:08:09,791 --> 00:08:10,666 ‎짜증 나 151 00:08:13,333 --> 00:08:14,250 ‎하필! 152 00:08:15,500 --> 00:08:16,416 ‎북향이에요 153 00:08:20,958 --> 00:08:21,833 ‎멍청한 놈 154 00:09:00,375 --> 00:09:01,208 ‎나와 155 00:09:02,416 --> 00:09:03,916 ‎- 어서 ‎- 누구야? 156 00:09:08,416 --> 00:09:10,250 ‎저예요, 조제프요 157 00:09:10,833 --> 00:09:12,041 ‎안 자? 158 00:09:12,625 --> 00:09:13,458 ‎네 159 00:09:15,208 --> 00:09:16,625 ‎다리 좀 풀고 있어요 160 00:09:17,750 --> 00:09:19,916 ‎- 난 외로워 ‎- 젠장 161 00:09:20,625 --> 00:09:22,333 ‎신경 쓰게 하고 싶진 않지만 162 00:09:23,041 --> 00:09:24,333 ‎너무 외로워 163 00:09:25,625 --> 00:09:26,500 ‎죽겠네! 164 00:09:35,000 --> 00:09:36,375 ‎왜 그래요, 아빠? 165 00:09:39,208 --> 00:09:40,458 ‎그 사람이 그리워 166 00:09:43,125 --> 00:09:44,708 ‎저도 그래요 167 00:09:46,750 --> 00:09:48,833 ‎하지만 엄마는 분명 ‎저 높은 곳에서 168 00:09:50,666 --> 00:09:51,875 ‎우릴 지켜 주고 계실 거예요 169 00:09:54,833 --> 00:09:56,833 ‎내가 그리운 건 카트린이야 170 00:09:56,916 --> 00:09:58,916 ‎그렇군요, 알겠어요 171 00:09:59,666 --> 00:10:01,791 ‎전 카트린은 하나도 안 그리워요 172 00:10:03,958 --> 00:10:06,125 ‎아빠, 있잖아요 ‎얘기하기 좀 그런데… 173 00:10:08,750 --> 00:10:10,750 ‎짧은 불장난이 끝나고 나면 174 00:10:11,833 --> 00:10:13,833 ‎처음엔 영원히 못 잊을 것 같죠 175 00:10:14,583 --> 00:10:18,291 ‎- 머릿속이 온통… ‎- 짧은 불장난이라니? 176 00:10:18,875 --> 00:10:20,791 ‎우린 멋진 일들을 함께했어 177 00:10:20,875 --> 00:10:22,416 ‎- 그래요 ‎- 나랑 카트린 말이야 178 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 ‎우린 서로 많이 사랑해 179 00:10:24,583 --> 00:10:25,416 ‎좋네요 180 00:10:25,916 --> 00:10:28,708 ‎우리 때문에 위험을 무릅쓰고 ‎조레스 흉내까지 내 줬어 181 00:10:28,791 --> 00:10:31,000 ‎- 큰일을 해 줬지 ‎- 맞아요 182 00:10:31,083 --> 00:10:33,375 ‎우린 정말 진지한 관계야 183 00:10:33,958 --> 00:10:36,291 ‎- 그렇겠죠 ‎- 무슨 뜻이야? 184 00:10:36,375 --> 00:10:39,125 ‎솔직히 몇 달밖에 안 됐잖아요 185 00:10:39,208 --> 00:10:41,083 ‎- 그게 뭐? ‎- 그걸 생각하시라고요 186 00:10:41,166 --> 00:10:42,625 ‎기간은 중요하지 않… 187 00:10:43,250 --> 00:10:44,458 ‎갈 시간이야 188 00:10:44,541 --> 00:10:45,750 ‎망할! 189 00:10:45,833 --> 00:10:48,625 ‎팬티 올려, 할머니, 나 흥분되니까 190 00:10:49,208 --> 00:10:51,458 ‎따라와, 새 주인이랑 인사해 191 00:10:57,125 --> 00:10:57,958 ‎여기… 192 00:10:59,083 --> 00:11:01,458 ‎근사한 카트를 타신 이분은 193 00:11:01,541 --> 00:11:03,833 ‎구즈만 씨인데 194 00:11:04,541 --> 00:11:07,458 ‎콜롬비아에서 가장 큰 ‎카르텔 중 하나를 운영해 195 00:11:08,125 --> 00:11:11,541 ‎당신들은 앞으로 이분과 함께 ‎파스트라위드를 만들 거야 196 00:11:11,625 --> 00:11:12,750 ‎대규모로 197 00:11:26,166 --> 00:11:27,208 ‎'세뇨르' 구즈만 198 00:11:32,625 --> 00:11:33,750 ‎그냥 프랑스어로 해 199 00:11:33,833 --> 00:11:34,875 ‎할 수 있어요 200 00:11:38,166 --> 00:11:39,208 ‎'트랑킬로' 201 00:11:40,041 --> 00:11:40,958 ‎30kg요? 202 00:11:42,875 --> 00:11:45,125 ‎네, 가능합니다 203 00:11:45,208 --> 00:11:47,666 ‎정확한 양은 두고 봐야 알지만 204 00:11:47,750 --> 00:11:49,583 ‎30kg 정도면 뭐… 205 00:11:49,666 --> 00:11:50,875 ‎'트랑킬로'랬어 206 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 ‎그게 뭔데요? 207 00:11:53,458 --> 00:11:55,375 ‎- 긴장하지 말라는 건가요? ‎- 그래 208 00:11:55,458 --> 00:11:57,916 ‎그렇군요, 제가 착각했어요 209 00:11:58,000 --> 00:12:00,000 ‎첫 만남부터 오해로 시작하네요 210 00:12:02,916 --> 00:12:04,500 ‎- 프랑스어로 해 ‎- 네 211 00:12:04,583 --> 00:12:06,333 ‎혹시 통역사인가요? 212 00:12:06,416 --> 00:12:08,416 ‎제가 프랑스어로 하는 게 ‎모두에게 편하겠네요 213 00:12:09,958 --> 00:12:11,083 ‎그러니까 제 말은… 214 00:12:11,958 --> 00:12:13,000 ‎우리 가족 중 215 00:12:13,958 --> 00:12:17,291 ‎파스트라위드 제조법을 ‎아는 사람은 한 명뿐이에요 216 00:12:17,375 --> 00:12:18,291 ‎맞아 217 00:12:18,375 --> 00:12:20,791 ‎그 사람은 바로 저죠 218 00:12:21,625 --> 00:12:23,666 ‎파스트라위드 제조법은 ‎제가 알아요 219 00:12:23,750 --> 00:12:25,166 ‎- 조제프 ‎- 제게 맡기세요 220 00:12:25,250 --> 00:12:27,958 ‎- 이 사람들은 쓸모가 없어요 ‎- 조제프 221 00:12:31,666 --> 00:12:34,000 ‎다 데려올 필요가 없었어요 222 00:12:34,083 --> 00:12:36,791 ‎한 명만 데려오면 됐다고요 223 00:12:37,791 --> 00:12:42,208 ‎인터넷 쇼핑이랑 똑같은 상황이죠 224 00:12:45,875 --> 00:12:48,791 ‎인터넷 쇼핑을 하다 보면 ‎지름신이 내리거든요 225 00:12:48,875 --> 00:12:52,416 ‎하나만 사려 했는데 정신 차려보면 ‎장바구니에 천 개쯤 담겨 있죠 226 00:12:52,500 --> 00:12:56,666 ‎블랙프라이데이 세일이라도 한다? ‎거덜 나는 거예요 227 00:13:00,000 --> 00:13:03,625 ‎당신에게 필요한 건 저예요 228 00:13:03,708 --> 00:13:07,083 ‎그러니까 나머지는 반품하세요 229 00:13:07,166 --> 00:13:09,666 ‎배송비는 특별히 우리가 낼게요 230 00:13:10,958 --> 00:13:13,625 ‎찬성이지? 진짜 협조 안 해 주네 231 00:13:24,833 --> 00:13:26,583 ‎- 좋답니다 ‎- 마지막 말만 알아들었어 232 00:13:26,666 --> 00:13:27,916 ‎하지만 거짓말이면 233 00:13:28,000 --> 00:13:33,500 ‎당신들은 고추로 양념한 ‎고기가 될 겁니다 234 00:13:33,583 --> 00:13:35,291 ‎저게 무슨 뜻이에요? 235 00:13:35,375 --> 00:13:37,541 ‎우리로 요리를 하겠대, 멍청아 236 00:13:37,625 --> 00:13:40,458 ‎- 비유한 거잖아 ‎- 맞아요 237 00:13:41,291 --> 00:13:43,791 ‎여기서 파스트라위드 제조법을 ‎아는 사람은 한 명뿐이죠 238 00:13:44,583 --> 00:13:47,166 ‎- 얘가 아니라 나예요 ‎- 할머니 239 00:13:47,250 --> 00:13:49,208 ‎- 제게 맡기세요 ‎- 얘들아, 잠깐만 240 00:13:49,291 --> 00:13:51,125 ‎- 아빠 ‎- 귀여운 것들 241 00:13:51,208 --> 00:13:53,750 ‎아빠를 지키려는 마음이 ‎아주 기특해 242 00:13:53,833 --> 00:13:56,583 ‎그런데요, '시뇨로' 243 00:14:01,291 --> 00:14:04,541 ‎최고급 파스트라위드를 ‎만들 수 있는 유일한 사람은… 244 00:14:06,375 --> 00:14:07,666 ‎루드밀라예요 245 00:14:08,166 --> 00:14:09,916 ‎사실은 루드밀라예요 246 00:14:10,000 --> 00:14:12,041 ‎기가 막히죠 247 00:14:12,125 --> 00:14:13,750 ‎- 맞아요 ‎- 젠장 248 00:14:13,833 --> 00:14:15,125 ‎내가 하려던 말이에요 249 00:14:18,458 --> 00:14:21,750 ‎나한테 닥치랍니다 250 00:14:21,833 --> 00:14:23,625 ‎네, 좀 닥쳐 주세요 251 00:14:23,708 --> 00:14:25,125 ‎닥치고 있어요 252 00:14:30,583 --> 00:14:32,416 ‎안 돼요! 253 00:14:32,500 --> 00:14:34,416 ‎- 잠깐만요 ‎- 저를 데려가세요 254 00:14:34,500 --> 00:14:36,500 ‎- 할머니는 아무것도 몰라요 ‎- 구즈만 255 00:14:37,708 --> 00:14:40,333 ‎파스트라위드를 만드는 대신 ‎조건이 하나 있어요 256 00:14:41,208 --> 00:14:44,375 ‎내 가족의 안전을 보장해 줘요 257 00:15:00,166 --> 00:15:01,458 ‎아까 했던 말이잖아 258 00:15:01,541 --> 00:15:03,041 ‎물건이 좋으면 259 00:15:03,541 --> 00:15:06,666 ‎3개월 후, 온 가족이 함께 ‎유월절을 보내게 될 거고 260 00:15:06,750 --> 00:15:10,958 ‎아니면 모두 고추로 양념한 ‎고기가 될 겁니다 261 00:15:13,291 --> 00:15:16,916 ‎너, 이 사람들 머리털 하나도 ‎건드리지 마 262 00:15:20,291 --> 00:15:22,583 ‎- 할머니 ‎- 왜 나서셨어요 263 00:15:22,666 --> 00:15:24,875 ‎울지 마라, 아가 264 00:15:24,958 --> 00:15:26,166 ‎이러면 될 일도 안 돼 265 00:15:26,250 --> 00:15:28,041 ‎괜찮아, 난 내가 할 일을 할 거야 266 00:15:29,000 --> 00:15:32,458 ‎그럼 3개월 뒤엔 ‎모두 다시 만날 수 있어 267 00:15:32,541 --> 00:15:33,625 ‎걱정 마 268 00:15:33,708 --> 00:15:35,291 ‎이 한심이들을 부탁한다 269 00:15:36,375 --> 00:15:38,375 ‎여기서 정신이 똑바로 ‎박힌 사람은 너뿐이니까 270 00:15:40,250 --> 00:15:42,666 ‎- 가요, '바모스' ‎- 안 돼요 271 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 ‎젠장 272 00:15:58,291 --> 00:15:59,375 ‎뭐야? 273 00:16:02,416 --> 00:16:03,375 ‎야! 274 00:16:04,083 --> 00:16:06,666 ‎난 처음부터 네가 싫었어 ‎매춘부 같으니! 275 00:16:06,750 --> 00:16:08,583 ‎어쩐지 수상하더라! 276 00:16:09,083 --> 00:16:11,416 ‎아깐 뭐 하고 이제 와? 277 00:16:12,000 --> 00:16:14,500 ‎제라르에게 사실대로 말할 ‎배짱은 없나 보지? 278 00:16:14,583 --> 00:16:15,958 ‎데려가 279 00:16:16,583 --> 00:16:17,708 ‎뒈져라, 이년아! 280 00:16:18,333 --> 00:16:20,583 ‎천하의 못된 년 281 00:16:22,458 --> 00:16:23,291 ‎멍청한 매춘부 282 00:16:23,791 --> 00:16:26,291 ‎내가 가만두나 봐 283 00:16:32,666 --> 00:16:34,791 ‎할매가 한 말 뭐예요? 284 00:16:34,875 --> 00:16:36,083 ‎무슨 소리야? 285 00:16:37,458 --> 00:16:39,000 ‎저 영감을 사랑해요? 286 00:16:39,083 --> 00:16:40,333 ‎헷갈리지 마 287 00:16:41,000 --> 00:16:42,791 ‎난 해야 할 일을 했어 288 00:16:44,166 --> 00:16:45,708 ‎뭘 해야 했는데요? 289 00:16:45,791 --> 00:16:47,583 ‎구즈만한테도 ‎해야 할 일을 했나요? 290 00:16:48,375 --> 00:16:51,041 ‎우릴 따까리로 취급해요 291 00:16:51,125 --> 00:16:53,500 ‎저 하잔 나부랭이들은 ‎어쩔 건데요? 292 00:16:53,583 --> 00:16:55,500 ‎- 계획은 이게 아니었잖아요 ‎- 괜찮아 293 00:16:55,583 --> 00:16:57,666 ‎3개월 동안 여기 놔두면 돼 294 00:16:57,750 --> 00:16:59,041 ‎그런 말 한 적 없잖아요! 295 00:16:59,125 --> 00:17:01,750 ‎돈도 들고 더 위험하다고요 296 00:17:01,833 --> 00:17:04,375 ‎우릴 호구로 알고 ‎사기를 치고 있어요! 297 00:17:04,458 --> 00:17:05,750 ‎- 레오나르 ‎- 썅! 298 00:17:05,833 --> 00:17:07,000 ‎흥분하지 마 299 00:17:07,083 --> 00:17:09,291 ‎봐요, 이런 식이라니까 300 00:17:09,375 --> 00:17:12,500 ‎나한테 다 맡기는 척하면서 ‎협상 좀 해 보려고 하면 끼어들죠 301 00:17:12,583 --> 00:17:14,416 ‎하자는 대로 다 끌려가면서 ‎거지 같이! 302 00:17:14,500 --> 00:17:15,791 ‎- 뭐? ‎- 거지 같다고! 303 00:17:17,208 --> 00:17:18,708 ‎그게 엄마한테 할 말이야? 304 00:17:21,375 --> 00:17:22,958 ‎입 닥치고 있어 305 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 ‎여기서 보스는 나야 306 00:17:28,666 --> 00:17:31,041 ‎죄송해요, 그렇게까지 ‎말할 건 없잖아요 307 00:17:31,625 --> 00:17:33,333 ‎건수를 만들어야겠어요 308 00:17:33,916 --> 00:17:34,791 ‎왜? 309 00:17:35,791 --> 00:17:37,125 ‎돈이 들게 됐으니까요 310 00:17:42,041 --> 00:17:43,541 ‎닥치고 있었어야지 311 00:17:44,750 --> 00:17:46,166 ‎괜히 할머니만 끌려갔잖아 312 00:17:46,250 --> 00:17:47,666 ‎그래, 내가 다 망쳤어 313 00:17:47,750 --> 00:17:49,541 ‎뭐가 씌었었나 봐 314 00:17:49,625 --> 00:17:52,375 ‎할머니랑 가족을 구하고 싶었어 315 00:17:52,458 --> 00:17:54,916 ‎누굴 구한다는 거야? 착각하지 마 316 00:17:56,041 --> 00:17:57,583 ‎자기가 천재인 줄 아네 317 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 ‎엄마가 괜한 말을 해서 ‎진짜인 줄 안다니까 318 00:18:00,916 --> 00:18:02,125 ‎오르, 그만하면 됐어 319 00:18:02,208 --> 00:18:05,041 ‎진짜 못됐다 320 00:18:05,125 --> 00:18:07,000 ‎맞아, 침착해져야 해 321 00:18:07,083 --> 00:18:08,333 ‎우리가 조심하고 322 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 ‎저 사람들이 조레스처럼 ‎우릴 괴롭히지 않으면 323 00:18:11,083 --> 00:18:13,166 ‎3개월 뒤엔 여기서 나가 ‎할머니를 찾을 수 있어 324 00:18:13,250 --> 00:18:17,125 ‎그때까지 정신이 온전해서 ‎제대로 수확을 한다면 말이지 325 00:18:17,208 --> 00:18:18,458 ‎- 아빠, 그만해요 ‎- 뭘? 326 00:18:19,000 --> 00:18:23,041 ‎할머니 걱정은 안 해도 돼요 ‎잘하실 거예요 327 00:18:23,125 --> 00:18:24,416 ‎- 그렇지? ‎- 그럼 328 00:18:24,500 --> 00:18:27,291 ‎그리고 이번엔 ‎조레스가 아니라 카르텔이잖아요 329 00:18:27,375 --> 00:18:28,791 ‎카르텔은 공정해요 330 00:18:28,875 --> 00:18:31,541 ‎스페인어로 '카르텔'이 ‎공정하다는 뜻이에요 331 00:18:32,125 --> 00:18:33,083 ‎- 진짜? ‎- 응 332 00:18:33,166 --> 00:18:34,000 ‎아니야 333 00:18:34,708 --> 00:18:36,375 ‎- '벽보'라는 뜻이야 ‎- 어쨌든 334 00:18:36,458 --> 00:18:37,541 ‎스페인어가 얼마나 복잡한데 335 00:18:37,625 --> 00:18:40,125 ‎난 '카르텔'의 뜻을 ‎아는 사람을 본 적이 없어 336 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 ‎- 알았어? ‎- 그래 337 00:18:41,125 --> 00:18:45,458 ‎어쨌든 할머니는 지금 ‎요양원에 계실 연세잖아 338 00:18:45,541 --> 00:18:47,416 ‎수프 먹으면서 339 00:18:47,500 --> 00:18:50,000 ‎요양원 수프에는 크루통도 안 넣어 340 00:18:52,166 --> 00:18:53,333 ‎이가 약하니까 341 00:18:53,875 --> 00:18:56,666 ‎그런데 우리 할머니는 ‎카르텔과 일하러 가셨잖아 342 00:18:58,125 --> 00:19:01,875 ‎솔직히 마지막 임무로는 ‎대박 근사하긴 해 343 00:19:05,875 --> 00:19:06,875 ‎무슨 일이지? 344 00:19:08,708 --> 00:19:09,541 ‎뭐야? 345 00:19:09,625 --> 00:19:10,583 ‎검진이다 346 00:19:10,666 --> 00:19:11,625 ‎- 뭐라고? ‎- 검진? 347 00:19:11,708 --> 00:19:12,541 ‎따라와 348 00:19:12,625 --> 00:19:14,833 ‎아니야, 난 이상 없어 349 00:19:14,916 --> 00:19:17,291 ‎괜찮아요, 아빠 ‎문제 일으키지 말아요 350 00:19:17,375 --> 00:19:19,750 ‎- 우린 정말 건강한데… ‎- 아빠 351 00:19:25,875 --> 00:19:27,291 ‎'미국이다'라고 한 거지? 352 00:19:28,083 --> 00:19:29,375 ‎- 뭐? ‎- '미국이다'라고? 353 00:19:29,458 --> 00:19:30,791 ‎아니, '검진이다'랬어 354 00:19:31,541 --> 00:19:34,708 ‎국립공원이라도 가는 줄 알아? 355 00:19:34,791 --> 00:19:36,541 ‎'미국이다' 하길래 356 00:19:36,625 --> 00:19:39,333 ‎여기가 남미니까 ‎미국에 가는 건가 했지 357 00:19:39,416 --> 00:19:42,666 ‎짝꿍아, 누가 인질을 데리고 ‎여행을 하냐? 358 00:19:42,750 --> 00:19:45,041 ‎- 말도 안 되는 소리 마 ‎- '미국이다'라고 했는데 359 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 ‎그만하자 360 00:19:46,041 --> 00:19:48,583 ‎'검진이다'였구나 361 00:19:48,666 --> 00:19:49,500 ‎그거였네 362 00:19:50,958 --> 00:19:52,583 ‎검사를 만나러 갔는데 363 00:19:52,666 --> 00:19:57,791 ‎대내안보국에서 하잔 가족을 ‎중요하게 생각 안 하나 봐요 364 00:19:57,875 --> 00:19:58,708 ‎잘됐네요 365 00:19:59,208 --> 00:20:02,541 ‎하지만 난 이제 ‎올리비에한테 관심 없어요 366 00:20:02,625 --> 00:20:04,458 ‎내 삶을 살 거예요 367 00:20:04,541 --> 00:20:05,541 ‎근사하게 368 00:20:06,041 --> 00:20:07,583 ‎사랑스러운 올리비오랑 369 00:20:09,000 --> 00:20:11,291 ‎이름이 거의 똑같아, 별일이네 370 00:20:11,375 --> 00:20:12,833 ‎사실 난 프랑크예요 371 00:20:14,041 --> 00:20:17,708 ‎올리비오, 끼어들면 ‎내가 싫어하는 거 알지? 372 00:20:17,791 --> 00:20:19,583 ‎자긴 가만히 있어요 373 00:20:23,791 --> 00:20:26,583 ‎그래서 내가 하고 싶은 말은… 374 00:20:26,666 --> 00:20:29,208 ‎고위직에 있는 누군가가 375 00:20:29,708 --> 00:20:31,625 ‎하잔 가족을 도와야 한다는 거예요 376 00:20:31,708 --> 00:20:34,000 ‎맞아, 도망친 게 아니라 ‎인질로 잡혀간 거니까 377 00:20:34,083 --> 00:20:36,125 ‎사람 잘못 찾아왔어요 378 00:20:36,666 --> 00:20:38,250 ‎이젠 그런 일에 안 끼어요 379 00:20:38,833 --> 00:20:41,250 ‎네, 그건 아는데요 380 00:20:41,333 --> 00:20:44,791 ‎전직 장관이신 아버지의 ‎연락처라도 받을 수… 381 00:20:44,875 --> 00:20:48,000 ‎난 같이 못 가요 ‎그런 짓 할 나이는 지났죠 382 00:20:48,083 --> 00:20:50,791 ‎같이 가자는 게 아니고요 383 00:20:50,875 --> 00:20:52,500 ‎우린 연락처만 알면 돼요 384 00:20:52,583 --> 00:20:54,291 ‎거참 끈질기네! 385 00:20:54,375 --> 00:20:56,916 ‎같이 갔다가는 ‎또 엉망진창이 될 거예요 386 00:20:57,000 --> 00:20:58,333 ‎내가 장담한다고요 387 00:20:58,416 --> 00:20:59,250 ‎뭐래? 388 00:20:59,750 --> 00:21:03,041 ‎같이 안 가도 된다고 했잖아 ‎아버지 연락처만 알려 달라고 389 00:21:06,708 --> 00:21:07,791 ‎수완이 좋네요 390 00:21:09,625 --> 00:21:12,458 ‎전략을 아주 잘 세웠어요 ‎그래요, 가죠 391 00:21:12,541 --> 00:21:13,375 ‎올리비오? 392 00:21:14,166 --> 00:21:17,375 ‎미안하지만 일이 생겨서 ‎자기를 돌봐 줄 수가 없겠어 393 00:21:17,458 --> 00:21:20,000 ‎- 자기야, 무슨… ‎- 프랑크, 이럴래? 394 00:21:20,500 --> 00:21:22,166 ‎상황 복잡한 거 안 보여? 395 00:21:24,541 --> 00:21:25,666 ‎보고 싶을 거야 396 00:21:30,666 --> 00:21:32,916 ‎나 돌아오기 전에 ‎자기 물건 다 챙겨서 나가 397 00:21:35,666 --> 00:21:37,833 ‎옷 좀 입고 올게요 ‎여기서 기다릴래요? 398 00:21:38,333 --> 00:21:39,500 ‎할 게 많네요 399 00:21:45,250 --> 00:21:47,083 ‎우린 너무 멀리 있죠 400 00:21:47,166 --> 00:21:48,916 ‎정말 외로워요 401 00:21:49,416 --> 00:21:51,875 ‎보고 싶어요 402 00:21:51,958 --> 00:21:52,875 ‎엄마 403 00:21:52,958 --> 00:21:53,791 ‎젠장 404 00:21:53,875 --> 00:21:54,958 ‎우린 너무 멀리 있죠 405 00:21:55,041 --> 00:22:00,000 ‎짝꿍, 다른 노래 부르면 안 될까? ‎기분이 가라앉아서 안 나와 406 00:22:00,083 --> 00:22:03,375 ‎되게 까다롭네, 노래 부르라며? ‎이건 나와 클레망틴의 노래야 407 00:22:03,458 --> 00:22:05,166 ‎- 그리움의 노래라고 ‎- 뒤돌아! 408 00:22:05,250 --> 00:22:07,416 ‎내가 주크박스인 줄 알아? 409 00:22:07,500 --> 00:22:09,333 ‎좀 신나는 거 불러 봐 410 00:22:09,416 --> 00:22:12,416 ‎똥이 흥겨워서 ‎파티를 즐기러 나올 만한 거 411 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 ‎파티 분위기로? 좋아 412 00:22:14,583 --> 00:22:16,333 ‎지금 하면 나올 것 같아 413 00:22:16,416 --> 00:22:19,333 ‎우린 비좁은 깡통 바닥에 ‎짓눌려 있네 414 00:22:19,416 --> 00:22:22,208 ‎정어리여, 정어리여 415 00:22:22,291 --> 00:22:23,291 ‎좀 더, 나오려고 해 416 00:22:23,375 --> 00:22:25,875 ‎우린 비좁은 깡통 바닥에 ‎짓눌려 있네 417 00:22:25,958 --> 00:22:27,083 ‎정어리여 418 00:22:28,458 --> 00:22:29,416 ‎젠장! 419 00:22:29,500 --> 00:22:30,375 ‎오셨어요? 420 00:22:31,250 --> 00:22:32,500 ‎어떻게 됐어요? 421 00:22:34,500 --> 00:22:35,958 ‎그 옷은 뭐예요? 422 00:22:36,625 --> 00:22:37,875 ‎무슨 짓을 하던가요? 423 00:22:37,958 --> 00:22:39,583 ‎정밀 검진을 받았어 424 00:22:40,333 --> 00:22:43,916 ‎운동 부하 테스트랑 ‎간단한 검사를 하더라 425 00:22:44,000 --> 00:22:45,625 ‎간단은 무슨 간단 426 00:22:45,708 --> 00:22:48,916 ‎그것들이 5분이나 내 똥꼬에 ‎손가락을 넣고 휘저었다고 427 00:22:49,000 --> 00:22:50,875 ‎검사하느라 그런 거예요 428 00:22:50,958 --> 00:22:52,583 ‎그 멍청이가 전립선을 찾더라고 429 00:22:52,666 --> 00:22:55,625 ‎이젠 없다고 세 번이나 말했어 430 00:22:56,125 --> 00:22:58,791 ‎그리고 또 뭐 했어? 431 00:22:58,875 --> 00:23:01,708 ‎- 다른 건 없고 이 옷을 줬어 ‎- 그렇군 432 00:23:01,791 --> 00:23:04,041 ‎의사가 조그만 공책에 ‎뭘 열심히 적더라 433 00:23:04,916 --> 00:23:07,708 ‎난 혈압이 높다고 약을 줬어 434 00:23:07,791 --> 00:23:10,583 ‎- 그건 잘한 거지 ‎- 네, 그건 고맙죠 435 00:23:10,666 --> 00:23:12,083 ‎- 잘된 거예요 ‎- 그래 436 00:23:12,916 --> 00:23:15,958 ‎이상하잖아, 말이 안 돼 437 00:23:16,041 --> 00:23:18,541 ‎운동 부하 테스트, 항문 검사 ‎그런 건 왜 하지? 438 00:23:18,625 --> 00:23:21,083 ‎- 이상하지 않아? ‎- 엄청 이상하지 439 00:23:21,166 --> 00:23:22,333 ‎이상할 거 없어 440 00:23:22,416 --> 00:23:25,166 ‎구즈만이 시킨 거야 ‎우리가 건강하길 바라는 거지 441 00:23:25,666 --> 00:23:27,625 ‎우리한테도 일을 시키려나 봐 442 00:23:28,458 --> 00:23:31,875 ‎그 공책을 가져와서 ‎뭐라고 썼는지 봐야 해 443 00:23:31,958 --> 00:23:33,500 ‎- 그래야겠다 ‎- 안 돼 444 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 ‎- 확실히 알아야지 ‎- 아니 445 00:23:35,250 --> 00:23:37,250 ‎그러다 걸리면 우린 똥 되는 거야 446 00:23:37,750 --> 00:23:38,583 ‎할머니도 447 00:23:39,333 --> 00:23:40,750 ‎아무 짓도 하지 마, 알았어? 448 00:23:43,458 --> 00:23:44,541 ‎- 조제프 ‎- 네? 449 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 ‎- 오르 말 못 들었어? ‎- 들었어요 450 00:23:46,583 --> 00:23:48,125 ‎- 그래서? ‎- 안 할 거예요 451 00:23:48,625 --> 00:23:50,708 ‎- 안 한다고요 ‎- 고맙다 452 00:23:52,875 --> 00:23:54,500 ‎피곤해 죽겠네 453 00:23:56,083 --> 00:23:57,041 ‎하자 454 00:23:57,125 --> 00:23:59,041 ‎어떻게든 그 공책을 ‎손에 넣어야 해 455 00:24:00,958 --> 00:24:03,875 ‎부모님께 지병이 있었나? 456 00:24:03,958 --> 00:24:06,458 ‎당뇨, 콜레스테롤, 고혈압 같은 거 457 00:24:07,041 --> 00:24:08,750 ‎전 부모님을 몰라요 458 00:24:09,541 --> 00:24:11,500 ‎제가 어릴 때 돌아가셨거든요 459 00:24:11,583 --> 00:24:13,083 ‎어쩌다가? 460 00:24:13,166 --> 00:24:15,166 ‎엄마는 교통사고로 461 00:24:15,958 --> 00:24:18,791 ‎아빠는 섬유근육통으로요 462 00:24:18,875 --> 00:24:19,750 ‎안타깝죠 463 00:24:19,833 --> 00:24:20,750 ‎그럴 리가 464 00:24:21,833 --> 00:24:24,708 ‎그건 수면장애는 일으켜도 ‎생명과는 관계가 없어 465 00:24:25,500 --> 00:24:27,000 ‎그런 얘기를 많이 들었죠 466 00:24:27,083 --> 00:24:29,041 ‎절대 불가능해, 어디 좀 보지 467 00:24:30,708 --> 00:24:33,208 ‎아빠는 제가 아주 어릴 때 ‎돌아가셨어요 468 00:24:34,458 --> 00:24:36,125 ‎그래서 아빠를 잘 몰라요 469 00:24:44,916 --> 00:24:46,458 ‎- 괜찮아? ‎- 아니요 470 00:24:48,708 --> 00:24:50,458 ‎아빠 얘기를 하면 괴로워요 471 00:24:55,666 --> 00:24:58,208 ‎어떡하죠? 우는데요 472 00:24:59,875 --> 00:25:01,958 ‎아빠를 모른다는 게 ‎어떤 건지 아세요? 473 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 ‎사람들은 저한테 ‎관심도 없었다고요 474 00:25:05,166 --> 00:25:07,083 ‎관심이라곤 없었어요 475 00:25:07,583 --> 00:25:10,291 ‎10살 때 고아원에서 ‎생일 선물로 뭘 줬는지 아세요? 476 00:25:10,916 --> 00:25:11,875 ‎건전지였어요! 477 00:25:11,958 --> 00:25:14,500 ‎우리 엄마 걸고 말하는데 진짜예요 478 00:25:15,250 --> 00:25:16,666 ‎건전지를 줬어요 479 00:25:16,750 --> 00:25:18,666 ‎AA 건전지요, 아시겠어요? 480 00:25:18,750 --> 00:25:20,833 ‎건전지 넣는 장난감도 없는데! 481 00:25:20,916 --> 00:25:22,000 ‎- 게르트루드 ‎- 그랬다고요! 482 00:25:22,083 --> 00:25:25,833 ‎어떻게 건전지를 줄 수가 있죠? 483 00:25:25,916 --> 00:25:28,125 ‎저한테 관심도 없었어요 484 00:25:28,208 --> 00:25:29,416 ‎건전지를 주다니! 485 00:25:31,291 --> 00:25:32,375 ‎난 심리치료사가 아니야 486 00:25:33,458 --> 00:25:34,750 ‎그만하고 감정 추슬러 487 00:25:35,791 --> 00:25:37,375 ‎아이코야! 488 00:25:38,791 --> 00:25:39,666 ‎젠장 489 00:25:42,875 --> 00:25:44,000 ‎제가 잠깐 490 00:25:44,791 --> 00:25:45,916 ‎정신을 잃었나 봐요 491 00:25:49,916 --> 00:25:50,750 ‎좀 낫네요 492 00:25:56,125 --> 00:25:56,958 ‎나아졌어요 493 00:25:59,458 --> 00:26:02,333 ‎- 우리도 간다고 얘기했나요? ‎- 아뇨, 걱정 말아요 494 00:26:02,416 --> 00:26:04,416 ‎불청객이 되면 안 좋은데 495 00:26:04,500 --> 00:26:05,666 ‎거참, 피곤하게 구네 496 00:26:05,750 --> 00:26:09,333 ‎법무부 장관, 경찰청장… ‎만나야 할 사람은 다 여기 있어요 497 00:26:09,416 --> 00:26:12,291 ‎그러니까 이상한 짓 말아요 ‎특히 아이다요 498 00:26:12,375 --> 00:26:13,541 ‎그럼 다 잘될 거예요 499 00:26:13,625 --> 00:26:16,041 ‎우선 나를 소개해 줄래요? ‎그럼 내가 얘기할게요 500 00:26:16,125 --> 00:26:17,916 ‎알았어요, 난 바보가 아니에요 501 00:26:18,000 --> 00:26:21,083 ‎윌리엄 혼자 애들을 보고 있어서 ‎늦지 않게 돌아가야 해요 502 00:26:21,166 --> 00:26:23,750 ‎혼자 애들을 보든 말든 ‎왜, 시급이라도 줘? 503 00:26:23,833 --> 00:26:25,625 ‎윌리엄에 대해 ‎그런 식으로 말하지 마 504 00:26:25,708 --> 00:26:28,666 ‎- 네가 먼저 얘기했잖아 ‎- 둘 다 그만해요! 505 00:26:29,833 --> 00:26:32,000 ‎- 얘가 먼저… ‎- 그만 좀 해요, 유세프! 506 00:26:32,666 --> 00:26:33,833 ‎아무 말도 하지 말아요 507 00:26:35,416 --> 00:26:36,625 ‎지겨워서, 원! 508 00:26:36,708 --> 00:26:37,666 ‎다 왔어요! 509 00:26:39,708 --> 00:26:40,625 ‎참 내! 510 00:26:42,666 --> 00:26:43,708 ‎나한테만 그래 511 00:26:43,791 --> 00:26:44,833 ‎안녕하세요 512 00:26:44,916 --> 00:26:46,541 ‎쭉 가다가 오른쪽입니다 513 00:26:47,125 --> 00:26:48,375 ‎- 감사해요 ‎- 좋은 시간 보내세요 514 00:26:49,416 --> 00:26:50,291 ‎모자 잘 간수해요 515 00:26:54,416 --> 00:26:55,750 ‎최고다! 516 00:26:58,166 --> 00:26:59,166 ‎이게 뭐죠? 517 00:26:59,750 --> 00:27:01,291 ‎고마워요 518 00:27:01,375 --> 00:27:02,583 ‎자요, 이거 써요 519 00:27:06,458 --> 00:27:08,583 ‎젠장, 클레망틴 ‎우린 여기 못 있어요 520 00:27:08,666 --> 00:27:10,375 ‎저녁 식사 자리랬잖아요 521 00:27:11,500 --> 00:27:13,416 ‎나도 몰랐어요, 진짜예요 522 00:27:13,500 --> 00:27:15,875 ‎하지만 이게 더 좋아요 ‎분위기 최고잖아요 523 00:27:15,958 --> 00:27:18,250 ‎이런 상황에선 뭐든 다 통하죠 524 00:27:19,416 --> 00:27:21,500 ‎이리 와요, 안쪽에 있을 거예요 525 00:27:23,708 --> 00:27:24,666 ‎좋네요 526 00:27:25,166 --> 00:27:26,000 ‎완벽해 527 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 ‎- 오빠! ‎- 알았어, 안녕하세요 528 00:27:34,208 --> 00:27:35,625 ‎요즘 잘 지내요? 529 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 ‎아주 좋아요, 클레망틴은요? 530 00:27:40,250 --> 00:27:41,250 ‎잠시만요 531 00:27:41,333 --> 00:27:42,791 ‎아빠, 멈춰 봐요 532 00:27:42,875 --> 00:27:44,375 ‎- 상드린이랑 인사 좀 하게요 ‎- 응? 533 00:27:45,750 --> 00:27:47,500 ‎- 해 ‎- 고마워요 534 00:27:47,583 --> 00:27:49,291 ‎세상에, 잘 지냈어요? 535 00:27:49,875 --> 00:27:51,208 ‎- 요즘 어때요? ‎- 좋아요 536 00:27:51,291 --> 00:27:52,875 ‎- 좋아요? ‎- 보다시피요 537 00:27:52,958 --> 00:27:55,791 ‎- 좋아 보여요 ‎- 휴가 다녀왔어요 538 00:27:55,875 --> 00:27:57,000 ‎- 그랬어요? ‎- 네 539 00:27:57,083 --> 00:27:59,166 ‎- 가끔은 쉬어 줘야 해요 ‎- 맞아요 540 00:27:59,250 --> 00:28:00,791 ‎일에서 벗어나야죠 541 00:28:01,750 --> 00:28:03,083 ‎잘 다녀왔네요 542 00:28:03,166 --> 00:28:04,375 ‎프레데리크는요? 543 00:28:04,458 --> 00:28:06,250 ‎안쪽 침실에서 봤어요 544 00:28:06,333 --> 00:28:07,708 ‎그렇군요, 고마워요 545 00:28:08,416 --> 00:28:10,416 ‎가요, 경찰청장을 소개해 줄게요 546 00:28:12,500 --> 00:28:16,250 ‎- 멋진 극락조가 오셨네 ‎- 이리 와요 547 00:28:16,333 --> 00:28:18,083 ‎어디 가려고요? 548 00:28:19,083 --> 00:28:21,083 ‎당장은 못 잡아요 549 00:28:21,166 --> 00:28:22,875 ‎실마리도 하나 없죠 550 00:28:24,125 --> 00:28:25,125 ‎그래 보여요 551 00:28:26,458 --> 00:28:29,125 ‎하지만 카비앙 일당이 ‎데려간 거예요 552 00:28:29,208 --> 00:28:30,541 ‎탈출할 생각이 없었다고요 553 00:28:31,375 --> 00:28:34,166 ‎정말 카비앙 일당의 짓이라면 554 00:28:34,666 --> 00:28:35,916 ‎그 사람들 큰일 났네요 555 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 ‎그러니까요 556 00:28:37,083 --> 00:28:39,791 ‎그러니까 당장 ‎구조 작전을 시작해야 해요 557 00:28:39,875 --> 00:28:41,208 ‎그건 내 소관이 아니에요 558 00:28:42,083 --> 00:28:42,916 ‎젠장 559 00:28:43,625 --> 00:28:45,458 ‎내무부 장관이랑 얘기해 봤는데 560 00:28:46,000 --> 00:28:47,250 ‎- 김새네요 ‎- 왜요? 561 00:28:47,750 --> 00:28:50,791 ‎하잔 가족의 행방을 알기 전엔 ‎손가락 하나 까딱 안 하겠대요 562 00:28:51,916 --> 00:28:52,750 ‎젠장 563 00:28:53,583 --> 00:28:54,416 ‎그래요 564 00:28:57,083 --> 00:28:58,083 ‎당신 오빠는요? 565 00:28:59,625 --> 00:29:00,583 ‎모르겠어요 566 00:29:02,583 --> 00:29:04,666 ‎엉큼한 인간 ‎신나게 즐기고 있을 거예요 567 00:29:04,750 --> 00:29:06,416 ‎이 가나슈를 누가 만들었다고? 568 00:29:06,500 --> 00:29:08,750 ‎- 유세프 삼촌! ‎- 딩동댕! 569 00:29:08,833 --> 00:29:11,166 ‎유세프 삼촌의 비결은 ‎빠르게 휘젓는 거야 570 00:29:11,250 --> 00:29:13,000 ‎쟤는 내 동생 아이다야 571 00:29:13,083 --> 00:29:16,041 ‎아이다, 클로딘이랑 위게트야 ‎정말 귀여운 친구들이지 572 00:29:16,125 --> 00:29:18,125 ‎가나슈 만드는 법을… ‎누가 먹어 볼래? 573 00:29:18,208 --> 00:29:19,416 ‎- 나 ‎- 그래, 좋아 574 00:29:19,500 --> 00:29:22,708 ‎쓸데없는 짓 그만하고 가 ‎탈의실 어디 있죠? 575 00:29:23,666 --> 00:29:26,083 ‎- 다 마셨다 ‎- 그럼 또 봐, 위게트 576 00:29:26,166 --> 00:29:29,000 ‎초콜릿 매장에 들러, 알았지? ‎잘 있어 577 00:29:29,083 --> 00:29:30,500 ‎됐어, 가 578 00:29:32,916 --> 00:29:36,000 ‎우리 집에서 자고 ‎아침에 정신 들면 가요 579 00:29:36,083 --> 00:29:39,541 ‎나 진짜 괜찮아요 ‎집에 갈 수 있어요 580 00:29:39,625 --> 00:29:40,916 ‎그래, 그럴 거야 581 00:29:41,000 --> 00:29:42,875 ‎- 젠장 ‎- 젠장 582 00:29:48,833 --> 00:29:49,708 ‎뭐야! 583 00:29:50,250 --> 00:29:51,500 ‎- 알리? ‎- 뭐야! 584 00:29:51,583 --> 00:29:53,500 ‎네가 왜 아이다의 ‎쓰레기통에 있어? 585 00:29:53,583 --> 00:29:55,375 ‎- 조용히 해 ‎- 왜? 586 00:29:55,458 --> 00:29:57,291 ‎나 지금 숨어 있는 거야 587 00:29:57,875 --> 00:30:00,291 ‎살아 있을 줄 알았어 588 00:30:00,375 --> 00:30:02,583 ‎- 다른 사람들도 파리에 있어? ‎- 아니 589 00:30:03,166 --> 00:30:06,333 ‎우릴 헬기에 태웠는데 난 도망쳤어 590 00:30:06,416 --> 00:30:08,291 ‎미친 듯이 뛰었지 591 00:30:08,375 --> 00:30:11,000 ‎비처럼 쏟아지는 총알들 사이로 592 00:30:11,666 --> 00:30:13,958 ‎세상에, 그러다 죽은 거야? 593 00:30:14,041 --> 00:30:14,916 ‎뭐라고요? 594 00:30:16,750 --> 00:30:17,583 ‎아니 595 00:30:17,666 --> 00:30:20,083 ‎놀랐잖아, 놀랐어요 596 00:30:20,166 --> 00:30:22,708 ‎어쨌든 헬기에 태웠다면 다행이네 597 00:30:22,791 --> 00:30:24,875 ‎맞아요, 마일리지 쌓이겠네요 598 00:30:24,958 --> 00:30:27,708 ‎그게 아니라 ‎죽일 생각은 없다는 거니까요 599 00:30:27,791 --> 00:30:30,333 ‎- 헬기가 어디로 갔어? ‎- 몰라 600 00:30:32,416 --> 00:30:33,333 ‎나도 몰라 601 00:30:34,333 --> 00:30:38,000 ‎우리도 똑같이 검진을 받았어 602 00:30:38,583 --> 00:30:40,791 ‎운동 부하 테스트는 힘들었지 603 00:30:41,708 --> 00:30:44,000 ‎- 그 외엔 별일 없었어 ‎- 그래? 604 00:30:45,125 --> 00:30:47,041 ‎그럼 쉬어 605 00:30:47,125 --> 00:30:48,458 ‎공책 꺼내 봐 606 00:30:54,041 --> 00:30:55,958 ‎- 아무것도 없잖아 ‎- 뭐? 607 00:30:56,041 --> 00:30:57,833 ‎종이를 찢어 냈나? 젠장! 608 00:30:57,916 --> 00:31:00,458 ‎- 뭐야, 공책을 훔쳤어? ‎- 뭐? 609 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 ‎죽어도 말 안 듣지? 610 00:31:03,125 --> 00:31:05,916 ‎- 멍청한 놈들 ‎- 가만히 있을 순 없잖아요 611 00:31:06,000 --> 00:31:08,541 ‎가만히 있어야 해 ‎3개월간은 그러기로 했잖아 612 00:31:09,291 --> 00:31:10,958 ‎공책에 뭐라고 썼는지 봐 613 00:31:11,916 --> 00:31:12,750 ‎아무것도 없어요 614 00:31:12,833 --> 00:31:15,500 ‎아무것도 없다고? 헛수고만 했네 615 00:31:15,583 --> 00:31:16,958 ‎이리 줘 봐 616 00:31:17,041 --> 00:31:19,625 ‎- 젠장 ‎- 조심해, 도로 갖다 놔야 해 617 00:31:19,708 --> 00:31:21,041 ‎찬찬히 해 618 00:31:23,166 --> 00:31:25,333 ‎- 잠깐, 뭐가 있어 ‎- 뭐? 619 00:31:25,833 --> 00:31:27,000 ‎안 보이는데? 620 00:31:37,791 --> 00:31:38,791 ‎젠장 621 00:31:42,541 --> 00:31:45,166 ‎- 다프트 펑크 노래인가? ‎- 이건 독일어야 622 00:31:46,916 --> 00:31:49,541 ‎- 이름이 적혀 있어 ‎- 뭐? 623 00:31:50,166 --> 00:31:52,625 ‎'제라르' ‎그리고 옆엔 금액이 있어요 624 00:31:52,708 --> 00:31:55,333 ‎- 왜 금액이 적혀 있지? ‎- 느낌이 안 좋아 625 00:31:56,750 --> 00:32:00,250 ‎'레베르'는 할머니가 해 주시는 ‎'게학테 레베르'랑 비슷해 626 00:32:00,833 --> 00:32:02,458 ‎- 이디시어야 ‎- 무슨 뜻인데? 627 00:32:02,541 --> 00:32:04,291 ‎- 이건… ‎- 다진 간이야 628 00:32:04,375 --> 00:32:05,333 ‎맞아, 역겨워 629 00:32:05,416 --> 00:32:06,625 ‎- 아니야 ‎- 역겨워요 630 00:32:09,208 --> 00:32:10,208 ‎'레베르'면 631 00:32:10,791 --> 00:32:12,750 ‎- 독일어로 '간'이니까 ‎- 응 632 00:32:14,458 --> 00:32:15,750 ‎우리 장기를 노리고 있어 633 00:33:19,458 --> 00:33:21,583 ‎자막: 이소정