1 00:01:01,625 --> 00:01:02,541 Levem-nos. 2 00:01:03,291 --> 00:01:05,750 Esperem até eu ir para descobri-los. 3 00:01:05,833 --> 00:01:07,833 Vou avisá-lo pelo rádio. 4 00:01:30,208 --> 00:01:31,166 Merda! 5 00:01:33,625 --> 00:01:34,958 O que é isto? 6 00:01:35,583 --> 00:01:38,083 - Onde estamos? - Não sei, mas estamos longe. 7 00:01:38,750 --> 00:01:42,333 - Não sei por quanto tempo dormimos. - Esses idiotas nos drogaram. 8 00:01:42,416 --> 00:01:44,041 Qual é a dos monges? 9 00:01:46,208 --> 00:01:47,083 Vovó? 10 00:01:47,166 --> 00:01:48,458 É a vovó? 11 00:01:49,208 --> 00:01:50,958 - Vovó! - Minha filha. 12 00:01:51,583 --> 00:01:53,125 - Vovó! - Minha filha! Tudo bem? 13 00:01:53,208 --> 00:01:55,125 - Pai. - Minha querida filha. 14 00:01:56,791 --> 00:01:57,625 Porra! 15 00:01:59,958 --> 00:02:02,333 - Eles te machucaram? - Não, estamos bem. 16 00:02:02,416 --> 00:02:03,708 - Esperem. - O quê? 17 00:02:04,208 --> 00:02:05,041 Cadê o Ali? 18 00:02:05,625 --> 00:02:06,541 - Quê? - Quê? Ali? 19 00:02:07,041 --> 00:02:08,458 Ele estava no carro conosco. 20 00:02:09,416 --> 00:02:10,333 Porra! 21 00:02:11,000 --> 00:02:13,291 UMA SÉRIE NETFLIX 22 00:02:20,916 --> 00:02:23,666 Nas notícias de hoje, uma fuga espetacular. 23 00:02:23,750 --> 00:02:25,625 Um comando armado com explosivos… 24 00:02:25,708 --> 00:02:28,958 Explosivos e tudo. Não estavam para brincadeira. 25 00:02:29,041 --> 00:02:32,500 …transferiram três prisioneiros da Prisão de Poissy para Fresnes. 26 00:02:32,583 --> 00:02:36,125 Gérard Hazan, seu filho, Joseph, e Olivier Pariente 27 00:02:36,208 --> 00:02:37,625 estão desaparecidos. 28 00:02:37,708 --> 00:02:41,208 Os antigos açougueiros se tornaram figuras do crime organizado, 29 00:02:41,291 --> 00:02:43,125 envolvidos numa operação do tráfico. 30 00:02:43,208 --> 00:02:45,708 São bandidos de verdade, eu juro. 31 00:02:45,791 --> 00:02:48,000 Eles criaram uma espécie de maconha 32 00:02:48,083 --> 00:02:51,041 conhecida no mundo das drogas como Pastranabis. 33 00:02:51,125 --> 00:02:54,041 Alô, Sr. Promotor? É a Aïda Benkikir de novo. 34 00:02:54,541 --> 00:02:58,625 Estou preocupada. Como sabe, sou advogada da família Hazan, 35 00:02:58,708 --> 00:03:01,750 e quero passar detalhes sobre o que aconteceu. 36 00:03:02,250 --> 00:03:04,916 Pode ligar de volta assim que possível? 37 00:03:05,000 --> 00:03:06,541 Muito obrigada. Tchau. 38 00:03:11,208 --> 00:03:13,291 Tudo bem, meu amor. Estão dormindo. 39 00:03:13,375 --> 00:03:16,125 Entendi. Vai chamá-la de "meu amor" na minha frente. 40 00:03:17,500 --> 00:03:19,333 Aproveite para chamá-lo de "querido". 41 00:03:19,416 --> 00:03:21,166 Sua sorte é que me acalmei. 42 00:03:21,250 --> 00:03:24,708 Antes eu faria picadinho de você e daria pros vizinhos. 43 00:03:24,791 --> 00:03:26,250 - Youssef! - Calma. 44 00:03:26,333 --> 00:03:28,250 Você curtiu a vida com o Joseph preso. 45 00:03:28,333 --> 00:03:29,625 - Não. - Até parece. 46 00:03:29,708 --> 00:03:32,125 Agora que ele fugiu, vai te pegar de jeito. 47 00:03:32,208 --> 00:03:34,291 Pare de dizer que fugiu, não vê o que houve? 48 00:03:34,375 --> 00:03:37,666 Ele não tinha por que fugir. Ele já ia sair. 49 00:03:37,750 --> 00:03:41,625 Não consigo falar com Ali, Aure ou a avó dela. Tem algo errado. 50 00:03:42,708 --> 00:03:43,958 No que está pensando? 51 00:03:45,208 --> 00:03:46,666 Acho que foram sequestrados. 52 00:03:46,750 --> 00:03:48,708 Sequestrados? Pela namorada do Gérard? 53 00:03:48,791 --> 00:03:51,166 Não é namorada do Gérard. Ela é Penélope Cavillan. 54 00:03:51,250 --> 00:03:54,458 Ela trabalhou com cartéis por anos, é muito perigosa. 55 00:03:55,208 --> 00:03:56,500 O que vamos fazer? 56 00:03:57,000 --> 00:03:59,875 Não podemos fazer nada. Preciso ver o promotor. 57 00:04:05,708 --> 00:04:06,750 O que faremos? 58 00:04:06,833 --> 00:04:09,666 Vamos deixá-los aqui ou levar para outro lugar? 59 00:04:09,750 --> 00:04:12,708 Vamos esperar aqui. O chefe já vai chegar. 60 00:04:13,666 --> 00:04:14,708 Beleza. 61 00:04:15,833 --> 00:04:17,666 Precisamos saber por que estamos aqui. 62 00:04:17,750 --> 00:04:21,375 Vou tentar fazer amizade e conseguir informações. 63 00:04:21,458 --> 00:04:23,916 O quê? Não vai fazer amizade com eles, porra! 64 00:04:24,416 --> 00:04:26,500 Estamos aqui por causa da Jaurès, 65 00:04:26,583 --> 00:04:28,833 - Vamos morrer. - Pare com isso. 66 00:04:28,916 --> 00:04:30,666 Ninguém sabe de Jaurès. 67 00:04:30,750 --> 00:04:33,083 Eles falam espanhol, não holandês. 68 00:04:33,958 --> 00:04:37,333 Quem fala espanhol aqui? É uma forma de nos entrosarmos. 69 00:04:37,416 --> 00:04:39,041 Sei algumas palavras. 70 00:04:39,125 --> 00:04:41,166 - È? - Algumas palavras… 71 00:04:41,250 --> 00:04:42,333 Bem… 72 00:04:42,833 --> 00:04:45,333 Só letras das músicas do Gipsy Kings. 73 00:04:45,416 --> 00:04:46,875 Merda, Olive! 74 00:04:46,958 --> 00:04:49,250 Respirem, todos. 75 00:04:49,333 --> 00:04:52,000 Não vai acontecer nada. Estamos em um local sagrado. 76 00:04:52,500 --> 00:04:56,791 Espanhóis são muito religiosos. Lembra da cuidadora com o presépio dela? 77 00:04:57,791 --> 00:05:00,916 Ela gritou com o vizinho porque o cachorro dele mijou no burro. 78 00:05:01,000 --> 00:05:04,458 O que isso tem a ver com a Sra. Alonzo? Eles têm Kalashnikovs. 79 00:05:09,083 --> 00:05:10,000 Puta merda! 80 00:05:11,875 --> 00:05:12,833 Quem é? 81 00:05:13,875 --> 00:05:14,833 Quem é esse? 82 00:05:14,916 --> 00:05:16,125 É o Ricardo. 83 00:05:17,666 --> 00:05:19,541 Que susto! Pensei que fosse você, Miguel. 84 00:05:22,958 --> 00:05:25,250 Miguel é como um pai para mim, 85 00:05:25,333 --> 00:05:29,333 então não vou esconder que teria ficado um pouco chateado. 86 00:05:30,083 --> 00:05:31,875 Certo. Quem é você? 87 00:05:32,375 --> 00:05:33,625 Léonard. 88 00:05:33,708 --> 00:05:35,000 E o que você quer? 89 00:05:35,083 --> 00:05:36,583 Quer Pastranabis? 90 00:05:36,666 --> 00:05:37,958 Não. Nada especial. 91 00:05:38,041 --> 00:05:41,125 Pediram para eu pegá-las. Fui pago para isso. 92 00:05:41,708 --> 00:05:42,541 E… 93 00:05:43,541 --> 00:05:45,583 onde está o Ali? 94 00:05:46,250 --> 00:05:47,458 Ali… 95 00:05:47,541 --> 00:05:50,375 Tudo o que posso dizer sobre o Ali… 96 00:05:51,500 --> 00:05:52,875 é que não dou a mínima. 97 00:06:00,750 --> 00:06:02,000 Muito engraçado. 98 00:06:02,500 --> 00:06:06,583 Não esperava por essa. 99 00:06:08,833 --> 00:06:10,250 Essa foi boa. 100 00:06:10,333 --> 00:06:11,875 Ria, porra! 101 00:06:12,666 --> 00:06:14,083 Vamos nos aproximar. 102 00:06:17,666 --> 00:06:19,875 Vamos. Sigam-me. 103 00:06:19,958 --> 00:06:20,791 Sim. 104 00:06:22,583 --> 00:06:25,000 Limpem isso. Está nojento. 105 00:06:29,833 --> 00:06:33,916 É aqui. Podem se acomodar. Eu volto mais tarde. 106 00:06:34,000 --> 00:06:35,708 - Muito obrigado. - Tá bom. 107 00:06:36,375 --> 00:06:37,208 Certo. 108 00:06:40,500 --> 00:06:42,500 - Isto é um pesadelo. - É. Droga! 109 00:06:42,583 --> 00:06:44,375 Que privada é esta? 110 00:06:44,458 --> 00:06:46,333 O helicóptero me deu dor de barriga. 111 00:06:46,416 --> 00:06:49,416 Sinceramente, não posso cagar na frente de vocês. 112 00:06:49,500 --> 00:06:52,833 Sério, Jo? Cocô? Não vê que estamos na merda? 113 00:06:53,791 --> 00:06:54,625 Exatamente. 114 00:06:54,708 --> 00:06:56,333 Não estamos na merda. 115 00:06:56,416 --> 00:06:58,875 Estamos aqui para fazer Pastranabis. Não é complicado. 116 00:06:58,958 --> 00:07:02,458 O importante é estarmos juntos. Juntos vamos sobreviver. 117 00:07:02,541 --> 00:07:06,583 Vovó, é muito arriscado deixar você fazer Pastranabis de novo. 118 00:07:06,666 --> 00:07:08,666 - Você está cansada. - Não estou. 119 00:07:08,750 --> 00:07:10,583 Deixe-me negociar com o cara. 120 00:07:11,083 --> 00:07:13,208 Negociar? O que vai negociar? 121 00:07:13,291 --> 00:07:16,750 Ainda não sei, mas vou tentar agradá-lo. 122 00:07:16,833 --> 00:07:18,708 - É mesmo? - Vocês são um saco. 123 00:07:18,791 --> 00:07:21,250 Me largaram como um bicho morto na estrada. 124 00:07:21,333 --> 00:07:22,666 Riam das piadas dele. 125 00:07:22,750 --> 00:07:26,541 Acha que vai nos salvar se rirmos como idiotas das piadas dele? 126 00:07:26,625 --> 00:07:30,791 É assim que começa. Tá bom? Para sair desta, temos que fazer amizade. 127 00:07:30,875 --> 00:07:33,000 E temos sorte de ele ser francês. 128 00:07:33,083 --> 00:07:36,416 - Podemos criar uma conexão. - Do que está falando? 129 00:07:36,916 --> 00:07:40,333 Ele é doente. Acabou de matar um cara, quer ser amigo dele? 130 00:07:40,416 --> 00:07:41,833 Pare, porra! 131 00:07:42,541 --> 00:07:44,541 Estamos perdidos no meio do nada. 132 00:07:45,666 --> 00:07:46,750 E talvez Ali 133 00:07:47,625 --> 00:07:48,833 esteja morto. 134 00:07:48,916 --> 00:07:50,458 Calma aí. 135 00:07:50,541 --> 00:07:54,041 Eles não o sequestrariam para matá-lo sem motivo. 136 00:07:54,125 --> 00:07:57,458 Ele tem razão. Eles não o sequestrariam para matá-lo sem motivo. 137 00:07:57,958 --> 00:08:02,541 Então, piadas idiotas à parte, tem uma ideia para sairmos desta? 138 00:08:03,916 --> 00:08:05,833 Pronto. Então cale a boca. 139 00:08:09,791 --> 00:08:10,666 Merda! 140 00:08:13,333 --> 00:08:14,250 Porra! 141 00:08:15,583 --> 00:08:16,625 Virado para o norte. 142 00:08:20,958 --> 00:08:21,833 Idiota. 143 00:08:42,625 --> 00:08:43,666 Opa! 144 00:09:00,375 --> 00:09:01,208 Vamos logo. 145 00:09:01,833 --> 00:09:03,916 - Vamos. - Quem é? 146 00:09:08,458 --> 00:09:10,250 Sou eu. É o Joseph. 147 00:09:10,833 --> 00:09:13,458 - Não está dormindo? - Não. 148 00:09:15,208 --> 00:09:16,750 Estou esticando as pernas. 149 00:09:17,750 --> 00:09:19,916 - Eu me sinto só. - Droga. 150 00:09:20,625 --> 00:09:22,333 Não quero te sobrecarregar, 151 00:09:23,041 --> 00:09:24,333 mas me sinto só. 152 00:09:25,541 --> 00:09:26,458 Porra! 153 00:09:35,083 --> 00:09:36,375 O que foi, pai? 154 00:09:39,291 --> 00:09:40,458 Sinto falta dela. 155 00:09:43,208 --> 00:09:44,708 Também sinto falta dela. 156 00:09:46,750 --> 00:09:49,208 Mas acredito que, onde quer que esteja, 157 00:09:50,666 --> 00:09:52,125 a mamãe está olhando por nós. 158 00:09:54,833 --> 00:09:56,833 Filho, estou falando da Catherine. 159 00:09:56,916 --> 00:09:58,916 Entendi. Nossa! 160 00:09:59,666 --> 00:10:01,791 Ótimo. Não sinto nenhuma falta dela. 161 00:10:03,875 --> 00:10:04,708 Mas sabe… 162 00:10:04,791 --> 00:10:06,125 Como posso dizer isso? 163 00:10:08,750 --> 00:10:10,750 Quando um caso de verão termina, 164 00:10:11,833 --> 00:10:13,833 no começo, você acha que não vai superar. 165 00:10:14,541 --> 00:10:18,375 - Você sente… - Caso de verão? Como assim? 166 00:10:18,875 --> 00:10:20,791 Passei por coisas maravilhosas. 167 00:10:20,875 --> 00:10:22,416 - Claro. - Com Catherine. 168 00:10:22,500 --> 00:10:24,500 Sério. Nós nos amamos. 169 00:10:24,583 --> 00:10:25,791 Que ótimo! 170 00:10:25,875 --> 00:10:28,708 Ela se arriscou por nós ao substituir a Jaurès. 171 00:10:28,791 --> 00:10:31,000 - Sim, isso importa. - É. 172 00:10:31,083 --> 00:10:33,375 Nossa relação é sólida. Acredite. 173 00:10:33,958 --> 00:10:36,250 - Claro que sim. - Quê? 174 00:10:36,333 --> 00:10:39,125 É sólida, mas só faz alguns meses. 175 00:10:39,208 --> 00:10:41,125 - E daí? - Coloque em perspectiva. 176 00:10:41,208 --> 00:10:42,625 Tempo não é nada… 177 00:10:43,250 --> 00:10:44,458 Vamos. Está na hora. 178 00:10:44,541 --> 00:10:45,750 Droga! 179 00:10:45,833 --> 00:10:48,708 Levante a calcinha, vovó, antes que eu me excite. 180 00:10:49,208 --> 00:10:51,541 Venham, vou apresentá-los ao novo dono. 181 00:10:57,125 --> 00:10:57,958 Então… 182 00:10:59,208 --> 00:11:01,458 Sr. Guzman está aqui 183 00:11:01,541 --> 00:11:03,833 na sua carruagem. 184 00:11:04,541 --> 00:11:07,458 É o chefe de um dos maiores cartéis da Colômbia. 185 00:11:07,541 --> 00:11:11,125 E vocês vão fazer Pastranabis com ele 186 00:11:11,625 --> 00:11:12,750 em larga escala. 187 00:11:26,166 --> 00:11:27,208 Señor Guzman… 188 00:11:32,625 --> 00:11:33,750 Fale em francês. 189 00:11:33,833 --> 00:11:35,333 Deixe-me falar. 190 00:11:38,166 --> 00:11:39,208 Tranquilo. 191 00:11:40,041 --> 00:11:40,958 Trinta quilos? 192 00:11:42,875 --> 00:11:45,125 Bem, sem problemas. 193 00:11:45,208 --> 00:11:49,583 Falaremos das quantidades depois, mas, sinceramente, 30 quilos não é… 194 00:11:49,666 --> 00:11:50,875 Ele disse "tranquilo". 195 00:11:50,958 --> 00:11:52,208 O quê? Tranquilo? 196 00:11:53,458 --> 00:11:55,500 - "Tranquilo", para relaxar? - Sim. 197 00:11:55,583 --> 00:11:57,916 Entendi. Desculpe. Foi erro meu. 198 00:11:58,000 --> 00:11:59,916 Começamos com um mal-entendido. 199 00:12:02,916 --> 00:12:04,500 - Em francês. - Sim, em francês. 200 00:12:04,583 --> 00:12:06,333 Você é o tradutor? 201 00:12:06,416 --> 00:12:08,791 Vou falar francês. Vai ser mais fácil para todos. 202 00:12:09,458 --> 00:12:11,083 O que quero dizer 203 00:12:11,916 --> 00:12:13,125 é que nesta família, 204 00:12:13,958 --> 00:12:17,291 só uma pessoa sabe fazer a Pastranabis, 205 00:12:17,375 --> 00:12:18,291 Sim. 206 00:12:18,375 --> 00:12:20,791 Isso mesmo. Essa pessoa sou eu. 207 00:12:21,500 --> 00:12:23,666 Eu sei fazer a Pastranabis. 208 00:12:23,750 --> 00:12:25,166 - Joseph… - Permita-me. 209 00:12:25,250 --> 00:12:27,916 - Eles não servem para nada. - Joseph. 210 00:12:31,666 --> 00:12:34,000 Vocês pegaram todo mundo, 211 00:12:34,083 --> 00:12:36,791 mas só precisam de uma pessoa. 212 00:12:37,791 --> 00:12:42,208 É o que acontece quando compramos on-line. 213 00:12:45,875 --> 00:12:48,791 Quando compra on-line, você se empolga. 214 00:12:48,875 --> 00:12:52,125 Você quer comprar uma coisa, mas acaba comprando mil. 215 00:12:52,208 --> 00:12:56,666 Se for promoção de Black Friday, aí já era. 216 00:13:00,000 --> 00:13:03,583 Então fiquei com quem você precisa, eu, 217 00:13:03,666 --> 00:13:07,125 e devolva todos os outros ao remetente. 218 00:13:07,208 --> 00:13:09,666 Nós pagamos o transporte, será um prazer. 219 00:13:10,958 --> 00:13:13,625 Não é? Vocês estão me fodendo. 220 00:13:24,833 --> 00:13:26,583 - Ele concorda. - Só entendi o final. 221 00:13:26,666 --> 00:13:27,916 Mas se estiver mentindo, 222 00:13:28,000 --> 00:13:33,500 vocês todos serão transformados em carne apimentada. 223 00:13:33,583 --> 00:13:35,291 Como assim carne? 224 00:13:35,375 --> 00:13:37,541 É chili con carne, idiota. 225 00:13:37,625 --> 00:13:40,458 - É uma metáfora. - Ele está certo. 226 00:13:41,291 --> 00:13:43,833 Só uma pessoa aqui sabe fazer a Pastranabis. 227 00:13:44,583 --> 00:13:47,166 - Mas não é ele, sou eu. - Por favor. 228 00:13:47,250 --> 00:13:49,208 - Eu cuido disso. - Esperem, crianças. 229 00:13:49,291 --> 00:13:51,125 - Pai. - Que bonitinho. 230 00:13:51,208 --> 00:13:53,750 Estão mentindo para me proteger. 231 00:13:53,833 --> 00:13:56,583 Mas, signoro… 232 00:14:01,291 --> 00:14:04,541 A única pessoa aqui que sabe fazer Pastranabis da boa… 233 00:14:04,625 --> 00:14:05,541 Opa! 234 00:14:06,375 --> 00:14:07,666 …é a Ludmila. 235 00:14:08,166 --> 00:14:09,916 De verdade, é a Ludmila. 236 00:14:10,000 --> 00:14:12,041 É muito boa mesmo. 237 00:14:12,125 --> 00:14:13,750 - Pronto. - Porra! 238 00:14:13,833 --> 00:14:15,125 É o que estou dizendo. 239 00:14:18,458 --> 00:14:21,750 E agora ele me pediu para calar a boca. 240 00:14:21,833 --> 00:14:23,625 Sim, concordamos. Cale-se. 241 00:14:23,708 --> 00:14:25,125 Calem a boca. 242 00:14:30,583 --> 00:14:32,416 Não! 243 00:14:32,500 --> 00:14:34,458 - Não, espere! - Leve-me. 244 00:14:34,541 --> 00:14:36,500 - Ela não sabe fazer! - Guzman! 245 00:14:37,708 --> 00:14:40,375 Se quiser sua Pastranabis, tenho uma condição. 246 00:14:41,250 --> 00:14:44,375 Quero que garanta a segurança da minha família. 247 00:15:00,166 --> 00:15:01,458 De novo? Ele já disse isso. 248 00:15:01,541 --> 00:15:03,458 Se a sua colheita for boa, 249 00:15:03,541 --> 00:15:06,666 celebrarão a Páscoa judaica juntos em três meses. 250 00:15:06,750 --> 00:15:10,958 Se não, virarão carne apimentada. 251 00:15:13,250 --> 00:15:16,916 E você não toca em um fio de cabelo na cabeça deles. 252 00:15:20,291 --> 00:15:22,333 - Vovó. - Não precisa ir. 253 00:15:22,416 --> 00:15:24,875 Pare de chorar, querida. 254 00:15:24,958 --> 00:15:26,166 Vai me dar azar. 255 00:15:26,250 --> 00:15:28,041 Pronto. Vou fazer o que preciso. 256 00:15:28,958 --> 00:15:32,458 Em três meses, estaremos juntos, meus bubbelehs. 257 00:15:32,541 --> 00:15:33,625 Não se preocupem. 258 00:15:33,708 --> 00:15:35,000 Cuide desses babacas. 259 00:15:36,416 --> 00:15:38,583 Você é a única com a cabeça no lugar. 260 00:15:40,250 --> 00:15:42,666 - Vamos! - Não. 261 00:15:44,083 --> 00:15:45,000 Porra! 262 00:15:58,291 --> 00:15:59,375 Merda! 263 00:16:02,500 --> 00:16:03,375 Ei! 264 00:16:04,083 --> 00:16:06,666 Eu sempre te odiei, sua puta gorda! 265 00:16:06,750 --> 00:16:08,583 Sabia que não prestava! 266 00:16:09,083 --> 00:16:11,416 Por que não veio mais cedo? 267 00:16:12,000 --> 00:16:13,916 Tem medo de falar a verdade à Gérard? 268 00:16:14,500 --> 00:16:15,375 Levem-na. 269 00:16:16,583 --> 00:16:17,708 Vá se foder, piranha! 270 00:16:18,333 --> 00:16:20,583 Filha da puta. 271 00:16:22,375 --> 00:16:23,708 Puta burra. 272 00:16:23,791 --> 00:16:26,125 Aquela mulher… Espere até eu te pegar! 273 00:16:32,666 --> 00:16:34,791 Por que a avó disse aquilo? 274 00:16:34,875 --> 00:16:36,166 Do que está falando? 275 00:16:37,458 --> 00:16:40,500 - Está apaixonada pelo velho? - Não confunda as coisas. 276 00:16:41,000 --> 00:16:42,791 Fiz o que precisava. Só isso. 277 00:16:44,125 --> 00:16:45,708 O que precisou fazer? 278 00:16:45,791 --> 00:16:47,583 Foi assim com Guzman também? 279 00:16:48,375 --> 00:16:50,708 Ele está nos tratando como vagabundos. 280 00:16:51,208 --> 00:16:53,500 O que vamos fazer com os Hazan? 281 00:16:53,583 --> 00:16:55,500 - Isso não foi planejado. - Tudo bem. 282 00:16:55,583 --> 00:16:57,666 Vamos ficar com eles por três meses. 283 00:16:57,750 --> 00:17:01,750 O acordo não era esse. Isso custa dinheiro. É mais arriscado. 284 00:17:01,833 --> 00:17:04,416 Ele está nos enganando como se fôssemos novatos! 285 00:17:04,500 --> 00:17:05,750 - Léonard. - Merda! 286 00:17:05,833 --> 00:17:07,000 Acalme-se. 287 00:17:07,083 --> 00:17:10,625 Está vendo o que está fazendo? Diz que vai deixar comigo, 288 00:17:10,708 --> 00:17:12,500 depois se mete na negociação. 289 00:17:12,583 --> 00:17:14,416 Você concorda com tudo. É um saco! 290 00:17:14,500 --> 00:17:15,833 - O quê? - Você é um saco! 291 00:17:17,250 --> 00:17:18,875 É assim que fala com sua mãe? 292 00:17:21,375 --> 00:17:22,958 Cale essa boca. 293 00:17:23,583 --> 00:17:25,000 Quem manda aqui sou eu. 294 00:17:28,750 --> 00:17:31,000 Desculpe. Não precisa falar assim. 295 00:17:31,625 --> 00:17:33,333 Enfim, precisamos achar algo. 296 00:17:33,916 --> 00:17:34,791 Para quê? 297 00:17:35,291 --> 00:17:37,166 Para compensar o custo. 298 00:17:42,000 --> 00:17:43,583 Não podia ter ficado calado? 299 00:17:44,666 --> 00:17:46,166 Teríamos ficado juntos. 300 00:17:46,250 --> 00:17:49,541 Eu sei. Eu fiz merda. Não sei o que deu em mim, Aure. 301 00:17:49,625 --> 00:17:52,375 Eu queria salvar a vovó. Queria salvar você. 302 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 Você nunca salvará ninguém. Porra! Não entende? 303 00:17:56,000 --> 00:17:57,583 Pare de se achar um gênio. 304 00:17:58,625 --> 00:18:02,125 - Não é verdade só porque a mamãe dizia. - Aure, já chega. 305 00:18:02,208 --> 00:18:03,958 Que coisa estúpida a dizer. 306 00:18:04,041 --> 00:18:07,000 - Estúpida. - É verdade. Precisamos nos acalmar. 307 00:18:07,083 --> 00:18:08,333 Se formos cuidadosos, 308 00:18:09,000 --> 00:18:13,166 e eles não nos ferrarem, como a Jaurès, em três meses, saímos daqui com Ludmila. 309 00:18:13,250 --> 00:18:15,583 Sim, claro, se ela não surtar de novo 310 00:18:15,666 --> 00:18:17,125 e estragar a colheita. 311 00:18:17,208 --> 00:18:18,541 - Pai, por favor. - Quê? 312 00:18:19,041 --> 00:18:23,041 Não precisamos nos preocupar com a vovó. Ela vai conseguir. 313 00:18:23,125 --> 00:18:24,416 - É? - É. 314 00:18:24,500 --> 00:18:26,333 E não é Jaurès agora. 315 00:18:26,416 --> 00:18:28,791 É o cartel. O cartel é honesto. 316 00:18:28,875 --> 00:18:31,541 "Cartel" significa "honesto" em espanhol. 317 00:18:32,041 --> 00:18:33,083 - É mesmo? - Claro. 318 00:18:33,166 --> 00:18:34,125 Não. 319 00:18:34,708 --> 00:18:37,541 - Significa cartaz. - Escute, há vários dialetos. 320 00:18:37,625 --> 00:18:40,125 Não conheço ninguém que saiba o que significa cartel. 321 00:18:40,208 --> 00:18:41,041 - Tá bom? - Tá bom. 322 00:18:41,125 --> 00:18:45,458 Estou dizendo que, na idade da vovó, você vai para um asilo 323 00:18:45,541 --> 00:18:47,416 e fica comendo sopa, 324 00:18:47,500 --> 00:18:50,000 e, normalmente, nem tem croutons. 325 00:18:52,083 --> 00:18:53,333 Por causa dos dentes. 326 00:18:53,875 --> 00:18:56,666 Mas ela está em uma missão pro Escobar. 327 00:18:58,083 --> 00:19:01,875 Honestamente, que grande forma de encerrar a carreira. 328 00:19:05,875 --> 00:19:06,875 O que está havendo? 329 00:19:08,708 --> 00:19:09,541 Quê? 330 00:19:09,625 --> 00:19:10,583 Visita médica. 331 00:19:10,666 --> 00:19:11,666 - Quê? - Visita médica? 332 00:19:11,750 --> 00:19:12,583 Vamos 333 00:19:12,666 --> 00:19:14,833 Não, eu estou bem. 334 00:19:14,916 --> 00:19:17,291 Tudo bem, pai. Não arrume problemas. 335 00:19:17,375 --> 00:19:19,750 - Mas estamos bem. - Pai… 336 00:19:25,875 --> 00:19:27,708 Ele disse "visita América"? 337 00:19:28,583 --> 00:19:30,791 - Visita América? - Visita médica. 338 00:19:31,541 --> 00:19:34,708 Acha que vão visitar parques nacionais? 339 00:19:34,791 --> 00:19:36,708 Não sei. Eu ouvi "visita América". 340 00:19:36,791 --> 00:19:39,333 Estamos na América do Sul, achei que fossem passear. 341 00:19:39,416 --> 00:19:42,666 Cara, não se leva reféns para passear pela América do Sul. 342 00:19:42,750 --> 00:19:45,041 - Não é assim. - Mas ele disse "visita América". 343 00:19:45,125 --> 00:19:46,000 Pare. 344 00:19:46,083 --> 00:19:48,458 Médica! Visita médica! 345 00:19:48,541 --> 00:19:49,500 Claro. 346 00:19:50,916 --> 00:19:52,583 Fomos ver o promotor, 347 00:19:52,666 --> 00:19:57,791 infelizmente, as autoridades não consideram os Hazan uma prioridade… 348 00:19:57,875 --> 00:19:59,000 Que ótimo! 349 00:19:59,083 --> 00:20:02,541 Mas Olivier não é mais problema meu. 350 00:20:02,625 --> 00:20:04,458 Estou construindo minha vida. 351 00:20:04,541 --> 00:20:05,875 Uma vida maravilhosa 352 00:20:05,958 --> 00:20:07,583 com meu doce Olivio. 353 00:20:09,000 --> 00:20:11,291 Eles têm quase o mesmo nome. Louco. 354 00:20:11,375 --> 00:20:12,833 Eu me chamo Franck. 355 00:20:13,958 --> 00:20:17,708 Olivio, deixe que eu fale. Sabe que não gosto de ser interrompida. 356 00:20:17,791 --> 00:20:19,583 Não gosto disso. 357 00:20:23,791 --> 00:20:26,583 Certo, como eu estava dizendo, 358 00:20:26,666 --> 00:20:29,208 precisamos que alguém em um cargo mais alto 359 00:20:29,708 --> 00:20:31,583 faça algo pelos Hazan. 360 00:20:31,666 --> 00:20:34,000 Porque não são fugitivos, são reféns. 361 00:20:34,083 --> 00:20:36,125 Não sou a pessoa certa. Não. 362 00:20:36,666 --> 00:20:38,333 Deixei tudo isso para trás. 363 00:20:38,833 --> 00:20:41,250 Sabemos disso, mas… 364 00:20:41,333 --> 00:20:44,791 Pensamos que podia nos dar o contato do seu pai, que trabalhou no governo… 365 00:20:44,875 --> 00:20:48,000 Não posso ir junto. Estou velha para essa merda. 366 00:20:48,083 --> 00:20:52,500 Certo. Não queremos que você venha. Só queremos falar com seu pai. 367 00:20:52,583 --> 00:20:54,166 Qual é! Pare de insistir! 368 00:20:54,250 --> 00:20:56,833 Se eu for, vai dar merda, com certeza. 369 00:20:56,916 --> 00:20:58,333 Eu garanto. 370 00:20:58,416 --> 00:20:59,250 Qual é! 371 00:20:59,750 --> 00:21:03,333 Ela disse que não quer que você vá. Só queremos o contato dele, entendeu? 372 00:21:06,708 --> 00:21:07,791 Vocês são bons. 373 00:21:09,625 --> 00:21:11,833 Vocês são muito bons. Caramba! Estou dentro. 374 00:21:11,916 --> 00:21:13,041 Vamos. Olivio? 375 00:21:14,166 --> 00:21:17,375 Não vou poder te dar a atenção que você merece por causa disso. 376 00:21:17,458 --> 00:21:20,000 - Meu amor… - Franck, não acredito! 377 00:21:20,500 --> 00:21:22,166 Não está vendo como é complicado? 378 00:21:24,625 --> 00:21:25,833 Vou sentir saudades. 379 00:21:30,166 --> 00:21:33,208 Arrume suas coisas. Quero tudo fora daqui quando eu voltar. 380 00:21:35,666 --> 00:21:37,833 Vou me vestir. Podem esperar aqui? 381 00:21:38,333 --> 00:21:39,541 Temos muito a fazer. 382 00:21:45,166 --> 00:21:47,083 Tão longe de você 383 00:21:47,166 --> 00:21:49,333 Fico tão solitário 384 00:21:49,416 --> 00:21:51,875 Sinto sua falta 385 00:21:51,958 --> 00:21:52,875 Mãe… 386 00:21:52,958 --> 00:21:53,791 Porra! 387 00:21:53,875 --> 00:21:54,958 Tão longe de você… 388 00:21:55,041 --> 00:22:00,000 Irmão, por favor, cante outra coisa. Não consigo cagar com essa música. 389 00:22:00,083 --> 00:22:01,791 Que difícil! Foi você que pediu. 390 00:22:01,875 --> 00:22:03,875 É minha música com Clémentine. Sinto saudade. 391 00:22:03,958 --> 00:22:05,166 - Vou cantar. - Vire! 392 00:22:05,250 --> 00:22:07,458 Você é um saco. Não sou uma jukebox. 393 00:22:07,541 --> 00:22:09,333 Entendo, mas cante algo festivo 394 00:22:09,416 --> 00:22:12,416 que faça meu cocô querer sair para dançar. Eu imploro. 395 00:22:12,500 --> 00:22:14,500 Festa, certo. Posso fazer isso. 396 00:22:14,583 --> 00:22:16,333 Vamos, é agora. 397 00:22:16,416 --> 00:22:19,333 Como estamos presas No fundo desta lata 398 00:22:19,416 --> 00:22:22,208 Cantam as sardinhas 399 00:22:22,291 --> 00:22:23,291 Vai, está funcionando. 400 00:22:23,375 --> 00:22:25,875 Como estamos presas No fundo desta lata 401 00:22:25,958 --> 00:22:27,083 Cantam as sardinhas 402 00:22:28,458 --> 00:22:29,416 Porra! 403 00:22:29,500 --> 00:22:30,375 E então? 404 00:22:31,250 --> 00:22:32,500 Como foi? 405 00:22:34,500 --> 00:22:35,958 Que roupa é essa? 406 00:22:36,541 --> 00:22:37,875 O que fizeram com vocês? 407 00:22:37,958 --> 00:22:39,583 Fizemos um check-up completo. 408 00:22:40,333 --> 00:22:43,916 Fizemos um teste de esforço, e eles fizeram um exame rápido. 409 00:22:44,000 --> 00:22:45,625 "Exame rápido"? 410 00:22:45,708 --> 00:22:48,916 O cara passou cinco minutos com o dedo no meu cu. 411 00:22:49,000 --> 00:22:50,875 Pai, é um exame médico. 412 00:22:50,958 --> 00:22:55,625 O idiota estava procurando minha próstata. Eu disse três vezes que não a tinha mais… 413 00:22:56,125 --> 00:22:58,791 E o que mais? 414 00:22:58,875 --> 00:23:00,500 Nada. Nos deram estas roupas novas. 415 00:23:00,583 --> 00:23:01,708 Estou vendo. 416 00:23:01,791 --> 00:23:04,041 E o médico anotou tudo em um caderno. 417 00:23:04,875 --> 00:23:07,708 Me deram um remédio para hipertensão. 418 00:23:07,791 --> 00:23:10,583 - Eles eram bons. - Sim, foi bom. 419 00:23:10,666 --> 00:23:12,083 - Honestamente, bom. - Sim. 420 00:23:12,750 --> 00:23:14,041 Que estranho. 421 00:23:14,125 --> 00:23:15,958 Isso não faz sentido. 422 00:23:16,041 --> 00:23:18,625 Exames, dedadas. O que está havendo? 423 00:23:18,708 --> 00:23:21,083 - Isso é estranho, não é? - Sim, bem estranho. 424 00:23:21,166 --> 00:23:22,375 Não tem nada de estranho. 425 00:23:22,458 --> 00:23:25,583 Guzman os pressionou. Querem que fiquemos saudáveis. 426 00:23:25,666 --> 00:23:27,625 Talvez queiram nos colocar para trabalhar. 427 00:23:28,333 --> 00:23:31,791 Temos que pegar esse caderno e ver o que escreveram. 428 00:23:31,875 --> 00:23:33,500 - É, tem razão. - Não! 429 00:23:33,583 --> 00:23:35,166 - Precisamos esclarecer. - Não! 430 00:23:35,250 --> 00:23:37,583 Se te pegarem, estamos na merda. 431 00:23:37,666 --> 00:23:38,583 Vovó também. 432 00:23:39,250 --> 00:23:40,875 Não façam nada. Entenderam? 433 00:23:43,708 --> 00:23:44,541 Quê? 434 00:23:44,625 --> 00:23:46,500 - Ouviu sua irmã? - Claro. 435 00:23:46,583 --> 00:23:48,125 - E então? - Não vamos fazer isso. 436 00:23:48,625 --> 00:23:50,708 - Não vamos. - Obrigada. 437 00:23:52,875 --> 00:23:54,500 Estou exausta. Caramba! 438 00:23:56,083 --> 00:23:57,041 Vamos fazer, sim. 439 00:23:57,125 --> 00:23:59,041 Temos que pegar aquele caderno. 440 00:24:00,958 --> 00:24:03,833 Seus pais sofriam de uma doença crônica, 441 00:24:03,916 --> 00:24:06,458 como diabetes, colesterol, hipertensão? 442 00:24:07,041 --> 00:24:08,750 Não sei. Eu não os conheci. 443 00:24:09,541 --> 00:24:11,500 Eles morreram quando eu era pequeno. 444 00:24:11,583 --> 00:24:13,083 Do quê? 445 00:24:13,166 --> 00:24:15,375 Minha mãe sofreu um acidente de carro, 446 00:24:15,875 --> 00:24:18,791 e meu pai morreu de fibromialgia. 447 00:24:18,875 --> 00:24:19,750 Uma pena. 448 00:24:19,833 --> 00:24:20,958 Isso é impossível. 449 00:24:21,833 --> 00:24:24,708 Essa doença causa problemas de sono. Nunca matou ninguém. 450 00:24:25,458 --> 00:24:27,000 Era o que me diziam. 451 00:24:27,083 --> 00:24:29,416 Estou falando que não é possível. Posso? 452 00:24:30,666 --> 00:24:33,208 Mas eu era muito jovem quando ele morreu. 453 00:24:34,458 --> 00:24:36,125 Não sei muito sobre ele. 454 00:24:44,916 --> 00:24:46,458 - Tudo bem? - Não. 455 00:24:48,208 --> 00:24:50,458 É muito difícil falar do meu pai. 456 00:24:55,666 --> 00:24:58,208 Meu Deus! Ele está chorando. 457 00:24:59,875 --> 00:25:02,375 Sabe como é não conhecer seu pai? 458 00:25:03,125 --> 00:25:05,083 Eles nunca se importaram comigo. 459 00:25:05,166 --> 00:25:07,500 Juro, eles nunca ligaram. 460 00:25:07,583 --> 00:25:10,416 Sabe o que me deram no orfanato quando fiz dez anos? 461 00:25:10,916 --> 00:25:11,875 Pilhas! 462 00:25:11,958 --> 00:25:14,416 Juro pela minha mãe mortinha. 463 00:25:15,250 --> 00:25:16,666 Pilhas! 464 00:25:16,750 --> 00:25:18,666 Pilhas AA! Está ouvindo? 465 00:25:18,750 --> 00:25:20,833 Eu nem tinha onde usá-las. 466 00:25:20,916 --> 00:25:22,000 -Gertrude. -Entende? 467 00:25:22,083 --> 00:25:25,833 Estou falando de baterias. 468 00:25:25,916 --> 00:25:28,166 Nunca deram a mínima para nós! 469 00:25:28,250 --> 00:25:29,416 Pilhas! 470 00:25:31,291 --> 00:25:32,375 Não sou psicoterapeuta. 471 00:25:33,458 --> 00:25:34,750 Chega. Recomponha-se. 472 00:25:35,791 --> 00:25:37,375 Caramba! 473 00:25:38,708 --> 00:25:39,583 Puta merda! 474 00:25:42,916 --> 00:25:44,000 Acho… 475 00:25:44,666 --> 00:25:45,916 que eu desmaiei. 476 00:25:49,875 --> 00:25:50,791 Melhorei. 477 00:25:56,166 --> 00:25:57,375 Melhorei. 478 00:25:59,458 --> 00:26:02,333 - Você disse que nós viríamos? - Não se preocupe. 479 00:26:02,416 --> 00:26:04,416 Não é bom não sermos bem-vindos. 480 00:26:04,500 --> 00:26:05,666 Meu Deus, você é chato! 481 00:26:05,750 --> 00:26:09,333 Todo mundo que interessa estará aqui. O ministro de justiça, o delegado… 482 00:26:09,416 --> 00:26:12,291 Comportem-se e não façam loucuras, ainda mais você, Aïda, 483 00:26:12,375 --> 00:26:13,541 e tudo ficará bem. 484 00:26:13,625 --> 00:26:16,375 Pode me apresentar a eles e deixar que eu cuide do resto? 485 00:26:16,458 --> 00:26:18,000 Sim, não sou burra. 486 00:26:18,083 --> 00:26:21,083 Não posso ficar até tarde. William está sozinho com os trigêmeos. 487 00:26:21,166 --> 00:26:23,750 Quem liga pro William? Está pagando por hora? 488 00:26:23,833 --> 00:26:25,625 O que disse? Está louco? 489 00:26:25,708 --> 00:26:28,666 - Você falou do William! - Chega, vocês dois! 490 00:26:29,833 --> 00:26:32,000 - Mas ela… - Já chega, Youssef! 491 00:26:32,666 --> 00:26:33,916 Nem mais uma palavra! 492 00:26:35,375 --> 00:26:36,583 Estou cansada! 493 00:26:36,666 --> 00:26:37,583 Chegamos! 494 00:26:39,708 --> 00:26:40,625 Meu Deus! 495 00:26:42,541 --> 00:26:43,583 Sou sempre eu. 496 00:26:43,666 --> 00:26:44,833 Boa noite. 497 00:26:44,916 --> 00:26:46,541 No fim do corredor, à direita. 498 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 -Obrigada. -Boa noite. 499 00:26:49,416 --> 00:26:50,666 Cuidado com o chapéu. 500 00:26:54,416 --> 00:26:55,750 Que ótimo! 501 00:26:58,166 --> 00:26:59,166 O que é isto? 502 00:26:59,750 --> 00:27:01,291 Muito obrigada. 503 00:27:01,375 --> 00:27:03,000 Coloquem isto. 504 00:27:06,208 --> 00:27:10,375 Droga, Clémentine. Não podemos ficar aqui. Você disse que era um jantar. 505 00:27:11,500 --> 00:27:13,375 Não sabia. Eu juro. 506 00:27:13,458 --> 00:27:15,875 Mas isto é melhor, é o ambiente perfeito. 507 00:27:15,958 --> 00:27:18,375 É o tipo de situação em que vale tudo. 508 00:27:19,416 --> 00:27:21,708 Venha comigo. Devem estar nos fundos. 509 00:27:23,708 --> 00:27:24,666 Muito bom, garotão. 510 00:27:25,166 --> 00:27:26,000 Perfeito. 511 00:27:26,083 --> 00:27:28,083 -Youssef. -Sim. Olá. 512 00:27:34,208 --> 00:27:35,625 Oi. Como vai? 513 00:27:36,750 --> 00:27:39,250 Muito bem e você? 514 00:27:40,250 --> 00:27:41,166 Beleza. 515 00:27:41,250 --> 00:27:42,791 Pai, pode parar um pouco? 516 00:27:42,875 --> 00:27:44,375 - Quero falar com Sandrine. - Quê? 517 00:27:45,750 --> 00:27:46,583 Certo. 518 00:27:46,666 --> 00:27:47,500 Obrigada. 519 00:27:47,583 --> 00:27:49,291 Não acredito. Como vai, querida? 520 00:27:49,375 --> 00:27:51,208 - Como vai? - Tudo bem. 521 00:27:51,291 --> 00:27:52,875 - Bem? - Como pode ver. 522 00:27:52,958 --> 00:27:55,583 - Você parece bem. - Eu saí de férias. 523 00:27:55,666 --> 00:27:57,000 - Jura? - Sim. 524 00:27:57,083 --> 00:27:59,166 - É importante desanuviar. - É. 525 00:27:59,250 --> 00:28:00,791 Parar de pensar em trabalho. 526 00:28:01,750 --> 00:28:03,083 Isso é maravilhoso. 527 00:28:03,166 --> 00:28:04,375 Frédérique está por aí? 528 00:28:04,458 --> 00:28:06,250 Eu a vi no quarto dos fundos. 529 00:28:06,333 --> 00:28:07,708 Certo, obrigada. 530 00:28:08,416 --> 00:28:10,416 Vou te apresentar à chefe de polícia. 531 00:28:12,500 --> 00:28:16,250 - Oi, pássaro do paraíso. - Vem aqui. 532 00:28:16,333 --> 00:28:18,083 Aonde vai assim? 533 00:28:18,958 --> 00:28:22,875 Não estamos perto de pegá-los. Estamos tentando entrar neste caso. 534 00:28:24,125 --> 00:28:25,333 Quero acreditar. 535 00:28:26,458 --> 00:28:29,125 Mas deveria saber que os Cavillans os levaram. 536 00:28:29,208 --> 00:28:30,833 Eles não queriam fugir. 537 00:28:31,375 --> 00:28:34,166 Se os Cavillans fizeram isso, 538 00:28:34,666 --> 00:28:35,916 eles estão fodidos. 539 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Eu sei. 540 00:28:37,083 --> 00:28:39,750 Por isso precisamos lançar uma operação de resgate. 541 00:28:39,833 --> 00:28:41,208 Não depende de mim. 542 00:28:42,000 --> 00:28:42,916 Porra! 543 00:28:43,625 --> 00:28:45,833 Acabei de falar com o secretário do interior. 544 00:28:45,916 --> 00:28:47,666 - Estou chateada. - Por quê? 545 00:28:47,750 --> 00:28:51,250 Ele disse que não vai fazer nada enquanto não souber onde eles estão. 546 00:28:51,833 --> 00:28:53,500 - Merda! - É. 547 00:28:57,083 --> 00:28:58,291 Onde está seu irmão? 548 00:28:59,625 --> 00:29:00,458 Não sei. 549 00:29:02,083 --> 00:29:04,666 Aquele porquinho deve estar se divertindo. 550 00:29:04,750 --> 00:29:06,416 De quem é esta ganache? 551 00:29:06,500 --> 00:29:08,750 - Do tio Youssef! - Isso mesmo. 552 00:29:08,833 --> 00:29:11,500 É só bater bem. É o segredo do tio Youssef. 553 00:29:11,583 --> 00:29:13,000 Aquela é minha irmã, Aïda. 554 00:29:13,083 --> 00:29:16,041 Estas são Claudine e Hugette. São uma graça, são minhas amigas. 555 00:29:16,125 --> 00:29:18,125 Estava mostrando… Quem quer provar? 556 00:29:18,208 --> 00:29:19,916 - Eu. - É? Certo. 557 00:29:20,000 --> 00:29:23,083 Pare com essa besteira. Vamos. Onde estão os vestiários? 558 00:29:23,666 --> 00:29:26,083 - Terminei. - Até a próxima, Huguette. 559 00:29:26,166 --> 00:29:29,000 Venham à loja de chocolates. Cuidem-se, meninas. 560 00:29:29,083 --> 00:29:30,500 Vamos. 561 00:29:32,916 --> 00:29:36,000 Eu juro. Se dormir em casa, vai se sentir melhor de manhã. 562 00:29:36,083 --> 00:29:39,541 Não, eu juro, me sinto muito bem. Posso ir para casa. 563 00:29:39,625 --> 00:29:40,916 Sim, claro. 564 00:29:41,000 --> 00:29:42,875 - Merda! - Merda! 565 00:29:48,833 --> 00:29:49,708 Porra! 566 00:29:50,250 --> 00:29:51,583 - Ali? - Quê? 567 00:29:51,666 --> 00:29:53,500 O que está fazendo no lixo da Aïda? 568 00:29:53,583 --> 00:29:55,333 - Esperem. - O quê? 569 00:29:55,416 --> 00:29:57,291 Estou escondido aqui. 570 00:29:57,875 --> 00:30:00,291 Eu sabia que ele estava vivo. Eu sabia. 571 00:30:00,375 --> 00:30:02,583 - Os outros estão em Paris? - Não. 572 00:30:03,166 --> 00:30:06,333 Nos colocaram em um avião. Eu consegui fugir. 573 00:30:06,416 --> 00:30:08,291 Fugi com eles atirando. 574 00:30:08,375 --> 00:30:11,000 Corri em ziguezague para desviar. 575 00:30:11,666 --> 00:30:12,541 Nossa! 576 00:30:12,625 --> 00:30:13,958 Mataram você? 577 00:30:14,041 --> 00:30:14,916 Quê? 578 00:30:16,708 --> 00:30:17,583 Não. 579 00:30:17,666 --> 00:30:20,083 Nossa! Que susto! 580 00:30:20,166 --> 00:30:22,708 Se os colocaram em um avião, isso é uma boa notícia. 581 00:30:22,791 --> 00:30:24,875 É verdade. Vão ganhar milhas. 582 00:30:24,958 --> 00:30:27,708 Não, significa que não querem matá-los, senão teriam matado. 583 00:30:27,791 --> 00:30:30,333 - Onde está o avião? - Não sei. 584 00:30:32,416 --> 00:30:33,333 Não sei. 585 00:30:34,333 --> 00:30:38,000 Não, um exame médico, como com vocês. 586 00:30:38,583 --> 00:30:41,000 Mas o teste de esforço foi horrível. 587 00:30:41,708 --> 00:30:44,000 - Fora isso, nada mais a dizer. - É? 588 00:30:45,208 --> 00:30:47,041 Pronto. Até mais. 589 00:30:47,125 --> 00:30:48,458 Vamos. Pegue o caderno. 590 00:30:54,041 --> 00:30:55,958 - Espere, não tem nada. - O quê? 591 00:30:56,041 --> 00:30:57,666 Ele arrancou as páginas? Porra! 592 00:30:57,750 --> 00:31:00,458 - Roubaram o caderno! - O quê? 593 00:31:00,541 --> 00:31:02,333 Você não me ouviu? 594 00:31:03,125 --> 00:31:05,958 - Vocês são idiotas. - Não vamos ficar esperando. 595 00:31:06,041 --> 00:31:09,125 Vamos, sim. É para não causar problemas por três meses. Merda! 596 00:31:09,208 --> 00:31:10,958 O que tem no caderno? 597 00:31:11,916 --> 00:31:12,750 Nada. 598 00:31:12,833 --> 00:31:15,500 Nada? Tudo isso pra nada. Muito bem! 599 00:31:15,583 --> 00:31:16,958 Vamos, mostre. 600 00:31:17,041 --> 00:31:19,625 - Porra! - Cuidado, tenho que levar de volta. 601 00:31:19,708 --> 00:31:21,041 Calma, amor. 602 00:31:23,208 --> 00:31:25,333 - Tem algo aqui. - O quê? 603 00:31:25,833 --> 00:31:27,291 Não estamos vendo nada. 604 00:31:37,791 --> 00:31:38,791 Nossa! 605 00:31:42,666 --> 00:31:45,208 - É uma letra do Daft Punk? - Não, é alemão. 606 00:31:46,916 --> 00:31:49,541 - O nome de vocês. - O quê 607 00:31:50,125 --> 00:31:52,625 "Gérard". E há preços ao lado. 608 00:31:52,708 --> 00:31:55,333 - Por que há preços? - Isso não parece bom. 609 00:31:56,750 --> 00:32:00,666 Espere. "Leber" parece o prato da vovó, "gehakte Leber". 610 00:32:00,750 --> 00:32:02,458 - É iídiche. - O que significa? 611 00:32:02,541 --> 00:32:04,291 - É… - Fígado picado. 612 00:32:04,375 --> 00:32:05,333 É nojento. 613 00:32:05,416 --> 00:32:06,625 - Não é. - É. 614 00:32:09,208 --> 00:32:10,208 Espere. "Leber"… 615 00:32:10,791 --> 00:32:12,750 - É "fígado" em alemão. - É. 616 00:32:14,500 --> 00:32:16,041 Eles querem nossos órgãos. 617 00:33:19,458 --> 00:33:21,583 Legendas: Soraya Mareto Bastos