1 00:01:01,791 --> 00:01:02,708 Få dem ut. 2 00:01:03,291 --> 00:01:05,750 Vent til jeg er borte før dere avdekker. 3 00:01:05,833 --> 00:01:07,833 Jeg sier fra via walkietalkie. 4 00:01:30,208 --> 00:01:31,166 Faen. 5 00:01:33,625 --> 00:01:34,958 Hva faen er dette? 6 00:01:35,583 --> 00:01:38,083 -Hvor er vi? -Vet ikke, men vi er langt unna. 7 00:01:38,583 --> 00:01:40,458 Jeg vet ikke hvor lenge vi sov. 8 00:01:40,541 --> 00:01:42,333 De drittsekkene dopet oss. 9 00:01:42,416 --> 00:01:44,041 Hva er det med disse munkene? 10 00:01:46,208 --> 00:01:47,083 Besta? 11 00:01:47,166 --> 00:01:48,458 Er det besta? 12 00:01:49,041 --> 00:01:50,958 -Besta! -Jenta mi. 13 00:01:51,583 --> 00:01:53,125 -Besta. -Går det bra? 14 00:01:53,208 --> 00:01:55,125 -Pappa. -Min søte datter. 15 00:01:56,791 --> 00:01:57,625 Faen. 16 00:01:59,958 --> 00:02:02,333 -De skadet dere ikke? -Nei, det går bra. 17 00:02:02,416 --> 00:02:03,708 -Vent litt. -Hva? 18 00:02:04,208 --> 00:02:05,041 Hvor er Ali? 19 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 -Hva? -Hva? Ali? 20 00:02:07,041 --> 00:02:08,458 Han var i bilen med oss. 21 00:02:09,250 --> 00:02:10,333 Faen. 22 00:02:11,000 --> 00:02:13,291 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 23 00:02:20,916 --> 00:02:23,666 I dag i nyhetene, en utrolig flukt. 24 00:02:23,750 --> 00:02:25,583 Soldater bevæpnet med sprengstoff… 25 00:02:25,666 --> 00:02:28,958 Sprengstoff og alt. De tullet ikke. 26 00:02:29,041 --> 00:02:32,500 …overførte tre fanger fra Poissy-fengselet til Fresnes. 27 00:02:32,583 --> 00:02:36,125 Gérard Hazan, sønnen hans, Joseph, og Oliver Pariente 28 00:02:36,208 --> 00:02:37,625 er sporløst forsvunnet. 29 00:02:37,708 --> 00:02:41,000 Disse tidligere slakterne ble figurer i organisert kriminalitet, 30 00:02:41,083 --> 00:02:43,125 involvert i narkotikasmugling. 31 00:02:43,208 --> 00:02:45,708 Seriøst, de er ekte kjeltringer. 32 00:02:45,791 --> 00:02:48,000 De skapte en type gress 33 00:02:48,083 --> 00:02:51,041 kjent i narkotikaverdenen Pastraweed. 34 00:02:51,125 --> 00:02:54,250 Hallo, aktor. Det er Aïda Benkikir igjen. 35 00:02:54,333 --> 00:02:58,625 Jeg ringer fordi jeg er bekymret. Du vet jeg er Hazan-familiens advokat, 36 00:02:58,708 --> 00:03:02,083 og jeg vil gjerne gi deg detaljer om hva som skjedde. 37 00:03:02,166 --> 00:03:04,916 Kan du ringe tilbake så fort som mulig? 38 00:03:05,000 --> 00:03:06,541 Takk skal du ha. Farvel. 39 00:03:11,041 --> 00:03:13,291 Det går bra, kjære. De sover. 40 00:03:13,375 --> 00:03:16,125 Akkurat. Du kaller henne "kjære" rett foran meg. 41 00:03:17,500 --> 00:03:19,333 Kall ham "vennen" også, da. 42 00:03:19,416 --> 00:03:21,166 Bra for deg at jeg har roet meg. 43 00:03:21,250 --> 00:03:24,708 Før hadde jeg kuttet deg opp og gitt deg til naboene. 44 00:03:24,791 --> 00:03:26,250 -Youssef! -Ro deg ned. 45 00:03:26,333 --> 00:03:28,250 Du likte livet. Joseph var i fengsel. 46 00:03:28,333 --> 00:03:29,625 -Nei. -Særlig. 47 00:03:29,708 --> 00:03:32,125 Nå som han har rømt, vil han ta deg. 48 00:03:32,208 --> 00:03:34,291 Slutt å si at han rømte. Skjønner du ikke? 49 00:03:34,375 --> 00:03:37,541 Han hadde ingen grunn til å flykte. Han skulle ut. 50 00:03:37,625 --> 00:03:40,250 Jeg kan ikke nå Ali, Aure eller bestemoren hennes. 51 00:03:40,333 --> 00:03:41,625 Noe er galt. 52 00:03:42,625 --> 00:03:43,958 Hva tenker du? 53 00:03:45,125 --> 00:03:46,666 Jeg tror de ble kidnappet. 54 00:03:46,750 --> 00:03:48,708 Kidnappet? Av Gérards kjæreste? 55 00:03:48,791 --> 00:03:51,166 Ikke "Gérards kjæreste". Pénélope Cavillan. 56 00:03:51,250 --> 00:03:54,458 Hun har jobbet med kartellene i årevis. Hun er farlig. 57 00:03:55,125 --> 00:03:56,916 Hva skal vi gjøre? 58 00:03:57,000 --> 00:03:59,875 Vi kan ikke gjøre noe. Jeg må bare treffe aktor. 59 00:04:13,666 --> 00:04:14,708 Ok. 60 00:04:15,833 --> 00:04:17,666 Vi må vite hvorfor vi er her. 61 00:04:17,750 --> 00:04:21,375 Jeg skal prøve å bli venn med dem og få informasjon av dem. 62 00:04:21,458 --> 00:04:24,166 Hva? Du vil ikke bli venn med dem. Faen. 63 00:04:24,250 --> 00:04:26,500 Vi er her på grunn av Jaurès. 64 00:04:26,583 --> 00:04:28,833 -Vi blir drept. -Slutt med det. 65 00:04:28,916 --> 00:04:30,666 Ingen vet om Jaurès. Ingen. 66 00:04:30,750 --> 00:04:33,083 De snakker spansk, ikke nederlandsk. 67 00:04:33,958 --> 00:04:37,333 Hvem snakker spansk her? Sånn kan vi få kontakt. 68 00:04:37,416 --> 00:04:39,041 Jeg kan et par ord. 69 00:04:39,125 --> 00:04:41,166 -Ja? -Et par ord… 70 00:04:41,250 --> 00:04:42,333 Vel… 71 00:04:42,833 --> 00:04:45,333 Mest tekster til Gipsy Kings-sanger. 72 00:04:45,416 --> 00:04:46,875 Faen, Olive. 73 00:04:46,958 --> 00:04:49,250 Ok. Pust, alle sammen. 74 00:04:49,333 --> 00:04:52,416 Ro ned. Ingenting kan skje. Vi er på et hellig sted. 75 00:04:52,500 --> 00:04:54,000 Spanjoler er veldig religiøse. 76 00:04:54,083 --> 00:04:56,791 Husker du vaktmesteren og julekrybben hennes? 77 00:04:57,791 --> 00:05:00,916 Hun skrek til naboen fordi hunden hans pisset på eselet. 78 00:05:01,000 --> 00:05:02,708 Dette er da ikke som Mrs. Alonzo? 79 00:05:02,791 --> 00:05:04,291 De har kalasjnikover. 80 00:05:09,083 --> 00:05:10,000 Faen. 81 00:05:11,875 --> 00:05:12,833 Hvem var det? 82 00:05:13,958 --> 00:05:14,833 Hvem er det? 83 00:05:14,916 --> 00:05:16,125 Det er Ricardo. 84 00:05:17,666 --> 00:05:19,541 Ble redd. Trodde det var deg, Miguel. 85 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 Miguel er som en far for meg, 86 00:05:25,333 --> 00:05:26,791 så jeg vil ikke skjule 87 00:05:26,875 --> 00:05:29,583 at jeg ville vært litt opprørt. 88 00:05:30,125 --> 00:05:31,875 Ok. Hvem er du? 89 00:05:32,375 --> 00:05:33,625 Léonard. 90 00:05:33,708 --> 00:05:35,000 Og hva vil du? 91 00:05:35,083 --> 00:05:36,583 Vil du ha Pastraweed? 92 00:05:36,666 --> 00:05:37,958 Nei. Ikke noe. 93 00:05:38,041 --> 00:05:41,125 De ba meg ta dere Jeg fikk betalt for det. 94 00:05:41,708 --> 00:05:42,541 Og… 95 00:05:43,541 --> 00:05:45,583 Ali? Hvor er Ali? 96 00:05:46,250 --> 00:05:47,458 Ali… 97 00:05:47,541 --> 00:05:50,375 Alt jeg kan si om Ali er… 98 00:05:51,500 --> 00:05:52,791 Jeg gir faen. 99 00:06:00,750 --> 00:06:02,000 Det er morsomt. 100 00:06:02,500 --> 00:06:06,583 Den forventet jeg ikke. 101 00:06:08,833 --> 00:06:10,250 Den var god. 102 00:06:10,333 --> 00:06:11,875 Le, for faen. Le. 103 00:06:12,666 --> 00:06:14,083 La oss få kontakt. 104 00:06:17,666 --> 00:06:19,875 La oss dra. Følg meg. Kom igjen. 105 00:06:19,958 --> 00:06:20,791 Ja. 106 00:06:22,583 --> 00:06:25,000 Vask opp det. Det ser ekkelt ut. 107 00:06:29,833 --> 00:06:33,916 Så her er det. Slå dere ned. Jeg kommer tilbake senere. 108 00:06:34,000 --> 00:06:35,708 -Takk. -Ja. 109 00:06:36,375 --> 00:06:37,208 Greit. 110 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 -Dette er et mareritt. -Ja, faen. 111 00:06:42,583 --> 00:06:44,375 Hva er denne dassen? 112 00:06:44,458 --> 00:06:46,333 Helikopteret ga meg vondt i magen. 113 00:06:46,416 --> 00:06:49,416 Ærlig talt, jeg kan ikke drite foran dere. 114 00:06:49,500 --> 00:06:52,833 Mener du det, Jo? Bæsje? Ser du ikke at vi er i trøbbel? 115 00:06:53,791 --> 00:06:54,625 Nemlig. 116 00:06:54,708 --> 00:06:56,333 Vi er ikke i trøbbel. 117 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 Vi er her for å lage Pastraweed. Det er lett. 118 00:06:58,958 --> 00:07:02,458 Det viktigste er at vi er sammen. Vi klarer oss alltid da. 119 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 Besta, det er for risikabelt at du lager Pastraweed igjen. 120 00:07:06,541 --> 00:07:08,625 -Du er sliten. -Nei. 121 00:07:08,708 --> 00:07:11,000 La meg forhandle med fyren. 122 00:07:11,083 --> 00:07:13,166 Forhandle? Hva vil du forhandle om? 123 00:07:13,250 --> 00:07:16,750 Jeg vet ikke ennå, men jeg skal prøve å gå overens med ham. 124 00:07:16,833 --> 00:07:18,750 -Å ja? -Dere er slitsomme. 125 00:07:18,833 --> 00:07:21,250 Du forlot meg som en død hund på veien. 126 00:07:21,333 --> 00:07:22,666 Le av vitsene hans. 127 00:07:22,750 --> 00:07:26,541 Tror du at du vil redde oss hvis vi ler av vitsene hans? 128 00:07:26,625 --> 00:07:28,541 Det er sånn det begynner. Ok? 129 00:07:28,625 --> 00:07:31,083 Hvis vi vil ut av dette, må vi bli venn med ham. 130 00:07:31,166 --> 00:07:33,000 Og vi er heldige. Han er fransk. 131 00:07:33,083 --> 00:07:36,750 -Vi kan bli venner. -Hva snakker du om? 132 00:07:36,833 --> 00:07:40,333 Han er syk. Han drepte en fyr, og du vil bli venn med ham? 133 00:07:40,416 --> 00:07:41,833 Stopp, for pokker. 134 00:07:42,458 --> 00:07:44,541 Vi er fortapt i ødemarken. 135 00:07:45,583 --> 00:07:46,750 Og kanskje Ali… 136 00:07:47,625 --> 00:07:48,833 …er død. 137 00:07:48,916 --> 00:07:50,458 Vent litt. Ro deg ned. 138 00:07:50,541 --> 00:07:54,041 De ville ikke kidnappet ham for å drepe ham uten grunn. 139 00:07:54,125 --> 00:07:57,458 Han har rett. De ville ikke det. 140 00:07:57,958 --> 00:08:00,416 Så, utover dumme vitser, 141 00:08:00,500 --> 00:08:02,541 har du en idé å få oss ut av dette? 142 00:08:03,916 --> 00:08:05,833 Nemlig. Så bare hold kjeft. 143 00:08:09,791 --> 00:08:10,666 Faen. 144 00:08:13,333 --> 00:08:14,250 Faen! 145 00:08:15,500 --> 00:08:16,416 Mot nord. 146 00:08:20,958 --> 00:08:21,833 Idiot. 147 00:09:00,375 --> 00:09:01,208 Kom igjen. 148 00:09:01,833 --> 00:09:03,000 Kom igjen. 149 00:09:03,083 --> 00:09:03,916 Hvem er det? 150 00:09:08,333 --> 00:09:10,250 Det er meg. Det er Joseph. 151 00:09:10,833 --> 00:09:12,041 Sover du ikke? 152 00:09:12,625 --> 00:09:13,458 Nei. 153 00:09:15,208 --> 00:09:16,750 Jeg strekker beina litt. 154 00:09:17,750 --> 00:09:19,916 -Jeg føler meg ensom. -Pokker. 155 00:09:20,625 --> 00:09:22,333 Jeg vil ikke byrde deg, 156 00:09:23,041 --> 00:09:24,333 men jeg føler meg ensom. 157 00:09:25,541 --> 00:09:26,458 Faen! 158 00:09:35,000 --> 00:09:36,375 Hva er galt, pappa? 159 00:09:39,208 --> 00:09:40,458 Jeg savner henne. 160 00:09:43,125 --> 00:09:44,708 Jeg savner henne også. 161 00:09:46,750 --> 00:09:49,166 Men jeg sier at fra hvor hun er… 162 00:09:50,500 --> 00:09:51,875 …passer mamma på oss. 163 00:09:54,708 --> 00:09:56,833 Sønn, jeg snakker om Catherine. 164 00:09:56,916 --> 00:09:58,916 Greit. Ok. Jøss. 165 00:09:59,583 --> 00:10:01,791 Flott. Jeg savner henne ikke. 166 00:10:03,875 --> 00:10:04,708 Men du vet… 167 00:10:04,791 --> 00:10:06,250 Hvordan kan jeg si det? 168 00:10:08,750 --> 00:10:10,750 Når en sommerflørt er over, 169 00:10:11,833 --> 00:10:13,833 tror du at du ikke kommer over det. 170 00:10:13,916 --> 00:10:18,375 -Du får alltid følelsen… -Hva mener du med sommerflørt? 171 00:10:18,875 --> 00:10:20,791 Vi har opplevd fantastiske ting. 172 00:10:20,875 --> 00:10:22,416 -Selvsagt. -Med Catherine. 173 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Virkelig. Vi elsker hverandre. 174 00:10:24,583 --> 00:10:25,708 Det er flott. 175 00:10:25,791 --> 00:10:28,708 Hun risikerte mye for oss da hun erstattet Jaurès. 176 00:10:28,791 --> 00:10:31,000 -Ja, det betyr noe. -Ja. 177 00:10:31,083 --> 00:10:33,375 Forholdet vårt er solid. Tro meg. 178 00:10:33,958 --> 00:10:36,083 -Selvsagt. -Hva? 179 00:10:36,166 --> 00:10:39,125 Det er solid, men det har bare gått noen måneder. 180 00:10:39,208 --> 00:10:41,083 -Så? -Sett det i perspektiv. 181 00:10:41,166 --> 00:10:42,625 Tiden har ingenting… 182 00:10:43,250 --> 00:10:44,458 Kom. Det er på tide. 183 00:10:44,541 --> 00:10:45,750 Pokker heller! 184 00:10:45,833 --> 00:10:48,625 Trekk opp trusene, bestemor, før jeg blir kåt. 185 00:10:49,125 --> 00:10:51,666 Kom. Dere skal treffe den nye eieren. 186 00:10:57,125 --> 00:10:57,958 Så… 187 00:10:59,083 --> 00:11:01,458 Mr. Guzman er her 188 00:11:01,541 --> 00:11:03,833 med sin lille vogn. 189 00:11:04,541 --> 00:11:07,458 Han er sjef for en av Colombia største karteller. 190 00:11:07,541 --> 00:11:11,166 Ok, og dere skal lage Pastraweed med ham 191 00:11:11,250 --> 00:11:12,750 i stor skala. 192 00:11:26,166 --> 00:11:27,208 Señor Guzman… 193 00:11:32,625 --> 00:11:33,750 Si det på fransk. 194 00:11:33,833 --> 00:11:35,333 La meg gjøre det. 195 00:11:38,166 --> 00:11:39,208 Tranquilo. 196 00:11:40,041 --> 00:11:40,958 Tretti kilo? 197 00:11:42,791 --> 00:11:45,125 Ikke noe problem. 198 00:11:45,208 --> 00:11:47,666 Vi skal se på mengdene litt senere, 199 00:11:47,750 --> 00:11:49,583 men ærlig talt, 30 kilo er ikke… 200 00:11:49,666 --> 00:11:50,875 Han sa tranquilo. 201 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 Hva? Tranquilo. 202 00:11:53,458 --> 00:11:55,375 -Tranquilo, slapp av? -Ja. 203 00:11:55,458 --> 00:11:57,916 Greit. Beklager. Min fæl. 204 00:11:58,000 --> 00:12:00,250 Vi har begynt med misforståelser. 205 00:12:02,916 --> 00:12:04,500 -På fransk. -Ja, på fransk. 206 00:12:04,583 --> 00:12:06,333 Er du oversetteren? 207 00:12:06,416 --> 00:12:08,666 Jeg snakker fransk. Best for alle. 208 00:12:09,458 --> 00:12:11,083 Det jeg vil si er 209 00:12:11,791 --> 00:12:13,000 at i denne familien 210 00:12:13,833 --> 00:12:17,291 er det bare én person som kan lage Pastraweed. 211 00:12:17,375 --> 00:12:18,208 Ja. 212 00:12:18,291 --> 00:12:20,791 Ja. Og den personen er meg. 213 00:12:21,500 --> 00:12:23,666 Jeg. Jeg kan lage Pastraweed. 214 00:12:23,750 --> 00:12:25,166 -Joseph… -La meg. 215 00:12:25,250 --> 00:12:27,958 -De er alle verdiløse, ok? -Joseph. 216 00:12:31,625 --> 00:12:34,000 Men det du gjorde var å ta alle, 217 00:12:34,083 --> 00:12:36,791 selv om du bare trenger én person. 218 00:12:37,791 --> 00:12:42,208 Det er akkurat som det som skjer når vi handler på nettet. 219 00:12:45,791 --> 00:12:48,791 Når du handler på nettet, blir du revet med. 220 00:12:48,875 --> 00:12:52,041 Først skal du ha én ting, og ender opp med 1 000. 221 00:12:52,125 --> 00:12:56,666 Og hvis det er Black Friday-salg samtidig, er det over. 222 00:13:00,000 --> 00:13:03,458 Så du bør beholde den du trenger, meg, 223 00:13:03,541 --> 00:13:07,083 og alle de andre bør du returnere til avsender. 224 00:13:07,166 --> 00:13:09,666 Vi spanderer frakten. Vi gjør det gjerne. 225 00:13:10,833 --> 00:13:13,708 Ikke sant? Faen, dere hjelper ikke. 226 00:13:24,833 --> 00:13:26,583 -Han sier ok. -Jeg hørte bare slutten. 227 00:13:26,666 --> 00:13:27,916 Men hvis du lyver, 228 00:13:28,000 --> 00:13:33,500 blir alle forvandlet til krydret paprika med kjøtt. 229 00:13:33,583 --> 00:13:35,291 Hva mener han med kjøtt? 230 00:13:35,375 --> 00:13:37,541 Det er chili con carne, idiot. 231 00:13:37,625 --> 00:13:40,458 -Det er en metafor. -Han har rett. 232 00:13:41,208 --> 00:13:43,875 Det er bare én person her som kan lage Pastraweed. 233 00:13:44,583 --> 00:13:47,166 -Det er ikke ham. Det er meg. -Vær så snill. 234 00:13:47,250 --> 00:13:49,208 -La meg ta meg av det. -Vent litt. 235 00:13:49,291 --> 00:13:51,125 -Pappa. -Det er veldig søtt. 236 00:13:51,208 --> 00:13:53,750 Dere prøver å beskytte meg. Så søtt. 237 00:13:53,833 --> 00:13:56,583 Men signoro… 238 00:14:01,291 --> 00:14:04,541 Den eneste som lager virkelig god Pastraweed er… 239 00:14:06,375 --> 00:14:07,666 …er Ludmila. 240 00:14:08,166 --> 00:14:09,916 Det er Ludmila. 241 00:14:10,000 --> 00:14:12,041 Og det er sånn. 242 00:14:12,125 --> 00:14:13,750 -Der ser du. -Faen. 243 00:14:13,833 --> 00:14:15,125 Det er det jeg sa. 244 00:14:18,458 --> 00:14:21,750 Og nå ba han meg holde kjeft. 245 00:14:21,833 --> 00:14:23,625 Ja, vi er enige. Hold kjeft. 246 00:14:23,708 --> 00:14:25,541 Ja, hold kjeft. 247 00:14:30,583 --> 00:14:32,416 Nei! 248 00:14:32,500 --> 00:14:34,333 -Nei, vent! -Ta meg! 249 00:14:34,416 --> 00:14:36,500 -Hun kan ingenting. -Guzman! 250 00:14:37,625 --> 00:14:40,541 Hvis du vil ha Pastraweed, har jeg én betingelse. 251 00:14:41,166 --> 00:14:44,375 Jeg vil at du skal garantere at familien min er trygge. 252 00:15:00,166 --> 00:15:01,458 Igjen? Han sa det. 253 00:15:01,541 --> 00:15:03,458 Om avlingen er god, 254 00:15:03,541 --> 00:15:06,666 feirer dere alle pesach sammen om tre måneder. 255 00:15:06,750 --> 00:15:10,958 Hvis ikke, blir dere alle krydret paprika med kjøtt. 256 00:15:13,166 --> 00:15:16,916 Og du rører ikke et eneste hår på hodene deres. 257 00:15:20,291 --> 00:15:22,333 -Besta. -Det trenger du ikke. 258 00:15:22,416 --> 00:15:24,750 Ikke gråt nå, vennen. 259 00:15:24,833 --> 00:15:26,166 Da går det dårlig. 260 00:15:26,250 --> 00:15:28,041 Så, så. Jeg gjør det jeg må. 261 00:15:28,833 --> 00:15:32,458 Og om tre måneder er vi alle sammen, mine bubbeleh. 262 00:15:32,541 --> 00:15:33,625 Ikke vær redde. 263 00:15:33,708 --> 00:15:35,291 Pass på drittsekkene. 264 00:15:36,375 --> 00:15:38,541 Du er den eneste smarte av dem. 265 00:15:40,250 --> 00:15:42,666 -Kom igjen. ¡Vamos! -Nei. 266 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 Faen. 267 00:15:58,208 --> 00:15:59,375 Faen! 268 00:16:02,416 --> 00:16:03,375 Hei! 269 00:16:04,083 --> 00:16:06,666 Jeg likte deg aldri, din store feite hore! 270 00:16:06,750 --> 00:16:08,583 Jeg visste at du var en skurk! 271 00:16:09,083 --> 00:16:11,416 Hvorfor var du ikke her tidligere? 272 00:16:12,000 --> 00:16:14,500 For feig til å si sannheten til Gérard? 273 00:16:14,583 --> 00:16:15,958 Ta henne vekk. 274 00:16:16,583 --> 00:16:17,708 Faen ta deg, hurpe! 275 00:16:18,333 --> 00:16:20,583 Jævla drittsekk. Tispe. 276 00:16:22,291 --> 00:16:23,708 Dumme hore. 277 00:16:23,791 --> 00:16:26,416 Den kvinnen… Vent til jeg får tak i deg. 278 00:16:32,666 --> 00:16:34,791 Hvorfor sa bestemoren det? 279 00:16:34,875 --> 00:16:36,583 Hva prater du om? 280 00:16:37,375 --> 00:16:39,000 Er du forelsket i gamlingen? 281 00:16:39,083 --> 00:16:40,708 Ikke forvirr ting. 282 00:16:40,791 --> 00:16:42,791 Jeg gjorde det jeg måtte. Det er alt. 283 00:16:44,125 --> 00:16:45,583 Hva måtte du gjøre? 284 00:16:45,666 --> 00:16:47,583 Gjorde du det med Guzman også? 285 00:16:48,375 --> 00:16:51,041 Han behandler oss som uteliggere. 286 00:16:51,125 --> 00:16:53,500 Hva skal vi gjøre med Hazan-drittsekkene? 287 00:16:53,583 --> 00:16:55,500 -Det var ikke planlagt. -Det går bra. 288 00:16:55,583 --> 00:16:57,666 Vi må ha dem her i tre måneder. Det går. 289 00:16:57,750 --> 00:16:59,041 Det var ikke avtalen! 290 00:16:59,125 --> 00:17:01,750 Det koster penger. Det er mer risikabelt. 291 00:17:01,833 --> 00:17:04,291 Han svindler oss som om vi er nybegynnere! 292 00:17:04,375 --> 00:17:05,750 -Léonard. -Faen. 293 00:17:05,833 --> 00:17:07,000 Ro deg ned. 294 00:17:07,083 --> 00:17:08,375 Ser du hva du gjør? 295 00:17:08,458 --> 00:17:10,541 Du sier at du lar meg håndtere det. 296 00:17:10,625 --> 00:17:12,416 Så tar du over forhandlingene. 297 00:17:12,500 --> 00:17:14,416 Du sier ja til alt. Du er en pine. 298 00:17:14,500 --> 00:17:16,250 -Hva? -Du er en pine. 299 00:17:17,208 --> 00:17:18,875 Snakker du sånn til moren din? 300 00:17:21,375 --> 00:17:22,958 Hold kjeft. 301 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Jeg er sjefen her. 302 00:17:28,666 --> 00:17:31,375 Beklager. Du trenger ikke snakke sånn heller. 303 00:17:31,458 --> 00:17:33,333 Uansett, vi må finne noe. 304 00:17:33,916 --> 00:17:34,791 For hva? 305 00:17:35,791 --> 00:17:37,166 For å dekke kostnadene. 306 00:17:41,916 --> 00:17:44,000 Kunne du ikke holdt kjeft for en gangs skyld? 307 00:17:44,666 --> 00:17:46,166 Vi ville ha vært sammen. 308 00:17:46,250 --> 00:17:47,666 Ja. Jeg dreit meg ut. 309 00:17:47,750 --> 00:17:49,541 Jeg vet ikke hva som skjedde. 310 00:17:49,625 --> 00:17:52,375 Jeg ville redde besta. Jeg ville redde dere. 311 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 Du vil aldri redde noen. Faen. Forstår du ikke? 312 00:17:55,916 --> 00:17:57,583 Slutt å tro at du er et geni. 313 00:17:58,625 --> 00:18:00,833 Det er ikke sant bare fordi mamma sa det. 314 00:18:00,916 --> 00:18:02,125 Ok, det holder. 315 00:18:02,208 --> 00:18:03,958 For en dum ting å si. 316 00:18:04,041 --> 00:18:07,000 -Det er dumt. -Det er sant. Vi må roe oss ned. 317 00:18:07,083 --> 00:18:08,333 Hvis vi er forsiktige, 318 00:18:09,000 --> 00:18:10,916 og de ikke kødder som Jaurès, 319 00:18:11,000 --> 00:18:13,166 drar vi og finner Ludmila om tre måneder. 320 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 Ja, om hun ikke mister vettet igjen 321 00:18:15,666 --> 00:18:17,125 og ødelegger avlingen. 322 00:18:17,208 --> 00:18:18,458 -Vær så snill. -Hva? 323 00:18:19,000 --> 00:18:23,041 Vi trenger ikke bekymre oss for besta. Hun får det til. 324 00:18:23,125 --> 00:18:24,416 -Ja? -Ja. 325 00:18:24,500 --> 00:18:26,333 Og det er ikke Jaurès nå. 326 00:18:26,416 --> 00:18:28,791 Det er kartellet. Kartellet er ærlige. 327 00:18:28,875 --> 00:18:31,541 Faktisk betyr "kartell" "ærlig" på spansk. 328 00:18:32,041 --> 00:18:33,083 -Å, ja? -Selvsagt. 329 00:18:33,166 --> 00:18:34,125 Nei. 330 00:18:34,708 --> 00:18:36,375 -Det betyr plakat. -Ok, hør her. 331 00:18:36,458 --> 00:18:37,541 Det er på dialekt. 332 00:18:37,625 --> 00:18:40,125 Jeg kjenner ikke noen som vet hva det betyr. 333 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 -Ok? -Ok. 334 00:18:41,125 --> 00:18:45,458 Det jeg sier er på bestas alder havner du på gamlehjem, 335 00:18:45,541 --> 00:18:47,416 spiser suppe, 336 00:18:47,500 --> 00:18:50,000 vanligvis uten krutonger. 337 00:18:51,958 --> 00:18:53,333 På grunn av tennene. 338 00:18:53,833 --> 00:18:56,666 Men hun er på oppdrag for Escobar. 339 00:18:58,083 --> 00:19:01,875 For en fin måte å avslutte karrieren på. 340 00:19:05,875 --> 00:19:06,875 Hva skjer? 341 00:19:08,708 --> 00:19:09,541 Hva? 342 00:19:09,625 --> 00:19:10,583 Legevisitt. 343 00:19:11,708 --> 00:19:12,541 Kom igjen. 344 00:19:12,583 --> 00:19:14,833 Nei, det går bra. 345 00:19:14,916 --> 00:19:17,291 Det går bra, pappa. Ikke lag problemer. 346 00:19:17,375 --> 00:19:19,750 -Nei, men vi har det bra. -Pappa… 347 00:19:25,791 --> 00:19:27,708 Sa han "Amerika-besøk"? 348 00:19:28,583 --> 00:19:30,791 -Amerika-visitt? -Legevisitt. 349 00:19:31,541 --> 00:19:34,708 Tror du de skal besøke nasjonalparker? 350 00:19:34,791 --> 00:19:36,541 Jeg hørte "Amerika-besøk". 351 00:19:36,625 --> 00:19:39,333 Trodde at da vi er i Sør-Amerika, ville de besøke Amerika. 352 00:19:39,416 --> 00:19:42,666 Du tar ikke gisler på en reise i Sør-Amerika. 353 00:19:42,750 --> 00:19:45,041 -Det skjer ikke. -Han sa "Amerika-visitt". 354 00:19:45,125 --> 00:19:45,958 Stopp. 355 00:19:46,041 --> 00:19:48,458 Medisinsk! Legevisitt! 356 00:19:48,541 --> 00:19:49,500 Selvsagt. 357 00:19:50,916 --> 00:19:52,583 Vi dro for å treffe aktor, 358 00:19:52,666 --> 00:19:57,791 men autoritetene ser ikke på Hazan-familien som en prioritet, så… 359 00:19:57,875 --> 00:19:59,000 Så flott. 360 00:19:59,083 --> 00:20:02,541 Men Olivier er ikke mitt problem lenger. 361 00:20:02,625 --> 00:20:04,458 Jeg bygger et liv for meg selv. 362 00:20:04,541 --> 00:20:05,875 Et fantastisk liv 363 00:20:05,958 --> 00:20:07,583 med min søte Olivio. 364 00:20:09,000 --> 00:20:11,291 De har nesten samme navn. Galskap. 365 00:20:11,375 --> 00:20:12,833 Jeg heter Franck. 366 00:20:13,958 --> 00:20:17,708 Olivio, la meg snakke. Du vet at jeg hater å bli avbrutt. 367 00:20:17,791 --> 00:20:19,583 Jeg liker ikke det. 368 00:20:23,708 --> 00:20:26,583 Ok, så som jeg sa, 369 00:20:26,666 --> 00:20:29,500 vi trenger noen høyere opp 370 00:20:29,583 --> 00:20:31,583 til å gjøre noe for Hazan-familien. 371 00:20:31,666 --> 00:20:34,000 De er ikke rømlinger. De er gisler. 372 00:20:34,083 --> 00:20:36,125 Jeg er ikke rett person. Nei. 373 00:20:36,666 --> 00:20:38,333 Alt tullet er bak meg nå. 374 00:20:38,833 --> 00:20:41,250 Vi vet, men… 375 00:20:41,333 --> 00:20:44,791 Vi håpet på å snakke med faren din, han var i regjeringen… 376 00:20:44,875 --> 00:20:48,000 Jeg blir ikke med. Jeg er for gammel til alt det tullet. 377 00:20:48,083 --> 00:20:50,791 Ja. Vi vil ikke at du skal bli med oss. 378 00:20:50,875 --> 00:20:52,500 Vi vil kontakte faren din. 379 00:20:52,583 --> 00:20:54,166 Kom igjen. Slutt å insistere! 380 00:20:54,250 --> 00:20:56,833 Hvis jeg blir med, går det til helvete. 381 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 Jeg garanterer det. 382 00:20:58,416 --> 00:20:59,541 Kom igjen. 383 00:20:59,625 --> 00:21:03,333 Vi vil ikke ha deg med. Vi vil bare ha kontaktinfo. Skjønner? 384 00:21:06,708 --> 00:21:07,791 Dere er flinke. 385 00:21:09,541 --> 00:21:11,833 Dere er flinke. Faen. Bra spilt. Jeg er med. 386 00:21:11,916 --> 00:21:13,041 La oss dra. Olivio? 387 00:21:14,166 --> 00:21:17,375 Jeg kan ikke gi deg oppmerksomheten du fortjener nå. 388 00:21:17,458 --> 00:21:20,000 -Men, kjære… -Franck, jeg tror deg ikke! 389 00:21:20,500 --> 00:21:22,166 Ser du ikke hvor komplisert det er? 390 00:21:24,541 --> 00:21:25,958 Jeg vil savne deg. 391 00:21:30,166 --> 00:21:33,125 Pakk. Alt ditt skal være vekk når jeg kommer hjem. 392 00:21:35,583 --> 00:21:38,125 Jeg skal kle på meg. Venter dere på meg? 393 00:21:38,208 --> 00:21:39,791 Vi har mye å gjøre. 394 00:21:45,166 --> 00:21:47,083 Så langt fra deg 395 00:21:47,166 --> 00:21:49,333 Jeg er så ensom 396 00:21:49,416 --> 00:21:51,875 Jeg savner deg 397 00:21:51,958 --> 00:21:52,875 Mamma… 398 00:21:52,958 --> 00:21:53,791 Faen. 399 00:21:53,875 --> 00:21:54,958 Så langt fra deg… 400 00:21:55,041 --> 00:22:00,000 Jeg ber deg. Syng noe annet. Sangen deprimerer meg. Jeg klarer ikke. 401 00:22:00,083 --> 00:22:01,791 Du er så vanskelig! Du spurte. 402 00:22:01,875 --> 00:22:03,875 Sangen til meg og Clémentine. Savner henne. 403 00:22:03,958 --> 00:22:05,166 -Jeg synger det. -Snu deg. 404 00:22:05,250 --> 00:22:07,416 Ok. Du er en pine. Jeg er ikke en jukeboks. 405 00:22:07,500 --> 00:22:09,333 Nei, men syng noe festlig 406 00:22:09,416 --> 00:22:12,416 som gjør at bæsjen min vil komme ut og feste. Jeg ber deg. 407 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 Fest, greit. Det kan jeg gjøre. 408 00:22:14,583 --> 00:22:16,333 Kom igjen. Nå er tiden inne. 409 00:22:16,416 --> 00:22:19,333 Å, hvordan vi er klemt I bunnen av boksen 410 00:22:19,416 --> 00:22:22,208 Syng sardinene 411 00:22:22,291 --> 00:22:23,291 Ja. Det funker. 412 00:22:23,375 --> 00:22:25,875 Å, hvordan vi er klemt I bunnen av boksen 413 00:22:25,958 --> 00:22:27,083 Syng sardinene 414 00:22:28,458 --> 00:22:29,416 Faen. 415 00:22:29,500 --> 00:22:30,375 Og? 416 00:22:31,250 --> 00:22:32,500 Hvordan gikk det? 417 00:22:34,500 --> 00:22:35,958 Vent. Hva er de klærne? 418 00:22:36,541 --> 00:22:37,875 Hva gjorde de med dere? 419 00:22:37,958 --> 00:22:39,583 Vi hadde en full sjekk. 420 00:22:40,333 --> 00:22:43,916 En stresstest, og så gjorde en rask undersøkelse. 421 00:22:44,000 --> 00:22:45,625 "Rask." 422 00:22:45,708 --> 00:22:48,916 Fyren fingret meg i baken i fem minutter. "Rask." 423 00:22:49,000 --> 00:22:50,875 Det var en legeundersøkelse. 424 00:22:50,958 --> 00:22:52,583 Idioten lette etter prostataen. 425 00:22:52,666 --> 00:22:55,625 Jeg sa tre ganger at jeg ikke hadde den lenger… 426 00:22:56,125 --> 00:22:58,791 Ok, og hva mer? 427 00:22:58,875 --> 00:23:00,500 Ingenting. De ga oss nye klær. 428 00:23:00,583 --> 00:23:01,708 Jeg ser det. 429 00:23:01,791 --> 00:23:04,041 Og legen skrev alt i en liten notatbok. 430 00:23:04,833 --> 00:23:07,708 Og de ga meg medisiner mot høyt blodtrykk. 431 00:23:07,791 --> 00:23:10,583 -De hadde rett. -Ja, det var fint. 432 00:23:10,666 --> 00:23:12,083 -Ærlig talt, bra. -Ja. 433 00:23:12,750 --> 00:23:14,041 Pokker, det er rart. 434 00:23:14,125 --> 00:23:15,958 Det gir ingen mening. 435 00:23:16,041 --> 00:23:18,541 Tester, fingring… Hva skjer? 436 00:23:18,625 --> 00:23:21,083 -Det er rart, ikke sant? -Ja, veldig rart. 437 00:23:21,166 --> 00:23:22,333 Det er ikke rart. 438 00:23:22,416 --> 00:23:25,583 Guzman presset dem. Vi må være i form. Det er alt. 439 00:23:25,666 --> 00:23:27,625 Kanskje de vil få oss til å jobbe. 440 00:23:28,333 --> 00:23:31,791 Vi må få den notatboken du nevnte og se hva de skrev. 441 00:23:31,875 --> 00:23:33,500 -Ja, du har rett. -Nei! 442 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 -Ja, vi må finne ut av dette. -Nei! 443 00:23:35,250 --> 00:23:37,583 Blir du tatt, er vi i trøbbel. 444 00:23:37,666 --> 00:23:38,583 Besta også. 445 00:23:39,250 --> 00:23:40,875 Så ikke gjør noe. Ok? 446 00:23:43,708 --> 00:23:44,541 Hva? 447 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 -Hørte du søsteren din? -Selvsagt. 448 00:23:46,583 --> 00:23:48,125 -Vel? -Vi skal ikke gjøre det. 449 00:23:48,625 --> 00:23:50,708 -Vi skal ikke. -Takk. 450 00:23:52,875 --> 00:23:54,500 Jeg er sliten. Faen. 451 00:23:55,958 --> 00:23:57,041 Vi skal gjøre det. 452 00:23:57,125 --> 00:23:59,041 Vi må få tak i den notatboken. 453 00:24:00,958 --> 00:24:03,750 Led foreldrene dine av en kronisk sykdom, 454 00:24:03,833 --> 00:24:06,458 som diabetes, kolesterol, høyt blodtrykk? 455 00:24:06,541 --> 00:24:08,750 Jeg vet ikke. Jeg kjente dem ikke. 456 00:24:09,541 --> 00:24:11,500 De døde da jeg var liten. 457 00:24:11,583 --> 00:24:13,083 Fra hva? 458 00:24:13,166 --> 00:24:15,166 Moren min var i en bilulykke, 459 00:24:15,875 --> 00:24:18,791 og min far døde av fibromyalgi. 460 00:24:18,875 --> 00:24:19,750 Veldig leit. 461 00:24:19,833 --> 00:24:20,958 Det er ikke mulig. 462 00:24:21,833 --> 00:24:24,708 Fibromyalgi gir søvnproblemer. Den har aldri drept noen. 463 00:24:25,458 --> 00:24:27,000 Det er det de sa til meg. 464 00:24:27,083 --> 00:24:29,333 Men det er ikke mulig. Kan jeg? 465 00:24:30,583 --> 00:24:33,208 Men jeg var veldig ung da han døde. 466 00:24:34,458 --> 00:24:36,125 Jeg vet ingenting om ham. 467 00:24:44,916 --> 00:24:46,458 -Går det bra? -Nei. 468 00:24:48,208 --> 00:24:50,458 Det er vanskelig å snakke om faren min. 469 00:24:55,666 --> 00:24:58,208 Herregud, han gråter. 470 00:24:59,875 --> 00:25:02,375 Vet du hvordan det er å ikke kjenne faren din? 471 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 De brydde seg aldri om meg. 472 00:25:05,166 --> 00:25:07,500 Jeg sverger, de brydde seg aldri. 473 00:25:07,583 --> 00:25:10,416 Vet du hva de ga meg på barnehjemmet på tiårsdagen? 474 00:25:10,916 --> 00:25:11,875 Batterier! 475 00:25:11,958 --> 00:25:14,416 Jeg sverger på min døde mor. 476 00:25:15,250 --> 00:25:16,666 Batterier! 477 00:25:16,750 --> 00:25:18,666 AA-er! Hører du meg? 478 00:25:18,750 --> 00:25:20,833 Jeg hadde ikke leker å putte dem i. 479 00:25:20,916 --> 00:25:22,000 -Gertrude. -Skjønner? 480 00:25:22,083 --> 00:25:25,833 Jeg snakker om batterier. 481 00:25:25,916 --> 00:25:28,125 De brydde seg aldri! 482 00:25:28,208 --> 00:25:29,416 Jævla batterier! 483 00:25:31,291 --> 00:25:33,375 Jeg er ikke psykoterapeut. 484 00:25:33,458 --> 00:25:34,750 Det holder. Ro deg. 485 00:25:35,791 --> 00:25:37,375 Pokker! 486 00:25:38,708 --> 00:25:39,583 Faen! 487 00:25:42,875 --> 00:25:44,000 Jeg tror jeg 488 00:25:44,666 --> 00:25:45,916 besvimte akkurat nå. 489 00:25:49,875 --> 00:25:50,791 Jeg føler meg bedre. 490 00:25:56,166 --> 00:25:57,375 Jeg føler meg bedre. 491 00:25:59,458 --> 00:26:02,333 -Sa du at vi blir med? -Nei, slapp av. 492 00:26:02,416 --> 00:26:04,416 Det er ikke bra om vi ikke er velkomne. 493 00:26:04,500 --> 00:26:05,666 Gud, du er irriterende. 494 00:26:05,750 --> 00:26:09,333 Alle viktige vil være her, justisministeren, politisjefen… 495 00:26:09,416 --> 00:26:12,291 Så oppfør dere og ikke vær gale, spesielt deg, Aïda, 496 00:26:12,375 --> 00:26:13,541 så går det bra. 497 00:26:13,625 --> 00:26:16,375 Kan du introdusere meg for dem og la meg gjøre resten? 498 00:26:16,458 --> 00:26:17,916 Jeg er ikke dum. 499 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 Jeg kan ikke være ute sent. William er alene med trillingene. 500 00:26:21,083 --> 00:26:23,750 Hvem bryr seg om William? Tar han timebetalt? 501 00:26:23,833 --> 00:26:25,625 Hva sa du om William? Er du gal? 502 00:26:25,708 --> 00:26:28,666 -Du nevnte William! -Det holder, dere to! 503 00:26:29,833 --> 00:26:32,000 -Men hun… -Det holder, Youssef! 504 00:26:32,583 --> 00:26:34,000 Ikke et ord fra deg! 505 00:26:35,375 --> 00:26:36,583 Jeg er lei! 506 00:26:36,666 --> 00:26:37,583 Vi er her! 507 00:26:39,708 --> 00:26:40,625 Gud. 508 00:26:42,541 --> 00:26:43,583 Det er alltid meg. 509 00:26:43,666 --> 00:26:44,833 God kveld. 510 00:26:44,916 --> 00:26:46,541 Ned gangen til høyre. 511 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 -Takk. -Ha en fin kveld. 512 00:26:49,708 --> 00:26:50,875 Forsiktig med hatten. 513 00:26:54,416 --> 00:26:55,750 Dette er flott! 514 00:26:58,166 --> 00:26:59,166 Hva er dette? 515 00:26:59,750 --> 00:27:01,291 Takk skal du ha. 516 00:27:01,375 --> 00:27:03,000 Her. Ta på disse. 517 00:27:06,208 --> 00:27:08,583 Faen, Clémentine. Vi kan ikke bli her. 518 00:27:08,666 --> 00:27:10,375 Du sa middag. Hva er dette? 519 00:27:11,500 --> 00:27:13,291 Jeg visste det ikke. Jeg lover. 520 00:27:13,375 --> 00:27:15,875 Men det er enda bedre. En perfekt atmosfære. 521 00:27:15,958 --> 00:27:18,375 Dette er en situasjon der alt er lov. 522 00:27:19,416 --> 00:27:21,500 Kom. De er nok bak. 523 00:27:23,708 --> 00:27:24,666 Det er bra, gutt. 524 00:27:25,166 --> 00:27:26,000 Perfekt. 525 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 -Youssef. -Ja. Hallo. 526 00:27:34,208 --> 00:27:35,625 Hei. Hvordan har du det? 527 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 Veldig bra, og deg? 528 00:27:40,250 --> 00:27:41,166 Ok. 529 00:27:41,250 --> 00:27:42,791 Pappa, kan du stoppe litt? 530 00:27:42,875 --> 00:27:44,375 -Jeg hilser på Sandrine. -Hva? 531 00:27:45,750 --> 00:27:46,583 Ja. 532 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 Takk. 533 00:27:47,583 --> 00:27:49,291 Utrolig. Hvordan har du det? 534 00:27:49,375 --> 00:27:51,208 -Hvordan har du det? -Fint. 535 00:27:51,291 --> 00:27:52,875 -Greit? -Som du ser. 536 00:27:52,958 --> 00:27:55,583 -Du ser bra ut. -Jeg dro på ferie. 537 00:27:55,666 --> 00:27:57,000 -Sier du det? -Ja. 538 00:27:57,083 --> 00:27:59,166 -Det er viktig å klarne hodet. -Ja. 539 00:27:59,250 --> 00:28:00,791 Kom deg ut av jobb-modus. 540 00:28:01,750 --> 00:28:03,083 Så flott. 541 00:28:03,166 --> 00:28:04,375 Er Frédérique her? 542 00:28:04,458 --> 00:28:06,250 Ja, jeg så henne på soverommet bak. 543 00:28:06,333 --> 00:28:07,708 Takk. 544 00:28:08,416 --> 00:28:10,416 Kom og møt politisjefen. 545 00:28:12,500 --> 00:28:16,250 -Hei, vakre paradisfugl. -Kom hit. 546 00:28:16,333 --> 00:28:18,083 Hvor skal du sånn? 547 00:28:18,958 --> 00:28:21,000 Vi er ikke i nærheten av å fange dem. 548 00:28:21,083 --> 00:28:22,875 Vi prøver å gjennomføre saken. 549 00:28:24,125 --> 00:28:25,333 Du er ikke til å tro. 550 00:28:26,458 --> 00:28:29,125 Men du burde vite at Cavillanene tok dem. 551 00:28:29,208 --> 00:28:30,833 De ville ikke rømme. 552 00:28:31,375 --> 00:28:34,500 Pokker, hvis Cavillanene gjorde dette, 553 00:28:34,583 --> 00:28:35,916 er de i trøbbel. 554 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Jeg vet det. 555 00:28:37,083 --> 00:28:39,666 Vi må starte en redningsaksjon med en gang. 556 00:28:39,750 --> 00:28:41,208 Det er ikke opp til meg. 557 00:28:42,000 --> 00:28:42,916 Faen! 558 00:28:43,625 --> 00:28:45,833 Jeg snakket med innenriksministeren. 559 00:28:45,916 --> 00:28:47,666 -Jeg er trist. -Hvorfor? 560 00:28:47,750 --> 00:28:51,250 Han sa han ikke gjør noe før han vet hvor Hazan-familien er. 561 00:28:51,833 --> 00:28:52,666 Faen. 562 00:28:53,583 --> 00:28:54,416 Ja. 563 00:28:57,041 --> 00:28:58,208 Hvor er broren din? 564 00:28:59,541 --> 00:29:00,458 Jeg vet ikke. 565 00:29:02,083 --> 00:29:04,583 Den lille grisen må ha det gøy. 566 00:29:04,666 --> 00:29:06,416 Hvem sin ganache er dette? 567 00:29:06,500 --> 00:29:08,750 -Onkel Youssefs! -Det stemmer. 568 00:29:08,833 --> 00:29:11,500 Du må piske hardt. Det er Youssefs hemmelighet. 569 00:29:11,583 --> 00:29:13,000 Dette er søsteren min, Aïda. 570 00:29:13,083 --> 00:29:16,041 Dette er Claudine og Huguette. De er søte. De er vennene mine. 571 00:29:16,125 --> 00:29:18,125 Jeg viste dem…Hvem vil ha en smak? 572 00:29:18,208 --> 00:29:19,916 -Det gjør jeg. -Ja? Greit. 573 00:29:20,000 --> 00:29:22,875 Slutt med tullet. La oss dra. Hvor er garderoben? 574 00:29:23,666 --> 00:29:26,083 -Ferdig. -Sees neste gang, Huguette. 575 00:29:26,166 --> 00:29:29,000 Kom innom sjokoladebutikken, ok? Ha det bra. 576 00:29:29,083 --> 00:29:30,500 Kom igjen. La oss dra. 577 00:29:32,916 --> 00:29:36,000 Jeg lover. Hvis du sover hjemme, er du bedre om morgenen. 578 00:29:36,083 --> 00:29:37,583 Nei, jeg sverger… 579 00:29:37,666 --> 00:29:39,541 Jeg er helt fin. Kommer meg hjem. 580 00:29:39,625 --> 00:29:40,916 Ja, selvfølgelig. 581 00:29:41,000 --> 00:29:42,875 -Faen. -Faen. 582 00:29:48,833 --> 00:29:49,708 Faen! 583 00:29:50,250 --> 00:29:51,500 -Ali. -Hva? 584 00:29:51,583 --> 00:29:53,500 Hva gjør du i Aidas søppel? 585 00:29:53,583 --> 00:29:55,250 -Vent litt. -Hva? 586 00:29:55,333 --> 00:29:57,291 Jeg gjemmer meg her. 587 00:29:57,875 --> 00:30:00,291 Jeg visste at han var i live. Jeg visste det. 588 00:30:00,375 --> 00:30:02,583 -Er de andre i Paris også? -Nei. 589 00:30:03,166 --> 00:30:06,208 De satte oss på et fly. Og jeg rømte. 590 00:30:06,291 --> 00:30:08,291 Jeg løp som gal mens de skjøt. 591 00:30:08,375 --> 00:30:11,000 Jeg unngikk kulene. 592 00:30:11,666 --> 00:30:12,541 Jøss. 593 00:30:12,625 --> 00:30:13,958 Drepte de deg? 594 00:30:14,041 --> 00:30:14,916 Hva? 595 00:30:16,625 --> 00:30:17,583 Nei. 596 00:30:17,666 --> 00:30:20,083 Du skremte meg. Han skremte meg. 597 00:30:20,166 --> 00:30:22,708 Det er gode nyheter om de var på et fly. 598 00:30:22,791 --> 00:30:24,875 Ja, sant. De tjener poeng. 599 00:30:24,958 --> 00:30:27,708 Nei, de vil ikke drepe dem. Ellers hadde de gjort det. 600 00:30:27,791 --> 00:30:30,333 -Hvor er flyet? -Jeg vet ikke. 601 00:30:32,416 --> 00:30:33,333 Jeg vet ikke. 602 00:30:34,333 --> 00:30:38,000 Nei, en undersøkelse, akkurat som dere. 603 00:30:38,583 --> 00:30:41,000 Men stresstesten var ille. 604 00:30:41,708 --> 00:30:44,000 -Bortsett fra det, ingenting mer å si. -Ja? 605 00:30:45,125 --> 00:30:47,041 Der ser du. Vi ses. 606 00:30:47,125 --> 00:30:48,458 Kom igjen. Få notatboken. 607 00:30:54,041 --> 00:30:55,958 -Vent, det er ikke noe der. -Hva? 608 00:30:56,041 --> 00:30:57,666 Rev han ut sidene? Faen. 609 00:30:57,750 --> 00:31:00,458 -Pokker! Du stjal notatboken. -Hva? 610 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 Hører du noen gang? 611 00:31:03,125 --> 00:31:05,916 -Dere er ekte idioter. -Vi kan ikke sitte stille. 612 00:31:06,000 --> 00:31:09,125 Jo. Vi sa vi ikke skulle lage bråk på tre måneder. Faen! 613 00:31:09,208 --> 00:31:10,958 Hva er det i notatboken? 614 00:31:11,916 --> 00:31:12,750 Ingenting. 615 00:31:12,833 --> 00:31:15,500 Ingenting? Flott, alt for ingenting. Bra. 616 00:31:15,583 --> 00:31:16,958 Kom igjen. Vis meg. 617 00:31:17,041 --> 00:31:19,625 -Faen! -Forsiktig. Jeg må ta den tilbake. 618 00:31:19,708 --> 00:31:21,041 Ro deg ned, kjære. 619 00:31:23,166 --> 00:31:25,333 -Vent, det er noe her. -Hva? 620 00:31:25,833 --> 00:31:27,291 Hva? Vi ser ingenting. 621 00:31:37,791 --> 00:31:38,791 Faen. 622 00:31:42,541 --> 00:31:45,166 -Er det fra Daft Punk? -Nei, det er på tysk. 623 00:31:46,916 --> 00:31:49,541 -Der er navnene deres. -Hva? 624 00:31:50,125 --> 00:31:52,625 "Gérard." Og det er priser ved siden av. 625 00:31:52,708 --> 00:31:55,333 -Hvorfor er det priser? -Det virker ikke bra. 626 00:31:56,750 --> 00:32:00,666 Vent litt. "Leber" høres ut som bestas rett "gehakte Leber." 627 00:32:00,750 --> 00:32:02,458 -Det er Jiddisk. -Hva betyr det? 628 00:32:02,541 --> 00:32:04,291 -Det er… -Det er hakket lever. 629 00:32:04,375 --> 00:32:05,333 Ja, ekkelt. 630 00:32:05,416 --> 00:32:06,625 -Det er det ikke. -Jo. 631 00:32:09,208 --> 00:32:10,208 Vent. "Leber…" 632 00:32:10,791 --> 00:32:12,750 -Det betyr lever på tysk. -Ja. 633 00:32:14,416 --> 00:32:16,000 de vil ha organene våre. 634 00:33:19,458 --> 00:33:21,583 Tekst: Tori Lau