1 00:00:06,000 --> 00:00:08,333 [son de cloche] 2 00:00:08,416 --> 00:00:10,166 Hé, maman, s'il te plaît. 3 00:00:10,250 --> 00:00:12,833 Crachons pas dans la soupe, y a une tonne de pognon à prendre. 4 00:00:13,916 --> 00:00:15,791 Non, on peut pas les prélever. 5 00:00:15,875 --> 00:00:16,833 C'est trop risqué. 6 00:00:18,958 --> 00:00:21,541 Maman, ce médecin, c'est une sommité. 7 00:00:21,625 --> 00:00:24,458 Tout le monde l'appelle "l'Horloger de Bavière." 8 00:00:24,541 --> 00:00:26,541 C'est pas tombé du ciel, 9 00:00:26,625 --> 00:00:27,958 un surnom pareil ! 10 00:00:28,041 --> 00:00:29,833 Il s'est occupé des Bogdanoff. 11 00:00:29,916 --> 00:00:32,500 Le parpaing qu'il leur a mis, comme ça galoche ? 12 00:00:32,583 --> 00:00:35,125 Il les a virilisés en deux-deux, les deux tontons. 13 00:00:35,208 --> 00:00:37,375 Ne me dis pas que c'est pas du beau travail. 14 00:00:38,125 --> 00:00:40,416 Ils appartiennent à Guzman, pas à nous. 15 00:00:40,500 --> 00:00:41,916 Le vieux, il est fragile. 16 00:00:42,750 --> 00:00:45,625 [soupir] S'il claque avant qu'on le rende au cartel… 17 00:00:46,291 --> 00:00:48,083 - On est dans la merde. - Maman… 18 00:00:48,166 --> 00:00:50,291 Tu m'écoutes pas. Regarde. 19 00:00:50,375 --> 00:00:51,833 On va les prendre, 20 00:00:51,916 --> 00:00:54,125 on va les ouvrir, délicatement, 21 00:00:54,208 --> 00:00:56,833 on leur prend un petit rein chacun, on referme, 22 00:00:56,916 --> 00:00:59,916 on les refourgue à Guzman et on prend notre cash au passage. 23 00:01:00,000 --> 00:01:02,125 Ni vu ni connu. Une lettre à la poste. 24 00:01:02,208 --> 00:01:03,375 Je te jure ! 25 00:01:04,541 --> 00:01:07,166 Pour une fois, fais-moi confiance, s'il te plaît. 26 00:01:07,791 --> 00:01:09,250 - [soupir] - Pour une fois. 27 00:01:10,208 --> 00:01:11,208 Je vais réfléchir. 28 00:01:24,708 --> 00:01:26,375 Là, y a à peu près 350 grammes 29 00:01:26,458 --> 00:01:28,625 - de foie de Joseph. Ça vous va ? - Très bien. 30 00:01:28,708 --> 00:01:29,666 Avec ceci ? 31 00:01:29,750 --> 00:01:31,750 Est-ce que vous avez du cœur ? 32 00:01:33,291 --> 00:01:34,375 Du cœur, euh… 33 00:01:34,458 --> 00:01:35,500 Oui ! 34 00:01:35,583 --> 00:01:37,375 J'en ai un, mais c'est à Gérard. 35 00:01:37,458 --> 00:01:39,125 Et, c'est bien, ça ? 36 00:01:39,208 --> 00:01:41,500 C'est pas la même qualité, mais c'est moins cher. 37 00:01:41,583 --> 00:01:44,666 Mais il faut le manger rapidement, sinon c'est la poubelle, direct. 38 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 Parfait, c'est pour ce soir. 39 00:01:46,375 --> 00:01:47,458 Ah, vendu ! 40 00:01:48,083 --> 00:01:49,833 Les poumons de Gérard, c'est cadeau ! 41 00:01:49,916 --> 00:01:53,041 Ils sont tout noir, mais votre chien va se régaler ! 42 00:01:53,125 --> 00:01:54,833 C'est gentil, merci. 43 00:01:56,708 --> 00:01:57,625 Avec ceci ? 44 00:01:58,166 --> 00:01:59,291 [Joseph] Papa ? 45 00:01:59,916 --> 00:02:00,875 Papa ? 46 00:02:00,958 --> 00:02:03,166 Oh, papa ? T'es avec nous, là ? 47 00:02:03,250 --> 00:02:05,708 Oui… Quoi ? Je suis là. 48 00:02:06,291 --> 00:02:08,291 - Pardon. - Qu'est-ce que tu en penses ? 49 00:02:09,541 --> 00:02:10,458 De ? 50 00:02:11,125 --> 00:02:13,041 Vas-y, Aure, réexplique-lui. 51 00:02:13,125 --> 00:02:15,708 On a enterré cinq millions dans la forêt. 52 00:02:15,791 --> 00:02:17,708 Ça devrait suffire pour tout payer. 53 00:02:17,791 --> 00:02:19,041 Vous êtes fous ou quoi ? 54 00:02:19,125 --> 00:02:21,125 Si on tente de lui racheter nos organes, 55 00:02:21,208 --> 00:02:23,666 il va prendre notre pognon et nous prélever dans la foulée. 56 00:02:23,750 --> 00:02:25,333 Il a raison, Olivier. 57 00:02:25,416 --> 00:02:27,375 On mourra pauvres, et c'est tout. 58 00:02:27,458 --> 00:02:30,291 Arrête avec ça. Personne va mourir, d'accord ? 59 00:02:30,375 --> 00:02:33,083 Y a pas écrit "Herz". ils ne prendront pas nos cœurs. 60 00:02:33,166 --> 00:02:34,416 Non, mais, Aure ? 61 00:02:34,500 --> 00:02:36,458 Peu importe, "Herz" ou pas "Herz", 62 00:02:36,541 --> 00:02:39,000 je ne vais pas vivre ma vie avec un poumon, un rein 63 00:02:39,083 --> 00:02:40,375 et un foie coupé en deux. 64 00:02:40,458 --> 00:02:42,458 Faut qu'on se barre, je vous l'ai dit. 65 00:02:42,541 --> 00:02:44,916 - Ouais, bah… - C'est là qu'il faut aller. 66 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 Y a de la fumée et forcément de l'aide. 67 00:02:47,625 --> 00:02:48,791 Au moins un téléphone. 68 00:02:48,875 --> 00:02:51,208 On l'a vue, cette maison. C'est trop loin. 69 00:02:51,291 --> 00:02:54,875 Et personne ne survivra deux minutes dans cette pampa sud-américaine. 70 00:02:55,666 --> 00:02:58,291 Pourquoi on serait en Amérique du Sud ? 71 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 L'espagnol, c'est pas une preuve qu'on est en Amérique du Sud. 72 00:03:01,541 --> 00:03:02,458 Oui, je sais. 73 00:03:02,541 --> 00:03:05,166 Je dis ça parce que c'est très humide, tu vois, 74 00:03:05,250 --> 00:03:07,750 et que mes articulations me font un mal de chien. 75 00:03:07,833 --> 00:03:10,458 - Voilà. - Pour aller dans le sens de Gérard, 76 00:03:10,541 --> 00:03:14,166 j'ai entendu plusieurs fois le chant d'un toucan à gorge rose, 77 00:03:14,750 --> 00:03:17,250 et comme ils sont dans une période migratoire… 78 00:03:17,333 --> 00:03:19,791 L'Amérique du Sud à cette période, c'est logique. 79 00:03:19,875 --> 00:03:21,125 Qu'est-ce que tu racontes ? 80 00:03:21,208 --> 00:03:23,333 - Qu'est-ce qu'il raconte ? - Quoi ? 81 00:03:23,416 --> 00:03:26,250 T'as chassé deux fois et t'es spécialiste en oiseaux, toi. 82 00:03:26,333 --> 00:03:27,458 C'est fou. 83 00:03:27,541 --> 00:03:30,208 Non, c'est juste que le toucan à gorge rose, 84 00:03:30,291 --> 00:03:32,000 c'est ultra basique en ornithologie. 85 00:03:32,083 --> 00:03:33,500 On s'en branle, de ton toucan. 86 00:03:33,583 --> 00:03:35,750 - Oui, on s'en branle, frère. - Oui. 87 00:03:35,833 --> 00:03:38,916 Peu importe, y a des mecs avec des kalachs. Comment on sort ? 88 00:03:40,416 --> 00:03:42,708 C'est vrai, elle a raison. On peut pas… 89 00:03:42,791 --> 00:03:44,291 On peut pas fuir à l'arrache. 90 00:03:44,375 --> 00:03:46,875 On doit gagner du temps pour faire un plan carré. 91 00:03:46,958 --> 00:03:47,916 Ça, c'est… 92 00:03:48,000 --> 00:03:50,666 [ricanement] Et on fait comment pour gagner du temps ? 93 00:03:52,333 --> 00:03:53,708 [Joseph souffle doucement] 94 00:03:56,083 --> 00:03:57,333 OK, je l'ai. 95 00:03:57,416 --> 00:03:58,291 Je sais. 96 00:03:58,375 --> 00:03:59,708 [inspiration profonde] 97 00:03:59,791 --> 00:04:01,125 Faut qu'on tombe malades. 98 00:04:01,750 --> 00:04:03,083 - De quoi tu parles ? - Si. 99 00:04:03,833 --> 00:04:06,458 Si on est malades, ils pourront pas nous prélever. 100 00:04:06,541 --> 00:04:07,833 C'est tout vérolé. 101 00:04:07,916 --> 00:04:11,875 - Putain, c'est une idée de génie. - Merci, j'attendais ça. 102 00:04:11,958 --> 00:04:12,958 OK, super. 103 00:04:13,875 --> 00:04:16,166 Mais comment on fait pour se rendre malade ? 104 00:04:16,916 --> 00:04:17,916 Mmh ? 105 00:04:20,208 --> 00:04:21,791 Bâtard, c'est toi qui l'avais ! 106 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 Je te l'avais prêté y a dix ans. 107 00:04:23,958 --> 00:04:25,375 - Youss ? - Quoi ? 108 00:04:25,458 --> 00:04:27,250 T'es sûr qu'on n'est pas suivis ? 109 00:04:27,333 --> 00:04:29,333 Viens, arrête de te chier dessus. 110 00:04:30,416 --> 00:04:33,041 Après, c'est normal, la parano, avec ce que t'as vécu. 111 00:04:33,125 --> 00:04:35,291 T'inquiète pas, personne nous a suivis. 112 00:04:35,916 --> 00:04:38,375 Et l'arme ? Tu m'as apporté une arme ? 113 00:04:39,500 --> 00:04:42,083 Si quelqu'un débarque, je dois pouvoir me défendre. 114 00:04:42,875 --> 00:04:45,208 [grande respiration] 115 00:04:50,041 --> 00:04:51,000 Je te le mets là. 116 00:04:51,791 --> 00:04:54,458 Mais, attention, à utiliser en cas d'extrême urgence. 117 00:04:54,541 --> 00:04:56,166 - Fais pas le barjo. - Mmh. 118 00:04:56,250 --> 00:04:59,166 - [ouverture de porte] - Bougez pas ou je vous crève ! 119 00:04:59,250 --> 00:05:00,583 [rire] 120 00:05:00,666 --> 00:05:02,041 Je déconne. 121 00:05:02,125 --> 00:05:04,666 Ça va, Ali ? Tu chies pas trop dans ton froc ? 122 00:05:04,750 --> 00:05:07,333 - Quoi ? - On a affaire à des vrais bandits ! 123 00:05:07,416 --> 00:05:08,416 Sois un bonhomme ! 124 00:05:08,500 --> 00:05:11,250 Arrête, tu vois pas qu'il est pas bien ? L'écoute pas. 125 00:05:12,166 --> 00:05:13,708 Bon, j'ai réfléchi. 126 00:05:13,791 --> 00:05:15,875 Appelle tes potes pour retrouver Cavillan. 127 00:05:15,958 --> 00:05:18,166 - On saura où sont les Hazan. - Quels potes ? 128 00:05:18,666 --> 00:05:20,250 Tes copains du placard. 129 00:05:21,208 --> 00:05:23,541 J'ai pas de copains de placard, je suis chocolatier. 130 00:05:23,625 --> 00:05:25,416 Les gens comprennent pas. 131 00:05:25,500 --> 00:05:28,458 [soupir] Ça prend pas, le coup du meilleur ouvrier de France. 132 00:05:28,541 --> 00:05:31,375 Je suis sérieux, j'ai coupé les ponts avec ce milieu. 133 00:05:31,458 --> 00:05:32,833 J'y retourne pas. 134 00:05:34,250 --> 00:05:35,750 OK. Bon… 135 00:05:37,041 --> 00:05:38,666 J'espère que tu sais que, 136 00:05:38,750 --> 00:05:41,750 si Joseph revient pas, ton beau-frère, ça sera William. 137 00:05:41,833 --> 00:05:45,041 Alors, après, faudra pas venir chialer comme un gros bébé ! 138 00:05:46,333 --> 00:05:48,791 C'est le choix de ma sœur, je peux rien faire. 139 00:05:48,875 --> 00:05:49,708 OK. 140 00:05:49,791 --> 00:05:50,708 Très bien. 141 00:05:51,250 --> 00:05:52,125 [claquement de langue] 142 00:05:52,208 --> 00:05:55,208 Enfin, la dernière fois, j'ai entendu William parler de toi… 143 00:05:56,208 --> 00:05:57,875 Il a dit, euh… 144 00:05:57,958 --> 00:06:00,958 Je sais pas ce que ça veut dire, mais il a dit : "Bougnoule." 145 00:06:01,041 --> 00:06:03,083 "Un vrai bougnoule", il a dit. 146 00:06:03,166 --> 00:06:04,750 - Ah, carrément ? - Ouais. 147 00:06:04,833 --> 00:06:06,750 Il avait dit que t'étais une merde. 148 00:06:06,833 --> 00:06:08,291 Il a dit : "T'es une merde." 149 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 - Ah ouais ? - Ouais. 150 00:06:09,583 --> 00:06:12,083 Et après, il a dit : "Ouais"… 151 00:06:13,208 --> 00:06:15,166 Après, il a arrêté de parler de toi. 152 00:06:15,250 --> 00:06:17,500 Mais, bon… Vas-y. 153 00:06:18,041 --> 00:06:20,958 Continue à faire tes petits éclairs, tes petites fougasses… 154 00:06:21,708 --> 00:06:23,833 Mais Philipe Etchebest ne fera rien, 155 00:06:23,916 --> 00:06:25,750 car ton cauchemar n'est pas en cuisine. 156 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 Ton cauchemar, c'est William. 157 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Tu sais quoi ? Merci, Clem. 158 00:06:29,916 --> 00:06:32,333 Je vais passer des coups de fil. Il va voir, lui. 159 00:06:32,416 --> 00:06:33,708 Comme un bougnoule ! 160 00:06:33,791 --> 00:06:35,458 Voilà, c'est ça qu'on aime. 161 00:06:35,541 --> 00:06:37,875 Là, je vois tes couilles pleines de foutre ! 162 00:06:37,958 --> 00:06:40,625 Doucement sur les couilles. Et dis rien à ma sœur. 163 00:06:40,708 --> 00:06:42,333 Sinon, elle va me défoncer. 164 00:06:42,416 --> 00:06:45,166 - Pour tes grosses couilles ? - Mais non ! 165 00:06:45,250 --> 00:06:46,958 Pour les coups de fil. 166 00:06:47,041 --> 00:06:49,458 Ah, mais t'inquiète, pas de ça chez moi. 167 00:06:49,541 --> 00:06:50,708 Ça reste entre nous. 168 00:06:51,333 --> 00:06:54,208 [chants d'oiseaux exotiques] 169 00:06:57,125 --> 00:07:00,166 Papa, prends une goutte, aussi ! Tu t'es servi moins que moi. 170 00:07:00,250 --> 00:07:01,333 [claquement de langue] 171 00:07:01,416 --> 00:07:02,958 [soupir] T'es sûr de ton coup ? 172 00:07:03,041 --> 00:07:04,916 C'est plein de bactéries, ça va marcher. 173 00:07:05,000 --> 00:07:06,791 Par contre, faut pas réfléchir. Allez. 174 00:07:06,875 --> 00:07:09,166 - Santé. - Santé, santé… 175 00:07:09,250 --> 00:07:10,791 - Faut le dire vite. - [rire] 176 00:07:12,458 --> 00:07:14,291 - Papa ? - Mmh ? 177 00:07:14,375 --> 00:07:16,958 - Je voulais m'excuser, pour l'autre soir. - Ah. 178 00:07:17,041 --> 00:07:19,708 Si. Je me suis mal exprimé sur Catherine. 179 00:07:19,791 --> 00:07:21,791 Non, mais c'est moi aussi. 180 00:07:23,708 --> 00:07:25,750 Je suis un peu soupe au lait, là-dessus. 181 00:07:25,833 --> 00:07:27,666 - Je comprends. - Je suis inquiet. 182 00:07:27,750 --> 00:07:30,000 J'ai peur qu'elle s'en sorte pas sans moi. 183 00:07:30,833 --> 00:07:33,375 Ça, t'inquiète pas, je pense que… 184 00:07:33,458 --> 00:07:35,916 Avant de te connaître, financièrement… 185 00:07:36,500 --> 00:07:38,500 elle a dû toujours s'en sortir, tu vois. 186 00:07:39,000 --> 00:07:40,041 Comment ça ? 187 00:07:40,125 --> 00:07:41,458 Pour l'argent. 188 00:07:42,291 --> 00:07:43,708 Elle va s'en sortir. 189 00:07:43,791 --> 00:07:45,791 Pourquoi tu me parles d'argent, là ? 190 00:07:45,875 --> 00:07:47,875 C'est… Ouh là, attends. 191 00:07:47,958 --> 00:07:50,916 - C'est pas ce que tu disais ? - De quoi tu parles ? 192 00:07:51,000 --> 00:07:53,541 - Rien. - Que je suis un vieux croûton dégueulasse 193 00:07:53,625 --> 00:07:55,666 et que les femmes n'aiment que mon argent ? 194 00:07:55,750 --> 00:07:57,375 - Pas du tout, je te jure. - Si. 195 00:07:57,458 --> 00:07:59,083 Je me suis mal exprimé… 196 00:07:59,166 --> 00:08:01,875 - Excuse-moi, je… - Ça va ! Allez, c'est bon. 197 00:08:02,666 --> 00:08:04,083 Papa, franchement. 198 00:08:04,166 --> 00:08:05,375 - Putain… - [Aure souffle] 199 00:08:06,208 --> 00:08:08,333 Bien ouej, Jo. Tout en diplomatie. 200 00:08:08,416 --> 00:08:09,458 Ça va, toi. 201 00:08:09,541 --> 00:08:12,208 Tu m'as dit que Catherine était un avion de chasse. 202 00:08:12,291 --> 00:08:13,916 Moi, je trouve ça bizarre. 203 00:08:14,000 --> 00:08:15,875 Je t'ai dit qu'elle était belle, oui. 204 00:08:15,958 --> 00:08:17,666 Pas que c'était un tapin. 205 00:08:18,333 --> 00:08:19,416 Un tapin… 206 00:08:20,708 --> 00:08:21,916 Mmh ! 207 00:08:22,000 --> 00:08:23,375 Oh, putain… 208 00:08:23,458 --> 00:08:24,333 [criant] Ah ! 209 00:08:24,916 --> 00:08:26,375 Ça a le goût de pisse. Hé ! 210 00:08:26,458 --> 00:08:28,458 [soupirant] Sérieux, putain… 211 00:08:29,833 --> 00:08:31,583 [soupir] Il va se calmer, je le connais. 212 00:08:31,666 --> 00:08:33,416 Je vais m'excuser, il va se calmer. 213 00:08:34,208 --> 00:08:36,708 C'est moi qui devrais m'inquiéter pour ma famille. 214 00:08:39,208 --> 00:08:41,458 Je sais pas comment Aïda va s'en sortir. 215 00:08:42,625 --> 00:08:44,750 T'inquiète pas, elle va se débrouiller. 216 00:08:45,625 --> 00:08:48,791 Quand t'es seule avec trois enfants, tu te débrouilles pas, non. 217 00:08:49,333 --> 00:08:50,375 [soupir] 218 00:08:50,458 --> 00:08:52,041 La pauvre, putain. 219 00:08:57,333 --> 00:08:58,375 Bon. Écoute, Jo. 220 00:08:59,333 --> 00:09:00,875 Je voulais pas t'en parler, 221 00:09:00,958 --> 00:09:03,208 mais je te sens préoccupé, que ça t'inquiète. 222 00:09:05,041 --> 00:09:07,750 Elle est pas seule, Aïda, tu vois ? 223 00:09:08,375 --> 00:09:09,291 Quoi ? 224 00:09:10,125 --> 00:09:11,458 Elle est pas seule, quoi. 225 00:09:12,166 --> 00:09:13,458 Elle a un… 226 00:09:14,041 --> 00:09:14,916 Oui. 227 00:09:17,541 --> 00:09:19,416 Elle a rencontré quelqu'un, quoi. 228 00:09:21,791 --> 00:09:22,958 [soupir] 229 00:09:23,041 --> 00:09:24,666 C'est qui, ce fils de pute ? 230 00:09:24,750 --> 00:09:26,500 Je le connais pas, mais… 231 00:09:27,416 --> 00:09:29,541 Elle a l'air de dire qu'il est très sympa, 232 00:09:29,625 --> 00:09:31,958 et surtout, les triplés l'adorent. 233 00:09:32,041 --> 00:09:33,750 Bon, ça va, là. 234 00:09:34,333 --> 00:09:35,500 Il a un nom ? 235 00:09:35,583 --> 00:09:38,416 Oui, bien sûr. Il s'appelle William. 236 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 - William ? - Oui. 237 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 Tu le connais ? 238 00:09:41,375 --> 00:09:43,458 Je peux pas croire qu'elle sort avec lui… 239 00:09:43,541 --> 00:09:45,541 - Aïe. - Son putain de collègue ! 240 00:09:45,625 --> 00:09:47,375 Ce fils de pute ! 241 00:09:47,958 --> 00:09:50,375 Je vois très bien, un espèce de gosse-bar 242 00:09:50,458 --> 00:09:52,291 avec une barbiche de fils de pute ! 243 00:09:52,375 --> 00:09:53,291 Oui. 244 00:09:53,375 --> 00:09:54,833 - Une merde. - Oui. 245 00:09:54,916 --> 00:09:56,583 Il se la raconte tout le temps, 246 00:09:56,666 --> 00:09:58,583 avec ses lunettes, comme Obama. 247 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 Obama a pas de lunettes. 248 00:10:00,708 --> 00:10:02,708 - Si, il a des lunettes ! - Oui. 249 00:10:02,791 --> 00:10:05,208 - Il a des lunettes, Obama. - Oui. 250 00:10:06,500 --> 00:10:09,125 Écoute, il faut voir les choses du bon côté. 251 00:10:09,208 --> 00:10:12,291 Là, évidemment, c'est très dur, mais… 252 00:10:12,833 --> 00:10:15,125 Au moins, tu sais qu'elle n'est pas seule. 253 00:10:15,208 --> 00:10:16,791 J'en ai rien à foutre. 254 00:10:16,875 --> 00:10:18,541 C'est moi, le chef de ma famille. 255 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 - Oui, c'est sûr. - Pas William. 256 00:10:20,458 --> 00:10:23,333 Personne ne va prendre ta place. C'est pas ce qu'on dit. 257 00:10:23,416 --> 00:10:24,333 [Olivier] Hé ! 258 00:10:24,416 --> 00:10:26,958 Les gars ! Regardez, j'ai trouvé des champignons ! 259 00:10:27,041 --> 00:10:29,375 - C'est idéal pour tomber malade. - Fais voir. 260 00:10:29,458 --> 00:10:30,541 [Aure] Ouh là. 261 00:10:30,625 --> 00:10:32,333 Tu fais quoi ? T'es fou ou quoi ? 262 00:10:32,416 --> 00:10:35,125 - Vous voulez crever ? - Je touche pas à ça, moi. 263 00:10:35,208 --> 00:10:37,416 J'ai les intestins fragiles. J'ai des gaz. 264 00:10:37,500 --> 00:10:39,625 Oublie, papa, j'ai trouvé un autre plan. 265 00:10:39,708 --> 00:10:41,666 Un des gardes a un iPhone. 266 00:10:41,750 --> 00:10:44,333 Je le chope, high kick, Face ID, Google Maps, 267 00:10:44,416 --> 00:10:46,583 - appel au secours, on dégage d'ici. - [Joseph ricane] 268 00:10:46,666 --> 00:10:48,375 Elle se prend pour Conor McGregor. 269 00:10:48,458 --> 00:10:50,875 Écoute, j'ai fait du MMA avec Élo. 270 00:10:50,958 --> 00:10:53,125 - Je suis une machine. - Une machine… 271 00:10:53,208 --> 00:10:54,708 Une machine à laver, oui. 272 00:10:54,791 --> 00:10:56,708 Une machine à laver la vaisselle. 273 00:10:56,791 --> 00:10:59,083 - [Olivier rit] - Ah ouais, tu me crois pas ? 274 00:10:59,666 --> 00:11:01,541 Papa, essaye de me mettre une droite. 275 00:11:02,250 --> 00:11:03,125 Ma chérie… 276 00:11:03,208 --> 00:11:06,500 Pas avec papa. Les gardes, c'est pas des dromadaires de 70 ans ! 277 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 Bon, [soupir] t'as raison. OK. 278 00:11:08,166 --> 00:11:10,250 - Vas-y, Olive. Bouge. - Mollo, là. Oh. 279 00:11:10,333 --> 00:11:11,958 Essaye de me mettre une droite. 280 00:11:12,041 --> 00:11:14,916 Vas-y, ma fille. Frappe-le bien, de la part du dromadaire. 281 00:11:15,000 --> 00:11:16,791 Non, t'es ma sœur. 282 00:11:16,875 --> 00:11:19,541 - Vas-y, essaye ! - Arrête, sois pas débile. 283 00:11:19,625 --> 00:11:21,750 - Jo ! Mets-moi une tarte ! - Arrête. 284 00:11:21,833 --> 00:11:24,375 - Non ! - Imagine que je suis le mec d'Aïda. 285 00:11:25,125 --> 00:11:26,458 Allez ! 286 00:11:26,541 --> 00:11:29,166 - Joue pas à ça. - Allez, grosse merde, là. 287 00:11:29,250 --> 00:11:30,958 - Tu sens que ça monte, là ? - Arrête. 288 00:11:31,041 --> 00:11:32,208 Vas-y. Mets-moi une tarte. 289 00:11:32,291 --> 00:11:34,166 Imagine que je suis en train 290 00:11:34,250 --> 00:11:36,500 de la baiser salement devant les triplés. 291 00:11:37,041 --> 00:11:39,125 Je la prends, je la fends comme une bûche… 292 00:11:39,458 --> 00:11:42,083 Tiens ! Tu la fends comme une bûche, connard va ! 293 00:11:42,583 --> 00:11:45,500 - Aure, ça va ? Putain, merde ! - Putain, la patate ! 294 00:11:46,666 --> 00:11:48,916 [Joseph] Je pensais qu'elle allait esquiver, moi ! 295 00:11:49,000 --> 00:11:51,458 T'étais pas obligé de frapper comme un débile, hein. 296 00:11:51,541 --> 00:11:53,333 Tu lui as éteint la lumière. 297 00:11:53,416 --> 00:11:55,708 Excuse-moi, mais elle m'a dit : "Tape !". 298 00:11:55,791 --> 00:11:57,916 - Elle m'a chauffé. - T'es un imbécile. 299 00:11:58,708 --> 00:11:59,666 Enfin, bon. 300 00:11:59,750 --> 00:12:02,208 Toi aussi, Olive. T'aurais pu le retenir. 301 00:12:03,166 --> 00:12:04,041 Quoi ? 302 00:12:04,125 --> 00:12:05,791 Non, rien. Putain. 303 00:12:06,625 --> 00:12:09,708 Pardon, excusez-moi, j'arrive pas à me concentrer. 304 00:12:09,791 --> 00:12:11,958 Je repense à ce qu'a dit le médecin sur mon père. 305 00:12:12,041 --> 00:12:16,041 On t'a toujours dit que mon père était mort d'une fibromyalgie, c'est ça ? 306 00:12:16,125 --> 00:12:18,083 C'est ce que m'a dit ta mère à l'époque. 307 00:12:18,166 --> 00:12:20,083 T'es sûr ? Elle t'a dit que ça sur lui ? 308 00:12:20,916 --> 00:12:22,458 Que dire d'autre ? 309 00:12:22,541 --> 00:12:25,291 Il s'appelait Laurent Pariente, un homme d'affaires… 310 00:12:25,375 --> 00:12:27,708 Tout à fait normal, quoi. Rien de fou. 311 00:12:27,791 --> 00:12:30,833 Je suis grand, maintenant. S'il était du milieu, dis-le-moi. 312 00:12:30,916 --> 00:12:33,500 De quel milieu, Olive ? Du textile ? 313 00:12:33,583 --> 00:12:35,875 Mais non, le milieu ! Le grand banditisme ! 314 00:12:36,666 --> 00:12:39,583 S'il est mort dans un braquage, j'ai le droit de le savoir. 315 00:12:40,166 --> 00:12:41,416 Tu délires, là. 316 00:12:41,916 --> 00:12:43,208 Tu te fais des films. 317 00:12:43,708 --> 00:12:45,708 Des films, t'es marrant, toi. 318 00:12:45,791 --> 00:12:47,750 [musique énigmatique] 319 00:12:54,916 --> 00:12:56,208 [murmurant] C'est quoi, ça ? 320 00:12:57,833 --> 00:12:59,833 Putain ! Elle est immense. 321 00:13:00,625 --> 00:13:01,583 Oh, non ! 322 00:13:02,125 --> 00:13:04,125 [haletant] Oh ! Oh ! 323 00:13:06,041 --> 00:13:07,166 Non… 324 00:13:08,125 --> 00:13:09,666 [soupir de bien-être] Ah. 325 00:13:11,500 --> 00:13:13,458 - Olive… - Qu'est-ce que tu fais là ? 326 00:13:13,541 --> 00:13:16,291 - C'est chaud, les champignons, là. - Quoi ? Ah, ça ? 327 00:13:16,375 --> 00:13:19,333 Ça dure depuis six mois, mais c'est plus contagieux. 328 00:13:19,416 --> 00:13:22,333 Je parle pas de ça mais des champis qu'on a bouffés. 329 00:13:22,416 --> 00:13:24,000 Ça me fait des effets bizarres. 330 00:13:24,083 --> 00:13:25,500 Quoi, t'es foncedé, là ? 331 00:13:25,583 --> 00:13:27,666 - Non ! - Je te jure. 332 00:13:27,750 --> 00:13:29,208 - Putain. - Aide-moi. 333 00:13:29,291 --> 00:13:31,041 - Qu'est-ce que tu fais ? - Attends… 334 00:13:31,125 --> 00:13:33,083 - Tire. - [tous deux crient] 335 00:13:33,166 --> 00:13:35,500 [les deux grognent d'effort] 336 00:13:37,125 --> 00:13:39,125 [grognements et halètements] 337 00:13:40,375 --> 00:13:42,458 Wow ! Putain ! 338 00:13:42,541 --> 00:13:44,666 - Frère, c'est quoi ça ? - Quoi ? 339 00:13:44,750 --> 00:13:47,208 - Putain, t'es fitté de ouf ! - Ouais. 340 00:13:47,291 --> 00:13:48,458 Quel corps de fou ! 341 00:13:50,125 --> 00:13:52,125 Je sais pas. J'ai fait un peu de pompes. 342 00:13:52,208 --> 00:13:54,750 Putain ! Même la teub, elle a fitté de ouf, là. 343 00:13:54,833 --> 00:13:56,458 C'est quoi, ce jambelard, là ? 344 00:13:56,541 --> 00:13:58,041 Elle trempe par terre ! 345 00:13:58,625 --> 00:13:59,541 Hein ? 346 00:13:59,625 --> 00:14:02,208 Oh, la vache, c'est le toboggan de l'Aquaboulevard. 347 00:14:02,916 --> 00:14:05,541 La frappe pas, tu vas te rayer le casque. 348 00:14:05,625 --> 00:14:07,541 Attends, t'as raison, ça monte, là ! 349 00:14:08,375 --> 00:14:09,750 Elle me regarde. 350 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 Elle me regarde. 351 00:14:12,750 --> 00:14:14,833 Jo, j'ai la cabeza qui chauffe, là. 352 00:14:15,500 --> 00:14:16,666 Toi aussi, là ? 353 00:14:16,750 --> 00:14:18,750 - Ouais, je suis chelou. - Chaud, hein ? 354 00:14:18,833 --> 00:14:19,791 C'est chaud, là. 355 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 - T'as raison, putain. - Je peux la toucher ? 356 00:14:22,375 --> 00:14:24,250 Ouais, touche. 357 00:14:24,333 --> 00:14:26,166 Oh la vache, le poids… 358 00:14:26,750 --> 00:14:27,791 [gémissant] Oh. 359 00:14:27,875 --> 00:14:29,250 Je me sens pas bien. 360 00:14:29,916 --> 00:14:31,375 On dirait un didgeridoo. 361 00:14:33,375 --> 00:14:34,875 T'es sûr de toi, Petite Paille ? 362 00:14:34,958 --> 00:14:37,375 Lui, là, il a bossé avec les Cavillan ? 363 00:14:37,458 --> 00:14:39,250 Ouais, voilà, Pénélope. 364 00:14:39,333 --> 00:14:41,291 Ouais, elle. Il a bossé avec elle ? 365 00:14:41,791 --> 00:14:43,791 T'es sûr que c'est ça, son blaze ? 366 00:14:44,583 --> 00:14:46,208 Avec un "K" à la fin ? 367 00:14:46,291 --> 00:14:47,875 Vas-y, t'es un tueur. Merci. 368 00:14:47,958 --> 00:14:50,208 Je passe te voir au parloir bientôt. 369 00:14:50,291 --> 00:14:51,583 Je te rappelle, mon reuf. 370 00:14:52,916 --> 00:14:54,666 Bon, je t'explique. [soupir] 371 00:14:54,750 --> 00:14:56,541 Il nous a donné un blaze, mais… 372 00:14:57,166 --> 00:14:59,958 Mais, ça se voit, le blaze, il est caduc, miskine. 373 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 Petite Paille est médicamenté… 374 00:15:01,625 --> 00:15:05,166 Je m'en branle, de ta Petite Paille ! C'est quoi, le nom ? 375 00:15:05,250 --> 00:15:06,958 Luka Finanouk. 376 00:15:07,583 --> 00:15:08,666 Parfait. 377 00:15:08,750 --> 00:15:09,833 On le tient. 378 00:15:10,708 --> 00:15:12,750 J'ai un truc pour retrouver les gens. 379 00:15:12,833 --> 00:15:14,541 - Mais non… - [bruit du clavier] 380 00:15:14,625 --> 00:15:16,458 [tonalité] 381 00:15:16,541 --> 00:15:19,083 [répondeur] Bienvenue au 118 218. 382 00:15:19,166 --> 00:15:20,541 T'es sérieuse, toi ? 383 00:15:20,625 --> 00:15:21,958 [bruits de bouche] 384 00:15:22,041 --> 00:15:23,166 Quelle ville ? 385 00:15:24,083 --> 00:15:25,041 Paris. 386 00:15:25,791 --> 00:15:26,916 Trouville. 387 00:15:27,416 --> 00:15:29,083 Non, j'ai dit Paris. 388 00:15:29,583 --> 00:15:30,625 Paris. 389 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 - Parigi. - Allô, j'écoute ? 390 00:15:32,791 --> 00:15:35,125 Oui, madame. C'est pas Trouville, c'est Paris. 391 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 Mais vous êtes à Trouville. Recommencez. 392 00:15:37,458 --> 00:15:39,833 - Depuis le début ? - Oui, malheureusement. 393 00:15:39,916 --> 00:15:42,541 Cherchez déjà à Trouville, écoutez. 394 00:15:42,625 --> 00:15:44,041 Alors, épelez. 395 00:15:44,125 --> 00:15:45,750 Finanouk, comme ça se prononce. 396 00:15:45,833 --> 00:15:47,708 Avec un "F" comme Farid. 397 00:15:47,791 --> 00:15:50,500 Comme ça se prononce. Un "K" à la fin, comme Catherik. 398 00:15:50,583 --> 00:15:51,833 [murmurant] Elle comprend rien. 399 00:15:52,541 --> 00:15:54,958 Je crois que j'ai trouvé quelque chose, mais… 400 00:15:56,750 --> 00:15:57,791 Moi aussi. 401 00:15:59,916 --> 00:16:01,291 Tiens-toi bien. 402 00:16:02,000 --> 00:16:03,041 À Trouville… 403 00:16:03,875 --> 00:16:05,125 y a pas de Finanouk. 404 00:16:05,833 --> 00:16:08,750 Arrête avec tes Trouville et tout. On n'a pas le temps. 405 00:16:09,250 --> 00:16:12,750 Le seul Luka Finanouk que j'ai trouvé est conseiller bancaire à la CRP. 406 00:16:13,541 --> 00:16:16,000 Je t'ai dit, Petite Paille, il est pas bien. 407 00:16:16,083 --> 00:16:17,333 Il m'a donné son banquier. 408 00:16:17,916 --> 00:16:19,708 C'est très sympa, ça ! 409 00:16:19,791 --> 00:16:23,166 Quoi ? C'est pas du tout le profil du gars qu'on recherche ! 410 00:16:23,250 --> 00:16:25,333 Il est même bénévole dans un refuge canin. 411 00:16:25,416 --> 00:16:28,291 C'est notre seule piste, donc ça vaut le coup de creuser. 412 00:16:28,375 --> 00:16:31,750 On va le prendre en filature et on va le mettre sur écoute. 413 00:16:31,833 --> 00:16:33,541 [Youssef peste] 414 00:16:33,625 --> 00:16:36,500 En filature ? N'importe quoi. 415 00:16:36,583 --> 00:16:38,125 [bruits d'animaux exotiques] 416 00:16:42,000 --> 00:16:43,625 Qu'est-ce qu'on fout là ? 417 00:16:43,708 --> 00:16:45,958 - On était sous la douche. - Je comprends pas. 418 00:16:47,041 --> 00:16:49,166 On a traversé ce mur ou quoi ? 419 00:16:49,250 --> 00:16:50,333 Hein ? 420 00:16:52,000 --> 00:16:54,000 [tous deux pouffent de rire] 421 00:16:57,958 --> 00:17:00,416 [stressé] Non, ça se traverse pas les murs, Olive ! 422 00:17:00,500 --> 00:17:01,583 [Joseph gémit] 423 00:17:01,666 --> 00:17:03,166 Olive, putain… 424 00:17:03,666 --> 00:17:05,208 [haletant] C'est les champis ! 425 00:17:05,916 --> 00:17:07,250 Ils sont hallucinogènes ! 426 00:17:07,833 --> 00:17:08,791 Non ! 427 00:17:09,375 --> 00:17:10,916 On est encore sous la douche ? 428 00:17:11,000 --> 00:17:12,458 Putain ! Quelle merde ! 429 00:17:13,000 --> 00:17:15,916 Quelle merveille ! Y a un ordi ! 430 00:17:16,000 --> 00:17:18,583 Y a un ordi ! On va pouvoir envoyer 431 00:17:18,666 --> 00:17:20,875 un message à la police pour qu'ils viennent. 432 00:17:21,666 --> 00:17:22,916 Aure sera contente. 433 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 [il tape à toute vitesse] 434 00:17:25,750 --> 00:17:27,750 [il clique à toute vitesse] 435 00:17:29,333 --> 00:17:30,583 - [Olivier hurle] - Quoi ? 436 00:17:30,666 --> 00:17:32,583 - Y a des fringues, là ! - Prends-les ! 437 00:17:32,666 --> 00:17:34,791 [il halète et tape sur le clavier] 438 00:17:34,875 --> 00:17:36,041 Oh, merde ! 439 00:17:36,125 --> 00:17:37,375 - Merde ! - Quoi ? 440 00:17:37,458 --> 00:17:40,125 Y a des gardes ! Je les ai entendus, faut qu'on parte. 441 00:17:40,208 --> 00:17:42,000 Faut qu'on se mette en sécurité. 442 00:17:42,083 --> 00:17:43,875 Allez ! On passe au plan B ! 443 00:17:45,125 --> 00:17:46,666 C'est quoi… 444 00:17:46,750 --> 00:17:47,791 Ça marche pas. 445 00:17:47,875 --> 00:17:49,083 Laisse tomber. 446 00:17:49,166 --> 00:17:50,875 Faut pas que… 447 00:17:50,958 --> 00:17:53,125 Bon, on arrête les plans. 448 00:17:54,166 --> 00:17:55,625 On va se démerder. 449 00:18:00,625 --> 00:18:02,500 [grognement] C'est bon. Allez, viens. 450 00:18:04,750 --> 00:18:06,916 [Joseph] Chut. Voilà. 451 00:18:08,125 --> 00:18:09,541 On va aller sur Internet 452 00:18:09,625 --> 00:18:11,375 et on va prévenir les secours. 453 00:18:11,458 --> 00:18:12,500 [bruit du clavier] 454 00:18:13,458 --> 00:18:15,000 Non ! Olive ! 455 00:18:15,083 --> 00:18:16,500 C'est débranché, frère. 456 00:18:16,583 --> 00:18:18,666 Non, c'est pas branché ! Branche-le ! 457 00:18:18,750 --> 00:18:20,916 Ici, y a une prise en face de toi ! 458 00:18:21,000 --> 00:18:22,958 [crépitement électrique et tonalité] 459 00:18:23,041 --> 00:18:25,041 [bips] 460 00:18:26,666 --> 00:18:27,875 Il demande un mot de passe… 461 00:18:27,958 --> 00:18:29,125 [soupirant] Oh, non ! 462 00:18:29,208 --> 00:18:30,708 Panique pas. 463 00:18:30,791 --> 00:18:32,041 Tu peux le trouver. 464 00:18:32,125 --> 00:18:33,458 Cherche ! 465 00:18:33,541 --> 00:18:35,458 Un pare-feu essaye de m'en empêcher. 466 00:18:35,541 --> 00:18:37,041 On va voir ça. À nous deux ! 467 00:18:37,125 --> 00:18:38,791 Montre ce que t'as dans le ventre. 468 00:18:40,750 --> 00:18:42,750 [musique d'action] 469 00:18:49,083 --> 00:18:51,208 [bips] 470 00:18:55,666 --> 00:18:57,666 Qu'est-ce que tu penses… 471 00:18:58,666 --> 00:18:59,541 de ça ? 472 00:18:59,625 --> 00:19:01,625 [bruits d'ouverture de session] 473 00:19:04,041 --> 00:19:05,083 Olive. 474 00:19:05,791 --> 00:19:07,208 Je suis entré dans le système. 475 00:19:08,291 --> 00:19:09,625 [voix des gardes au loin] 476 00:19:09,708 --> 00:19:11,875 Putain, ils arrivent ! On se casse ! 477 00:19:11,958 --> 00:19:14,250 On y va ! Prends la corde à sauter, là, 478 00:19:14,333 --> 00:19:16,625 et la plancha aussi, on va manger un bout. 479 00:19:17,291 --> 00:19:18,833 - Tu l'as pas prise ! - Non. 480 00:19:20,666 --> 00:19:23,000 Nous, on ne sait pas où ils sont. 481 00:19:23,083 --> 00:19:25,541 - Je suis allé aux douches avec eux. - [inspiration] 482 00:19:25,625 --> 00:19:26,875 Et après… 483 00:19:26,958 --> 00:19:28,291 Je sais pas où ils sont passés. 484 00:19:29,375 --> 00:19:31,500 - C'est menteur, ça. - Non. 485 00:19:32,000 --> 00:19:33,250 [cri de douleur] 486 00:19:33,333 --> 00:19:35,166 [souffle] 487 00:19:36,583 --> 00:19:38,166 Ah ! [halètement] 488 00:19:38,250 --> 00:19:40,083 Vous me prenez pour une nouille, là. 489 00:19:40,166 --> 00:19:42,583 Je vais vous casser les dents au pic à glace, 490 00:19:42,666 --> 00:19:44,291 vous allez me supplier. 491 00:19:44,375 --> 00:19:46,458 Répondez à ma question, c'est simple. 492 00:19:47,125 --> 00:19:48,083 Ils sont où ? 493 00:19:48,791 --> 00:19:50,500 On sait pas, OK ? C'est vrai. 494 00:19:51,125 --> 00:19:53,791 - Menteuse, vous savez. - On sait pas où ils sont. 495 00:19:53,875 --> 00:19:55,291 [bruit de bouche] 496 00:19:56,333 --> 00:19:58,916 - Ah ! - S'il vous plaît, arrêtez. 497 00:19:59,000 --> 00:20:01,166 Arrête ! Arrêtez. Je vous en supplie. 498 00:20:01,250 --> 00:20:02,833 - T'as un truc à dire ? - Oui. 499 00:20:02,916 --> 00:20:03,750 Mon fils… 500 00:20:03,833 --> 00:20:05,000 MONASTÈRE SAMIENTO, COLOMBIE 501 00:20:05,083 --> 00:20:06,083 Joseph… 502 00:20:06,166 --> 00:20:09,708 Un jour, il a dit que si on devait sortir pour demander du secours, 503 00:20:09,791 --> 00:20:11,875 on irait vers la mer. 504 00:20:12,708 --> 00:20:15,500 - À la mer ? - Oui, il voulait y aller à la nage. 505 00:20:15,583 --> 00:20:16,625 À la nage. 506 00:20:17,375 --> 00:20:18,416 Bien, on progresse. 507 00:20:19,458 --> 00:20:21,250 Envoie des gars vers la côte. 508 00:20:21,333 --> 00:20:24,208 [le garde acquiesce en espagnol et s'en va] 509 00:20:25,166 --> 00:20:26,333 Vamos, vamos ! 510 00:20:26,833 --> 00:20:28,083 Rapido ! 511 00:20:32,708 --> 00:20:34,375 OK. Vamos ! 512 00:20:34,458 --> 00:20:36,416 [démarrage du moteur] 513 00:20:36,500 --> 00:20:38,500 [musique d'action] 514 00:20:44,375 --> 00:20:47,750 Moi, je suis un âne, toi, t'es la clairvoyance incarnée. 515 00:20:47,833 --> 00:20:49,833 - Quoi ? - Gérard t'a menti. 516 00:20:50,375 --> 00:20:52,375 Je le connais. Je sais quand il ment. 517 00:20:52,458 --> 00:20:54,875 Quoi ? Tu veux que j'aille le voir 518 00:20:54,958 --> 00:20:57,416 - et je le flingue pour qu'il bave ? - Tu te calmes ! 519 00:20:57,500 --> 00:20:58,833 Tu me laisses réfléchir. 520 00:21:00,625 --> 00:21:03,458 Je vais trouver une autre solution pour récupérer l'info. 521 00:21:07,583 --> 00:21:09,291 [murmurant] J'ai l'adresse du monastère. 522 00:21:09,916 --> 00:21:10,791 Quoi ? 523 00:21:10,875 --> 00:21:13,708 - J'ai l'adresse du monastère. - Non ? 524 00:21:13,791 --> 00:21:16,000 Monasterio Santa María del Carmen, 525 00:21:16,083 --> 00:21:17,500 Samiento, Colombia. 526 00:21:17,583 --> 00:21:19,041 Je l'ai vu dans la chapelle. 527 00:21:19,125 --> 00:21:21,500 J'étais sûr qu'on était en Amérique du Sud ! 528 00:21:21,583 --> 00:21:23,583 Je vais enfin pouvoir activer mon plan ! 529 00:21:25,833 --> 00:21:27,458 Je vais nous sortir de là, tu vas voir. 530 00:21:28,125 --> 00:21:29,500 C'est quoi, cette merde ? 531 00:21:29,583 --> 00:21:31,125 C'est une bouteille à la mer. 532 00:21:31,791 --> 00:21:33,500 Dedans, je vais mettre un message. 533 00:21:34,125 --> 00:21:35,375 T'es pas sérieux, là ? 534 00:21:35,875 --> 00:21:39,166 La dernière bouteille à être arrivée à destination a mis 129 ans ! 535 00:21:39,250 --> 00:21:41,416 - Je l'ai vu aux infos ! - Je sais. 536 00:21:41,500 --> 00:21:43,291 Je vais fabriquer un petit bateau. 537 00:21:43,375 --> 00:21:45,750 Avec la bouteille, et ça ira dix fois plus vite. 538 00:21:45,833 --> 00:21:47,916 - Mmh. D'accord. - Oui. 539 00:21:48,000 --> 00:21:50,708 J'avais pas compris, cool. On est sauvés, alors. 540 00:21:50,791 --> 00:21:52,875 - Oui. - Dans 13 ans. 541 00:21:52,958 --> 00:21:55,916 Madame Je-Sais-Tout, t'as une meilleure idée, toi ? 542 00:21:56,000 --> 00:21:57,708 Je te l'ai dit tout à l'heure. 543 00:21:57,791 --> 00:21:59,791 On fout le feu, les gardes arrivent, 544 00:21:59,875 --> 00:22:00,875 j'en défonce un, 545 00:22:00,958 --> 00:22:03,375 Face ID, monasterio, police secours, on dégage. 546 00:22:04,666 --> 00:22:05,583 Ouais. 547 00:22:06,208 --> 00:22:09,125 Ma chérie, tu sais comme je t'aime. Je veux pas te vexer, 548 00:22:09,666 --> 00:22:12,583 mais vu la pastèque que tu t'es prise tout à l'heure… 549 00:22:13,166 --> 00:22:14,083 [gros soupir] 550 00:22:14,166 --> 00:22:16,791 Je vais quand même bosser un peu sur mon petit bateau. 551 00:22:17,708 --> 00:22:18,625 En sécu. 552 00:22:20,125 --> 00:22:21,541 Pas de problème. 553 00:22:21,625 --> 00:22:23,625 [musique de suspense] 554 00:22:28,666 --> 00:22:29,875 [tous deux grognent] 555 00:22:34,750 --> 00:22:36,958 [Joseph grogne fortement] 556 00:22:37,666 --> 00:22:38,750 Ouh ! 557 00:22:38,833 --> 00:22:40,375 - Oh, putain ! - [souffle] 558 00:22:40,458 --> 00:22:41,833 On s'en est bien sortis, là. 559 00:22:42,916 --> 00:22:44,583 Même pas une égratignure. 560 00:22:45,333 --> 00:22:47,625 Jo, trop stylé, ton camouflage militaire. 561 00:22:48,416 --> 00:22:49,291 Ah bon ? 562 00:22:49,791 --> 00:22:51,250 Je peux en prendre un peu ? 563 00:22:51,333 --> 00:22:52,500 Merci. 564 00:22:52,583 --> 00:22:54,333 [Olivier halète] 565 00:22:55,750 --> 00:22:58,250 [tous deux halètent fortement] 566 00:23:08,166 --> 00:23:09,208 Putain. 567 00:23:12,291 --> 00:23:13,666 Elle est là-bas, la maison. 568 00:23:13,750 --> 00:23:16,000 Celle où il y a la fumée. On y va. 569 00:23:16,083 --> 00:23:17,250 Ouais. 570 00:23:17,333 --> 00:23:19,958 [tous deux grognent et halètent] 571 00:23:24,125 --> 00:23:25,666 [parole indistincte] 572 00:23:28,708 --> 00:23:29,875 Stop. Doucement. 573 00:23:29,958 --> 00:23:31,166 [un chien gémit] 574 00:23:33,000 --> 00:23:33,916 Oui, je sais. 575 00:23:34,000 --> 00:23:34,916 Allez ! 576 00:23:37,458 --> 00:23:39,458 [musique d'action] 577 00:23:48,958 --> 00:23:50,208 Voilà, Gaëtan. Voilà. 578 00:23:51,666 --> 00:23:53,875 [elle imite un gémissement de chien] 579 00:23:55,208 --> 00:23:57,500 [elle aboie de plus en plus fort] 580 00:23:57,583 --> 00:23:59,583 Allez, courage, Gaëtan ! Courage ! 581 00:24:02,208 --> 00:24:04,208 [la musique continue] 582 00:24:16,791 --> 00:24:17,875 Showtime ! 583 00:24:17,958 --> 00:24:20,041 Rien du tout, arrête de t'emballer. 584 00:24:20,125 --> 00:24:21,791 C'est pas notre gars, ce clochard. 585 00:24:21,875 --> 00:24:24,208 C'est un calvaire, ton truc. Il fait -10°. 586 00:24:24,291 --> 00:24:26,875 - Il fait plus chaud dehors. - C'est un frigo ! 587 00:24:26,958 --> 00:24:29,750 J'ai un buste grandeur nature d'un footballeur, là ! 588 00:24:30,375 --> 00:24:33,750 Je le livre mercredi. C'est 6 000 balles, ça ! Un transfert. 589 00:24:33,833 --> 00:24:35,583 - [rire] Eh ouais. - La vache ! 590 00:24:35,666 --> 00:24:38,000 C'est hyper bien fait, on reconnaît Lilian Thuram. 591 00:24:38,083 --> 00:24:39,750 C'est Giroud, t'es aveugle ? 592 00:24:39,833 --> 00:24:41,208 - Giroud ? - Ouais. 593 00:24:41,291 --> 00:24:43,375 C'est hyper mal fait. [rire] 594 00:24:43,458 --> 00:24:45,166 C'est vraiment de la merde ! 595 00:24:45,250 --> 00:24:47,583 On le reconnaît pas ! Y a pas le regard ! 596 00:24:47,666 --> 00:24:49,208 Y a le n° 9, il fait comme ça… 597 00:24:49,291 --> 00:24:51,500 Faut tout recommencer, je suis désolée. 598 00:24:51,583 --> 00:24:53,875 Et en plus, il fait un black-face en détente ? 599 00:24:54,416 --> 00:24:56,750 C'est tellement raciste… Raciste ! 600 00:24:56,833 --> 00:25:00,291 C'est pas raciste, le gars kiffe juste le chocolat noir ! 601 00:25:00,375 --> 00:25:01,375 C'est ce que je dis. 602 00:25:01,875 --> 00:25:04,333 C'est raciste d'aimer le chocolat noir… 603 00:25:04,916 --> 00:25:05,833 quand on est blanc. 604 00:25:07,041 --> 00:25:09,291 - Que fais-tu là, mon petit ? - Ça marche ! 605 00:25:09,375 --> 00:25:10,500 Ça marche ! 606 00:25:10,583 --> 00:25:12,000 Allez… 607 00:25:12,083 --> 00:25:14,166 Entre, mon petit mignon. Entre. 608 00:25:14,250 --> 00:25:16,291 [Clémentine] On va pouvoir l'écouter. 609 00:25:16,375 --> 00:25:18,291 Tiens, voilà une croquette. Voilà. 610 00:25:18,375 --> 00:25:19,791 [frottement rapide] 611 00:25:19,875 --> 00:25:21,375 [halètement] 612 00:25:24,000 --> 00:25:24,958 [gémissement] 613 00:25:28,833 --> 00:25:31,875 C'est pas comme ça que j'avais imaginé mon bateau, mais bon. 614 00:25:32,958 --> 00:25:35,125 - [soupir] Ça ira comme ça. - Putain, ça chauffe. 615 00:25:35,791 --> 00:25:38,583 S.O.S, MONASTERIO SANTA MARÍA DEL CARMEN 616 00:25:38,666 --> 00:25:41,208 APPELER LA FRANCE AU 01 99 00 43 90 FAMILLE HAZAN 617 00:25:41,291 --> 00:25:43,291 [Aure continue de frotter] 618 00:25:48,041 --> 00:25:50,208 [Aure] Allez, allez. 619 00:25:50,291 --> 00:25:51,458 [halètement] 620 00:25:51,541 --> 00:25:52,625 Dis-moi, papa. 621 00:25:53,166 --> 00:25:55,041 Tu comptes l'envoyer comment ? 622 00:25:55,125 --> 00:25:56,833 T'inquiète pas pour ça, va. 623 00:25:59,083 --> 00:26:00,375 J'ai tout prévu. 624 00:26:06,625 --> 00:26:08,125 [clapotis de l'eau] 625 00:26:11,375 --> 00:26:13,500 [musique émouvante] 626 00:26:13,583 --> 00:26:14,791 Vas-y, ma Béné. 627 00:26:15,541 --> 00:26:16,458 Vogue. 628 00:26:17,958 --> 00:26:19,166 Vogue, ma Béné. 629 00:26:19,666 --> 00:26:21,000 [chasse d'eau] 630 00:26:27,125 --> 00:26:29,000 Merde, non ! 631 00:26:29,083 --> 00:26:31,291 Me fais pas ça, ma Béné ! 632 00:26:31,375 --> 00:26:32,375 Merde ! 633 00:26:36,041 --> 00:26:38,041 [chants d'oiseaux exotiques] 634 00:26:39,875 --> 00:26:41,875 [tous deux gémissent] 635 00:26:44,875 --> 00:26:46,625 [murmurant] Allez, fais vite, Olive ! 636 00:26:48,625 --> 00:26:50,166 Oh, Olive ! 637 00:27:00,916 --> 00:27:02,125 [chuchotant fort] Olive ! 638 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 [halètement] 639 00:27:05,083 --> 00:27:07,083 [musique douce à la guitare] 640 00:27:10,791 --> 00:27:12,000 Bah viens, fils ! 641 00:27:12,791 --> 00:27:14,541 Viens manger ta tartine ! 642 00:27:15,125 --> 00:27:16,708 - Papa ? - Bah oui, c'est moi ! 643 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Allez, viens. 644 00:27:21,000 --> 00:27:21,875 Tiens. 645 00:27:22,958 --> 00:27:25,583 Je sais, j'ai pas été beaucoup là ces derniers temps, 646 00:27:25,666 --> 00:27:26,875 mais tu me reconnais, non ? 647 00:27:26,958 --> 00:27:28,416 Ouais, bien sûr ! 648 00:27:29,083 --> 00:27:30,916 C'est pas facile en ce moment, 649 00:27:31,458 --> 00:27:32,500 je suis en cavale. 650 00:27:32,583 --> 00:27:34,125 Merde, qu'est-ce t'as fait ? 651 00:27:34,791 --> 00:27:36,958 Avec Jacquo, notre braquo a tourné vinaigre. 652 00:27:37,458 --> 00:27:39,708 On s'est dispersés, pour calmer la volaille. 653 00:27:39,791 --> 00:27:41,791 T'as vu ça ? [rire] 654 00:27:42,583 --> 00:27:44,333 Jacquo… Mesrine ? 655 00:27:44,833 --> 00:27:45,833 Bah, évidemment. 656 00:27:46,333 --> 00:27:48,333 Et puis, on dit "Mérine". 657 00:27:48,416 --> 00:27:50,625 C'est ton parrain, Jacquo. Me fais pas honte. 658 00:27:50,708 --> 00:27:51,833 Oui, pardon, papa. 659 00:27:52,416 --> 00:27:53,791 Et puis, n'oublie jamais. 660 00:27:54,291 --> 00:27:56,250 Tel père, tel fils. 661 00:27:56,750 --> 00:27:57,958 OK ? 662 00:27:58,041 --> 00:28:00,666 - Tel père, tel fils. - Voilà ! 663 00:28:00,750 --> 00:28:01,875 C'est bien, ça ! 664 00:28:01,958 --> 00:28:03,291 - [rire] - Tel père, tel fils. 665 00:28:04,333 --> 00:28:05,333 OK, papa. 666 00:28:06,083 --> 00:28:07,083 [rire] 667 00:28:07,166 --> 00:28:08,500 [souffle] 668 00:28:09,041 --> 00:28:10,000 [battement d'ailes] 669 00:28:10,083 --> 00:28:11,250 [chuchotant] Viens-là, toi. 670 00:28:11,333 --> 00:28:12,458 [souffle] 671 00:28:14,416 --> 00:28:16,000 - [haletant] Ça va ? - [roucoulement] 672 00:28:16,708 --> 00:28:17,583 Bof. 673 00:28:18,958 --> 00:28:20,750 Bref. Faut que t'ailles chercher Olive. 674 00:28:21,291 --> 00:28:23,416 Ouais, voilà. Vas-y. 675 00:28:23,500 --> 00:28:25,250 [battement d'ailes] 676 00:28:30,250 --> 00:28:32,250 [halètement] 677 00:28:36,416 --> 00:28:37,416 Denis ? 678 00:28:37,916 --> 00:28:39,916 Oui, c'est Denis. 679 00:28:41,458 --> 00:28:43,250 Joseph, venez me rejoindre. 680 00:28:47,250 --> 00:28:48,666 [musique grave] 681 00:28:48,750 --> 00:28:51,166 - Bonsoir. - Les enfants, ça va ? 682 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 Ça va, mes amours ? Vous allez bien ? 683 00:28:53,708 --> 00:28:54,708 Hein ? 684 00:28:55,666 --> 00:28:56,875 Aïda. 685 00:28:57,916 --> 00:29:01,500 Est-ce que quelqu'un a trouvé un collier d'immunité individuel 686 00:29:01,583 --> 00:29:04,125 et souhaite le jouer ce soir ? 687 00:29:04,208 --> 00:29:06,750 [musique de suspense] 688 00:29:10,250 --> 00:29:11,125 Oui. 689 00:29:11,208 --> 00:29:12,958 Montrez-le-moi, Joseph. 690 00:29:13,666 --> 00:29:14,750 J'en ai pas. 691 00:29:14,833 --> 00:29:15,791 Très bien. 692 00:29:16,500 --> 00:29:17,666 Vous avez tous voté. 693 00:29:18,166 --> 00:29:20,833 Je vais donc maintenant procéder au dépouillement. 694 00:29:20,916 --> 00:29:23,166 [la musique continue] 695 00:29:25,166 --> 00:29:26,666 Voici le premier bulletin. 696 00:29:33,541 --> 00:29:34,791 Joseph. 697 00:29:34,875 --> 00:29:36,166 Putain. Non ! 698 00:29:36,250 --> 00:29:37,333 C'est toi, ça ? 699 00:29:41,041 --> 00:29:42,625 - Joseph. - [souffle] 700 00:29:43,666 --> 00:29:46,291 J'imagine que c'est le tien, ça. Mmh ? 701 00:29:47,458 --> 00:29:48,916 [chuchotant] Allez, William. 702 00:29:50,250 --> 00:29:51,083 William. 703 00:29:51,166 --> 00:29:52,250 [criant] Yes ! 704 00:29:53,000 --> 00:29:54,958 C'est mon bulletin, ça. Dans ta gueule. 705 00:29:55,041 --> 00:29:56,041 Connard. 706 00:29:56,125 --> 00:29:57,791 Deux voix contre vous, Joseph. 707 00:29:57,875 --> 00:30:00,500 - Une voix contre vous, William. - [il bégaye] William. 708 00:30:02,708 --> 00:30:04,500 - William. - Non. 709 00:30:05,375 --> 00:30:06,833 C'est Joseph. 710 00:30:06,916 --> 00:30:07,916 Quoi ? 711 00:30:08,791 --> 00:30:10,541 Vous avez voté contre papa ? 712 00:30:12,791 --> 00:30:14,625 Ceci est l'avant-dernier bulletin. 713 00:30:15,125 --> 00:30:18,000 Et il peut déjà être décisif. 714 00:30:18,083 --> 00:30:20,916 [chuchotant] Faites que ce soit William… 715 00:30:21,000 --> 00:30:21,958 Joseph. 716 00:30:22,041 --> 00:30:23,750 Putain, c'est pas vrai. 717 00:30:24,833 --> 00:30:26,916 Je vais dépouiller le dernier bulletin. 718 00:30:27,000 --> 00:30:30,500 Malheureusement, il ne changera pas l'issue du vote. 719 00:30:30,583 --> 00:30:33,166 Donc, ça sert à rien. Autant que je me casse. 720 00:30:34,958 --> 00:30:36,583 - Joseph. - Joseph. 721 00:30:36,666 --> 00:30:37,583 Bah oui. 722 00:30:38,083 --> 00:30:39,583 Joseph, prenez votre sac. 723 00:30:39,666 --> 00:30:42,875 Récupérez votre flambeau et venez me rejoindre. 724 00:30:48,833 --> 00:30:49,708 Joseph, 725 00:30:49,791 --> 00:30:53,416 les aventuriers de la tribu réunifiée Hazan-Benkikir 726 00:30:53,500 --> 00:30:55,208 ont décidé de vous éliminer 727 00:30:55,291 --> 00:30:57,625 et leur sentence est irrévocable. 728 00:30:59,666 --> 00:31:01,000 Mettez-vous à côté de moi. 729 00:31:02,041 --> 00:31:04,875 Vous avez l'occasion de vous exprimer une dernière fois 730 00:31:04,958 --> 00:31:07,125 devant les membres de votre famille. 731 00:31:08,958 --> 00:31:10,541 Je vais pas… 732 00:31:10,625 --> 00:31:12,833 Je vais pas vous le cacher, je suis très déçu. 733 00:31:14,083 --> 00:31:15,375 Très triste. 734 00:31:19,500 --> 00:31:21,125 Aïda, j'ai une dernière requête. 735 00:31:22,541 --> 00:31:23,541 [soupir] 736 00:31:24,625 --> 00:31:26,250 Si tu te fais fendre la bûche… 737 00:31:27,166 --> 00:31:28,166 par William… 738 00:31:28,708 --> 00:31:30,083 promets-moi, s'il te plaît, 739 00:31:30,583 --> 00:31:32,583 de ne pas le faire devant les enfants. 740 00:31:34,000 --> 00:31:34,916 C'est dangereux. 741 00:31:37,208 --> 00:31:38,291 William… 742 00:31:38,958 --> 00:31:41,083 Bien qu'on ne s'apprécie pas tous les deux… 743 00:31:42,916 --> 00:31:44,416 Si tu fends la bûche… 744 00:31:45,333 --> 00:31:46,958 - à Aïda… - Oui ? 745 00:31:47,500 --> 00:31:48,416 S'il te plaît, 746 00:31:49,791 --> 00:31:51,500 ne le fais pas devant les enfants. 747 00:31:51,583 --> 00:31:52,791 Dites-moi, Joseph, 748 00:31:52,875 --> 00:31:55,708 qu'entendez-vous par "fendre la bûche" ? 749 00:31:57,250 --> 00:31:59,916 C'est une expression qui… 750 00:32:01,333 --> 00:32:03,125 [gorge serrée] qui veut dire "dans les fesses". 751 00:32:03,208 --> 00:32:04,041 Ah ! 752 00:32:04,125 --> 00:32:06,125 - Mmh. - [William] D'accord. 753 00:32:06,958 --> 00:32:08,958 Un dernier mot pour mes enfants. 754 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Les enfants, 755 00:32:13,666 --> 00:32:15,875 si maman se fait fendre la bûche par William… 756 00:32:17,166 --> 00:32:18,541 Fermez les yeux, d'accord ? 757 00:32:19,875 --> 00:32:20,791 C'est dangereux. 758 00:32:20,875 --> 00:32:22,500 [Joseph renifle] 759 00:32:23,916 --> 00:32:24,750 Voilà. 760 00:32:24,833 --> 00:32:26,250 - Jo ? - Ouais ? 761 00:32:27,708 --> 00:32:28,875 Qu'est-ce tu fais ? 762 00:32:32,083 --> 00:32:32,916 Rien. 763 00:32:33,000 --> 00:32:34,541 Alors, viens, on bouge. 764 00:32:34,625 --> 00:32:35,791 On bouge. 765 00:32:37,500 --> 00:32:38,666 [grognement] 766 00:32:38,750 --> 00:32:40,208 Ça sent la merde. 767 00:32:40,750 --> 00:32:42,250 [haut-le-cœur] 768 00:32:42,333 --> 00:32:45,083 - Je vais gerber, je te jure ! - [Aure rit] 769 00:32:45,166 --> 00:32:46,875 Tu veux un petit coup de main ? 770 00:32:46,958 --> 00:32:48,625 Putain ! N'en rajoute pas, toi ! 771 00:32:48,708 --> 00:32:50,333 Tu vois pas déjà, la merde, là ? 772 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 Toute la merde ! 773 00:32:52,625 --> 00:32:54,291 Ah voilà ! Attends ! 774 00:32:54,375 --> 00:32:56,583 Il est parti ! Elle est partie, ma Béné… 775 00:32:56,666 --> 00:32:58,375 [déverrouillage de porte et cri de femme] 776 00:32:59,125 --> 00:33:01,416 - [elle continue de crier] - [Gérard] Oh ! 777 00:33:01,500 --> 00:33:02,791 Mais que fais-tu là ? 778 00:33:03,458 --> 00:33:06,166 Je sais pas. Ils doivent croire qu'on travaille ensemble. 779 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 Ma chérie, je suis si content de te voir ! 780 00:33:08,333 --> 00:33:11,166 Enfin, non, mais je suis content quand même ! 781 00:33:11,250 --> 00:33:12,666 Attends, j'ai de la merde. 782 00:33:13,166 --> 00:33:15,041 - J'ai eu tellement peur. - Ma chérie. 783 00:33:15,791 --> 00:33:17,166 Les autres, ils sont où ? 784 00:33:17,791 --> 00:33:20,000 Ils nous ont arraché mamie à notre arrivée. 785 00:33:20,083 --> 00:33:21,458 Embarquée par un cartel. 786 00:33:22,041 --> 00:33:23,333 Mais c'est horrible ! 787 00:33:23,416 --> 00:33:26,041 Mais non, tu risques rien, t'inquiète. 788 00:33:26,125 --> 00:33:27,416 Je suis là, hein ? 789 00:33:27,500 --> 00:33:29,041 Les bandits, je sais gérer. 790 00:33:29,125 --> 00:33:31,166 Tu sais gérer, papa ? 791 00:33:31,250 --> 00:33:32,666 Ils veulent prendre nos… 792 00:33:32,750 --> 00:33:35,125 Oh ! Va pas me l'inquiéter, toi ! 793 00:33:35,208 --> 00:33:37,000 Tout va bien, mon amour. 794 00:33:37,083 --> 00:33:38,291 Tout va bien. 795 00:33:38,375 --> 00:33:41,250 Joseph et Olivier sont aussi partis dans un cartel ? 796 00:33:41,333 --> 00:33:43,625 Ils ont fait n'importe quoi, ils se sont tirés. 797 00:33:43,708 --> 00:33:44,583 Ah. 798 00:33:45,083 --> 00:33:46,625 Vous savez vers où ils vont ? 799 00:33:46,708 --> 00:33:48,875 Dans une petite maison, près de la forêt. 800 00:33:48,958 --> 00:33:51,041 [chuchotant] J'ai dit autre chose à Léonard, 801 00:33:51,125 --> 00:33:52,458 pour brouiller les pistes. 802 00:33:52,541 --> 00:33:54,458 C'est une vieille technique… 803 00:33:55,166 --> 00:33:56,166 du Mossad. 804 00:33:56,833 --> 00:33:58,291 Super. Parfait. 805 00:33:59,375 --> 00:34:00,791 [mièvre] Oh, mon amour ! 806 00:34:00,875 --> 00:34:03,083 - Attends ! - C'est pas grave. 807 00:34:03,166 --> 00:34:04,541 [tous deux rient] 808 00:34:06,291 --> 00:34:07,666 [Aure soupire] 809 00:34:07,750 --> 00:34:09,458 Je vais aller par là-bas, du coup. 810 00:34:15,333 --> 00:34:16,416 Señor ? 811 00:34:16,500 --> 00:34:19,041 - Votre mère m'a fait passer ça pour vous. - C'est quoi ? 812 00:34:21,000 --> 00:34:22,416 La distillerie ? 813 00:34:22,500 --> 00:34:24,500 Vas-y, qu'est-ce que tu fais ? 814 00:34:27,125 --> 00:34:29,125 [musique grave] 815 00:34:34,208 --> 00:34:36,458 C'est en train de redescendre, ça va mieux. 816 00:34:36,541 --> 00:34:37,625 Ouais, moi aussi. 817 00:34:38,166 --> 00:34:39,541 Par contre, je suis crevé, 818 00:34:39,625 --> 00:34:41,666 j'ai soif, j'ai un mal de tête de ouf… 819 00:34:42,208 --> 00:34:44,416 Accroche-toi, on est à 200 mètres. C'est bon. 820 00:34:44,500 --> 00:34:45,958 [sirène au loin] 821 00:34:47,041 --> 00:34:48,666 C'est pas une sirène de keufs, ça ? 822 00:34:48,750 --> 00:34:50,083 J'entends pas. 823 00:34:50,166 --> 00:34:52,291 [sirène de police] 824 00:34:52,375 --> 00:34:54,500 C'est une voiture de flics ! Hé ! 825 00:34:54,583 --> 00:34:57,583 [hurlant] Hé, stop ! Police ! 826 00:34:57,666 --> 00:34:59,541 Policía ! Police ! 827 00:34:59,625 --> 00:35:01,625 Policía ! 828 00:35:01,708 --> 00:35:04,000 Por favor ! Ils font des appels de phare. 829 00:35:04,666 --> 00:35:05,666 We come ! 830 00:35:05,750 --> 00:35:06,916 [sirène] 831 00:35:07,000 --> 00:35:09,250 OK ! Viens, on va les voir. On descend. 832 00:35:09,750 --> 00:35:11,208 Policía ! 833 00:35:11,291 --> 00:35:13,458 [Joseph] Vous comprenez, señor, ce que je dis ? 834 00:35:13,541 --> 00:35:15,583 [mélangeant l'espagnol et l'anglais] Quiero decir… 835 00:35:15,666 --> 00:35:20,666 Mi famillia esta, heu, esta prisonado en une prison, 836 00:35:20,750 --> 00:35:23,083 enfin, non une prison, commo un… 837 00:35:23,708 --> 00:35:24,833 commo un church. 838 00:35:24,916 --> 00:35:27,541 Iglesa. Bandito. 839 00:35:27,625 --> 00:35:32,083 Sí, con un hombre… Un gringo…que se llama Léonard… 840 00:35:32,166 --> 00:35:33,875 Leonardo. 841 00:35:33,958 --> 00:35:36,375 Que es un hijo de puta… mucho puta, 842 00:35:36,458 --> 00:35:38,291 mais very dangerous. 843 00:35:38,375 --> 00:35:40,250 [espagnol] Oui oui, j'ai compris. 844 00:35:40,333 --> 00:35:42,125 Ne vous inquiétez pas. 845 00:35:42,208 --> 00:35:43,750 Vous êtes en sécurité. 846 00:35:43,833 --> 00:35:46,375 Et on va s'occuper de votre famille aussi. 847 00:35:46,458 --> 00:35:48,500 Mais, d'abord, on va au commissariat. 848 00:35:48,583 --> 00:35:49,666 [les trois rient] 849 00:35:49,750 --> 00:35:51,916 Commissariat ! 850 00:35:52,958 --> 00:35:54,250 C'est bon ! 851 00:35:54,333 --> 00:35:56,041 Putain, on est sauvés ! 852 00:35:56,916 --> 00:35:59,916 [Joseph] C'est merveilleux. On va pouvoir sauver les autres. 853 00:36:00,000 --> 00:36:01,125 [souffle] 854 00:36:01,208 --> 00:36:02,875 J'ai eu tellement peur. 855 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Attends ! C'est le monastère, là ? 856 00:36:07,375 --> 00:36:08,625 On va au monastère ! 857 00:36:08,708 --> 00:36:11,750 Non non señor ! No vamos al monasterio hein ! 858 00:36:12,541 --> 00:36:14,875 [espagnol] Tout va bien, on va à la maison. 859 00:36:14,958 --> 00:36:18,708 No c'est bueno, là ! No monasterio. No, es la mierda ! 860 00:36:18,791 --> 00:36:20,208 [Olivier] Señor, dangerous ! 861 00:36:23,458 --> 00:36:25,041 [Joseph] Putain, y a Léonard. 862 00:36:25,125 --> 00:36:27,750 - [Olivier] Non, c'est pas vrai. - Non, putain ! 863 00:36:27,833 --> 00:36:28,958 C'est pas possible. 864 00:36:29,875 --> 00:36:31,875 [musique hébraïque] 865 00:36:35,333 --> 00:36:36,541 [Joseph] Aïe. 866 00:36:40,791 --> 00:36:42,666 Alors, ma paire de croque-suce, 867 00:36:42,750 --> 00:36:44,375 on part sans dire au revoir ? 868 00:36:45,083 --> 00:36:47,791 Non, c'est pas ça, c'est qu'avec Olivier, on… 869 00:36:47,875 --> 00:36:50,500 Vous me posez même pas un bisou sur la piche ? 870 00:36:53,583 --> 00:36:55,875 Je vous ai pas dit de faire attention ? 871 00:36:57,375 --> 00:36:58,333 Si. 872 00:36:59,458 --> 00:37:00,625 Vous voulez jouer ? 873 00:37:03,250 --> 00:37:04,375 Eh bah, on va jouer. 874 00:37:05,333 --> 00:37:06,208 Vengan. 875 00:37:06,291 --> 00:37:08,291 [la musique continue]