1 00:00:08,416 --> 00:00:09,916 Mamá, por favor. 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 No mordamos la mano que nos alimenta. Podemos ganar mucho dinero. 3 00:00:14,041 --> 00:00:16,833 No, no podemos llevarlos. Es demasiado arriesgado. 4 00:00:18,958 --> 00:00:21,416 Mamá, ese doctor es el mejor. 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,375 Todos lo llaman el relojero bávaro. 6 00:00:24,458 --> 00:00:27,958 Un nombre así no es una coincidencia. 7 00:00:28,041 --> 00:00:29,833 Se encargó de los Bogdanoff. 8 00:00:29,916 --> 00:00:32,500 ¿Viste la cara que les puso con esa barbilla? 9 00:00:32,583 --> 00:00:35,083 Convirtió a esos maricas en hombres en un instante. 10 00:00:35,166 --> 00:00:37,375 Admítelo, fue un buen trabajo. 11 00:00:38,208 --> 00:00:40,000 Son de Guzmán, no nuestros. 12 00:00:40,500 --> 00:00:41,916 Y el viejo es débil. 13 00:00:43,291 --> 00:00:46,208 Si se nos muere y no podemos devolverlo al cartel, 14 00:00:46,291 --> 00:00:47,291 tendremos problemas. 15 00:00:47,375 --> 00:00:50,291 Mamá, siento que no escuchas. Mira. 16 00:00:50,375 --> 00:00:51,750 Nos los llevamos, 17 00:00:51,833 --> 00:00:54,125 los abrimos con cuidado, 18 00:00:54,208 --> 00:00:56,750 tomamos un riñón de cada uno, los cerramos, 19 00:00:56,833 --> 00:00:59,500 se los regresamos a Guzmán y recuperamos nuestro dinero. 20 00:01:00,083 --> 00:01:03,375 Nadie ve ni oye nada. Pan comido. Lo juro. 21 00:01:04,541 --> 00:01:07,166 Confía en mí una vez, mamá. Por favor. 22 00:01:08,291 --> 00:01:09,166 Una vez. 23 00:01:10,125 --> 00:01:11,166 Lo pensaré. 24 00:01:14,208 --> 00:01:16,500 UNA SERIE DE NETFLIX 25 00:01:18,291 --> 00:01:19,625 - Familiar. - Negocio. 26 00:01:24,208 --> 00:01:27,125 Esto son unos 350 gramos de hígado de Joseph. 27 00:01:27,208 --> 00:01:28,625 - ¿Está bien? - Muy bien. 28 00:01:28,708 --> 00:01:29,666 ¿Algo más? 29 00:01:29,750 --> 00:01:31,750 ¿Tienes corazón? 30 00:01:33,166 --> 00:01:34,375 Corazón… 31 00:01:34,458 --> 00:01:35,500 Sí. 32 00:01:35,583 --> 00:01:37,375 Tengo uno, pero es de Gérard. 33 00:01:37,458 --> 00:01:39,125 ¿Está bueno? 34 00:01:39,208 --> 00:01:41,500 No es de la misma calidad, pero es más barato. 35 00:01:41,583 --> 00:01:44,666 Pero debes comerlo rápido o se echará a perder. 36 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 Perfecto. Es para esta noche. 37 00:01:46,375 --> 00:01:47,458 Vendido. 38 00:01:48,166 --> 00:01:49,833 Y los pulmones de Gérard son gratis. 39 00:01:50,416 --> 00:01:53,041 Están negros, pero si tienes un perro, los amará. 40 00:01:53,125 --> 00:01:54,833 Qué amable. Gracias. 41 00:01:56,708 --> 00:01:57,625 ¿Algo más? 42 00:01:58,208 --> 00:01:59,291 ¿Papá? 43 00:01:59,875 --> 00:02:00,916 ¿Papá? 44 00:02:01,000 --> 00:02:03,083 Oye, papá. Tierra a papá. 45 00:02:03,166 --> 00:02:05,750 Sí. ¿Qué? Aquí estoy. 46 00:02:06,291 --> 00:02:08,250 - Perdón. - Genial. ¿Qué opinas? 47 00:02:09,625 --> 00:02:10,458 ¿De qué? 48 00:02:11,166 --> 00:02:13,041 Vamos. Explícalo de nuevo. 49 00:02:13,125 --> 00:02:15,708 Enterramos cinco millones de euros en el bosque. 50 00:02:15,791 --> 00:02:17,750 Es suficiente para pagar todo. 51 00:02:17,833 --> 00:02:19,041 ¿Están locos? 52 00:02:19,125 --> 00:02:21,125 Si tratamos de comprarle nuestros órganos, 53 00:02:21,208 --> 00:02:23,666 nos quitará el dinero y los órganos. 54 00:02:23,750 --> 00:02:25,333 Olivier tiene razón. 55 00:02:25,416 --> 00:02:27,375 Moriremos pobres y ya. 56 00:02:27,458 --> 00:02:30,291 Deja de decir eso. Nadie morirá, ¿sí? 57 00:02:30,375 --> 00:02:33,291 "Herz" no estaba en la libreta. No nos quitarán el corazón. 58 00:02:33,375 --> 00:02:36,458 No, Aure, no me importa si escribieron "Herz" o no. 59 00:02:36,541 --> 00:02:40,875 No quiero vivir el resto de mi vida con un pulmón, un riñón y medio hígado. 60 00:02:40,958 --> 00:02:42,458 Debemos irnos. Ya les dije. 61 00:02:42,541 --> 00:02:44,916 - Sí… - Debemos ir por aquí. 62 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 Hay humo. Alguien podría ayudarnos. 63 00:02:47,625 --> 00:02:48,875 Habrá un teléfono. 64 00:02:48,958 --> 00:02:51,208 Vimos esa casa. Está muy lejos. 65 00:02:51,291 --> 00:02:54,875 No duraremos ni cinco minutos en ese desierto de Sudamérica. 66 00:02:55,625 --> 00:02:58,291 ¿Qué te hace pensar que estamos en Sudamérica? 67 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 Que esté escrito en español no significa que estemos en Sudamérica. 68 00:03:01,541 --> 00:03:02,458 Sí, lo sé. 69 00:03:02,541 --> 00:03:05,083 Creo que es porque está muy húmedo 70 00:03:05,166 --> 00:03:07,666 y mis articulaciones me están matando. 71 00:03:07,750 --> 00:03:08,625 Por eso. 72 00:03:08,708 --> 00:03:10,458 En defensa de Gérard, 73 00:03:10,541 --> 00:03:14,166 debo admitir que escuché tucanes de garganta rosa varias veces. 74 00:03:14,750 --> 00:03:17,250 Y como es temporada de migraciones, 75 00:03:17,333 --> 00:03:19,791 tiene sentido que estén en Sudamérica en este momento. 76 00:03:19,875 --> 00:03:21,500 ¿De qué hablas? 77 00:03:21,583 --> 00:03:23,333 - ¿De qué habla? - ¿Qué? 78 00:03:23,416 --> 00:03:26,250 Fuiste a cazar dos veces y ahora eres experto en aves. 79 00:03:26,333 --> 00:03:27,416 Es una locura. 80 00:03:27,500 --> 00:03:28,583 No, no es eso. 81 00:03:28,666 --> 00:03:32,000 El tucán de garganta rosa es básico en la ornitología. 82 00:03:32,083 --> 00:03:33,500 No nos importan los tucanes. 83 00:03:33,583 --> 00:03:35,750 - Sí, no nos importa. - Sí. 84 00:03:35,833 --> 00:03:38,208 ¿Qué importa dónde estamos? Hay hombres con armas. 85 00:03:38,291 --> 00:03:39,458 ¿Cómo salimos de aquí? 86 00:03:40,333 --> 00:03:42,708 Es verdad. Tiene razón. No podemos… 87 00:03:42,791 --> 00:03:44,208 Levantarnos e irnos. 88 00:03:44,291 --> 00:03:47,500 Necesitamos tiempo para pensar un plan. 89 00:03:48,833 --> 00:03:50,208 ¿Y cómo ganamos tiempo? 90 00:03:56,041 --> 00:03:57,250 Lo tengo. 91 00:03:57,333 --> 00:03:58,250 Lo sé. 92 00:03:59,833 --> 00:04:01,125 Debemos enfermarnos. 93 00:04:01,875 --> 00:04:03,083 - ¿De qué hablas? - Sí. 94 00:04:03,750 --> 00:04:06,458 Quieren nuestros órganos. Si nos enfermamos, no los tomarán. 95 00:04:06,541 --> 00:04:07,833 Se infectarán. 96 00:04:07,916 --> 00:04:09,666 Carajo, es genial. Perdón… 97 00:04:09,750 --> 00:04:11,875 - Gracias, pensé que lo dirías. - Sí. 98 00:04:11,958 --> 00:04:12,958 Bien, genial. 99 00:04:13,875 --> 00:04:16,208 Pero ¿cómo nos enfermamos? 100 00:04:20,208 --> 00:04:21,791 ¡Desgraciado! ¡Lo tenías! 101 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 Lo sabía. Te lo presté hace diez años. 102 00:04:23,958 --> 00:04:25,375 - ¿Youss? - ¿Qué? 103 00:04:25,458 --> 00:04:27,250 ¿Seguro que nadie nos siguió? 104 00:04:27,333 --> 00:04:29,333 Ven a sentarte. Deja de asustarte. 105 00:04:30,416 --> 00:04:33,041 Es normal que estés paranoico después de lo que pasaste. 106 00:04:33,125 --> 00:04:35,291 No te preocupes. Nadie nos siguió. 107 00:04:35,916 --> 00:04:38,375 ¿Y un arma? ¿Me trajiste una? 108 00:04:39,375 --> 00:04:42,083 Si alguien viene, necesito poder defenderme. 109 00:04:49,958 --> 00:04:51,125 La pondré aquí. 110 00:04:51,791 --> 00:04:54,458 Ten cuidado. Úsala solo en una emergencia, ¿sí? 111 00:04:54,541 --> 00:04:56,250 - Sí. - No juegues con ella. 112 00:04:57,041 --> 00:04:59,500 ¡Alto, hijos de puta o los mataré! 113 00:05:00,750 --> 00:05:02,041 Es broma. 114 00:05:02,125 --> 00:05:03,541 - ¿Cómo estás, Ali? - Bien. 115 00:05:03,625 --> 00:05:05,250 - ¿Te cagaste? - ¿Qué? 116 00:05:05,333 --> 00:05:07,916 Esos tipos son unos matones. ¡Debes ser fuerte! 117 00:05:08,000 --> 00:05:11,250 ¡Basta! ¿No ves que no está bien? No le hagas caso. 118 00:05:12,333 --> 00:05:15,875 Ya lo pensé. Llama a tus amigos para hallar a Pénélope Cavillan. 119 00:05:15,958 --> 00:05:18,583 - Así encontraremos a los Hazan. - ¿Qué amigos? 120 00:05:18,666 --> 00:05:20,250 Tus amigos de la cárcel. 121 00:05:21,291 --> 00:05:23,458 No tengo amigos de la cárcel. Soy chocolatero. 122 00:05:23,541 --> 00:05:25,416 La gente no lo entiende. Es increíble. 123 00:05:25,500 --> 00:05:28,458 No me engañas con tu actuación de empleado del año. 124 00:05:28,541 --> 00:05:31,291 No, hablo en serio. Corté lazos con ese mundo. 125 00:05:31,375 --> 00:05:33,041 No volveré a eso. 126 00:05:34,250 --> 00:05:35,666 De acuerdo. 127 00:05:37,000 --> 00:05:37,958 Espero que sepas 128 00:05:38,041 --> 00:05:41,416 que si Joseph no regresa, William será tu cuñado. 129 00:05:41,916 --> 00:05:45,041 Así que no vengas a llorar como un bebé después. 130 00:05:46,333 --> 00:05:48,875 Es decisión de mi hermana. ¿Qué quieres que haga? 131 00:05:48,958 --> 00:05:50,416 Bueno. Está bien. 132 00:05:52,125 --> 00:05:55,125 Pero la última vez que escuché a William hablando de ti, 133 00:05:56,208 --> 00:05:57,791 dijo… 134 00:05:57,875 --> 00:06:01,250 No sé qué significa esto, pero dijo que eras un moro. 135 00:06:01,333 --> 00:06:03,000 Un verdadero moro, dijo. 136 00:06:03,083 --> 00:06:04,750 - ¿En serio? - Sí. 137 00:06:04,833 --> 00:06:08,291 Dijo que eras un pedazo de mierda. 138 00:06:08,375 --> 00:06:09,458 - ¿Sí? - Sí. 139 00:06:09,541 --> 00:06:12,000 Y luego dijo: "Sí…". 140 00:06:13,333 --> 00:06:15,166 Y dejó de hablar de ti. 141 00:06:15,250 --> 00:06:17,500 Pero, bueno, adelante. 142 00:06:18,083 --> 00:06:20,750 Sigue haciendo tus eclairs y tus fougasse, 143 00:06:21,708 --> 00:06:23,750 pero te juro que Gordon Ramsay no te ayudará 144 00:06:23,833 --> 00:06:25,708 porque tu pesadilla no será en la cocina. 145 00:06:25,791 --> 00:06:27,750 Tu pesadilla es William. 146 00:06:28,333 --> 00:06:29,875 ¿Sabes qué? Gracias, Clém. 147 00:06:29,958 --> 00:06:32,333 Haré algunas llamadas. Ese imbécil verá. 148 00:06:32,416 --> 00:06:33,708 Ya verá quién es un moro. 149 00:06:33,791 --> 00:06:35,458 Bien. Me encanta eso. 150 00:06:35,541 --> 00:06:37,875 Ahora veo tus huevos llenos de esperma. 151 00:06:37,958 --> 00:06:40,625 Cuidado con mis huevos. Pero no le digas a mi hermana. 152 00:06:40,708 --> 00:06:42,333 Si no, juro que me matará. 153 00:06:42,416 --> 00:06:45,166 - ¿Lo de tus huevos? - ¡No! Eso no. 154 00:06:45,250 --> 00:06:46,916 Lo de las llamadas que haré. 155 00:06:47,000 --> 00:06:49,375 Claro. No te preocupes. No pasará. 156 00:06:49,458 --> 00:06:50,750 Se queda entre nosotros. 157 00:06:57,041 --> 00:07:00,125 Papá, toma más. Tienes menos que yo. 158 00:07:01,541 --> 00:07:02,875 ¿Estás seguro de esto? 159 00:07:02,958 --> 00:07:04,833 Está lleno de bacterias. Funcionará. 160 00:07:04,916 --> 00:07:06,708 Pero no lo pienses. 161 00:07:06,791 --> 00:07:09,083 - A tu salud. - Sí, a la salud. 162 00:07:09,166 --> 00:07:10,708 Debes decirlo rápido. 163 00:07:12,375 --> 00:07:14,208 - ¿Papá? - ¿Qué? 164 00:07:14,291 --> 00:07:16,958 Quería disculparme por la otra noche. En serio. 165 00:07:17,041 --> 00:07:19,708 Sí, hablé mal de Catherine. 166 00:07:19,791 --> 00:07:22,166 No, también es mi culpa. 167 00:07:23,708 --> 00:07:25,750 Me ofendo fácilmente. ¿No lo has notado? 168 00:07:25,833 --> 00:07:28,375 - Sí, pero lo entiendo. - Estoy preocupado. 169 00:07:28,458 --> 00:07:30,750 Tengo miedo de que no pueda sin mí. 170 00:07:30,833 --> 00:07:33,375 No, no te preocupes. Creo… 171 00:07:33,458 --> 00:07:35,916 Desde el punto de vista financiero, antes de conocerte, 172 00:07:36,416 --> 00:07:38,416 ella se las arreglaba sola. 173 00:07:39,000 --> 00:07:40,041 ¿Qué? 174 00:07:40,125 --> 00:07:41,625 Con el dinero. 175 00:07:41,708 --> 00:07:43,708 Creo que se las arreglará. 176 00:07:43,791 --> 00:07:45,791 ¿Por qué hablas de dinero? 177 00:07:45,875 --> 00:07:47,875 Es… Espera. 178 00:07:47,958 --> 00:07:50,916 - ¿No hablabas de eso? - ¿Qué estás diciendo? 179 00:07:51,000 --> 00:07:51,833 Nada. 180 00:07:51,916 --> 00:07:53,500 Dices que soy un viejo raro 181 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 y si una mujer me ama, es por mi dinero. 182 00:07:55,750 --> 00:07:57,375 - Para nada. Lo juro. - Sí. 183 00:07:57,458 --> 00:07:59,083 Eso no sonó bien. 184 00:07:59,166 --> 00:08:01,791 - Entendí mal. - Está bien. Ya basta. 185 00:08:02,791 --> 00:08:04,000 Papá, en serio… 186 00:08:04,083 --> 00:08:05,250 Mierda. 187 00:08:06,291 --> 00:08:08,333 Buen trabajo, Jo. Bien hecho. 188 00:08:08,416 --> 00:08:09,458 Vamos. 189 00:08:09,541 --> 00:08:12,208 Tú dijiste que Catherine era muy guapa. 190 00:08:12,291 --> 00:08:13,916 Perdón, pero creo que es raro. 191 00:08:14,000 --> 00:08:15,875 Sí, dije que era hermosa. 192 00:08:15,958 --> 00:08:17,666 No dije que fuera una puta. 193 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 Una puta… 194 00:08:21,916 --> 00:08:23,333 ¡Carajo! 195 00:08:24,916 --> 00:08:26,375 - Sabe a orina. - Como sea. 196 00:08:26,458 --> 00:08:28,041 ¿En serio? Mierda. 197 00:08:30,208 --> 00:08:33,458 Se calmará. Lo conozco. Me disculparé y él se calmará. 198 00:08:34,291 --> 00:08:36,708 Si alguien debería preocuparse por la familia, soy yo. 199 00:08:39,208 --> 00:08:41,458 No sé qué hará Aïda con los trillizos. 200 00:08:42,708 --> 00:08:44,750 No te preocupes. Ella puede. 201 00:08:45,500 --> 00:08:48,833 No, no se puede si estás solo con tres hijos. 202 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 Pobre Aïda. 203 00:08:57,458 --> 00:08:58,375 Escucha, Jo. 204 00:08:59,541 --> 00:09:03,375 No quería mencionarlo, pero veo que estás muy preocupado. 205 00:09:05,083 --> 00:09:07,750 Aïda no está sola. 206 00:09:08,333 --> 00:09:09,208 ¿Qué? 207 00:09:10,000 --> 00:09:11,375 No está sola. 208 00:09:12,041 --> 00:09:13,041 Tiene un… 209 00:09:14,041 --> 00:09:14,916 Sí. 210 00:09:17,583 --> 00:09:19,416 Conoció a alguien. 211 00:09:23,125 --> 00:09:24,666 ¿Quién es ese hijo de puta? 212 00:09:24,750 --> 00:09:26,625 No sé. No lo conozco. 213 00:09:27,500 --> 00:09:29,541 Ella dice que es muy amable, 214 00:09:29,625 --> 00:09:31,958 y lo más importante, los trillizos lo adoran. 215 00:09:32,041 --> 00:09:33,750 Está bien. ¿Qué te pasa? 216 00:09:34,416 --> 00:09:35,500 ¿Tiene nombre? 217 00:09:35,583 --> 00:09:38,416 Sí, claro. Se llama William. 218 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 - ¿William? - Sí. 219 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 ¿Lo conoces? 220 00:09:41,375 --> 00:09:43,458 No puedo creer que salga con él. 221 00:09:44,041 --> 00:09:47,500 Su maldito colega. Ese hijo de puta. 222 00:09:48,000 --> 00:09:52,291 Sé exactamente quién es, un imbécil con una maldita barba de chivo. 223 00:09:52,375 --> 00:09:53,291 Sí. 224 00:09:53,375 --> 00:09:54,833 - Un hijo de puta. - Sí. 225 00:09:54,916 --> 00:09:58,583 Siempre que lo veía, presumía sus lentes, como si fuera Obama. 226 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 Obama no usa lentes. 227 00:10:00,708 --> 00:10:02,708 - ¡Claro que sí! - Sí. 228 00:10:02,791 --> 00:10:05,208 - Obama usa lentes. - Sí. 229 00:10:06,416 --> 00:10:09,041 Escucha. Tienes que ver el lado positivo. 230 00:10:09,125 --> 00:10:12,208 Obviamente, es muy difícil, pero… 231 00:10:12,833 --> 00:10:15,125 al menos no está sola con los niños. 232 00:10:15,208 --> 00:10:16,916 Me importa un carajo. 233 00:10:17,000 --> 00:10:18,625 Soy el jefe de mi familia. 234 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 - Sí. - No William. 235 00:10:20,458 --> 00:10:23,583 Claro. Nadie tomará tu lugar. No estoy diciendo eso. 236 00:10:24,416 --> 00:10:26,875 Hola, chicos. Encontré hongos. 237 00:10:26,958 --> 00:10:29,541 - Esto es genial para enfermarse. - A ver. 238 00:10:30,625 --> 00:10:32,333 ¿Qué haces? ¿Estás loco? 239 00:10:32,416 --> 00:10:35,125 - ¿Te quieres morir? - Te advierto que no los tocaré. 240 00:10:35,208 --> 00:10:37,375 Tengo intestinos delicados. Tengo gases. 241 00:10:37,458 --> 00:10:39,541 Olvídalo, papá. Tengo otro plan. 242 00:10:39,625 --> 00:10:41,583 Vi que un guardia tiene un iPhone. 243 00:10:41,666 --> 00:10:44,333 Iré por él, una patada, Face ID, mapas de Google. 244 00:10:44,416 --> 00:10:46,041 Llamamos a la policía y nos vamos. 245 00:10:46,666 --> 00:10:48,375 Cree que es Conor McGregor. 246 00:10:48,458 --> 00:10:50,875 Escucha. Entrené MMA con Élo. ¿Sí? 247 00:10:50,958 --> 00:10:52,916 - Soy una máquina. - Una máquina… 248 00:10:53,666 --> 00:10:54,708 Una máquina de lavar. 249 00:10:54,791 --> 00:10:56,708 Sí, una lavaplatos. 250 00:10:56,791 --> 00:10:58,666 ¿Sí? ¿No me crees? 251 00:10:59,833 --> 00:11:01,541 Papá, ven. Intenta golpearme. 252 00:11:02,250 --> 00:11:03,125 Cariño… 253 00:11:03,208 --> 00:11:06,500 No, papá no. Los guardias no son camellos de 70 años. 254 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 Tienes razón. Bien. 255 00:11:08,166 --> 00:11:10,250 - Vamos, Olive. Muévete. - Calma. 256 00:11:10,333 --> 00:11:11,958 Vamos, intenta golpearme. 257 00:11:12,041 --> 00:11:14,916 Cariño, golpéalo fuerte por lo del camello. 258 00:11:15,000 --> 00:11:16,791 No te golpearé. Eres mi hermana. 259 00:11:16,875 --> 00:11:19,541 - Vamos. Inténtalo. - Basta. ¡No seas tonta! 260 00:11:19,625 --> 00:11:20,500 - Jo. - Basta. 261 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 - Golpéame. - ¡No! 262 00:11:22,375 --> 00:11:24,375 Imagina que soy el novio de Aïda. 263 00:11:25,166 --> 00:11:26,375 Vamos. 264 00:11:26,458 --> 00:11:28,583 - No me molestes. - Vamos, pedazo de mierda. 265 00:11:28,666 --> 00:11:30,833 - No me molestes. - ¿Te estás enojando? 266 00:11:30,916 --> 00:11:32,208 Vamos. Golpéame. 267 00:11:32,291 --> 00:11:33,250 Vamos, maldición. 268 00:11:33,333 --> 00:11:36,500 Imagina que la estoy cogiendo frente a los trillizos. 269 00:11:36,583 --> 00:11:39,375 ¡La tomo y me la cojo como a una perra sucia! 270 00:11:40,291 --> 00:11:42,500 ¿La cogerás como a una perra, idiota? 271 00:11:42,583 --> 00:11:45,500 - Aure, ¿estás bien? ¡Mierda! - ¡Mierda, qué golpe! 272 00:11:46,583 --> 00:11:48,833 Juro que pensé que lo iba a esquivar. 273 00:11:48,916 --> 00:11:51,375 No tenías que golpearla como un idiota. 274 00:11:51,458 --> 00:11:52,958 La noqueaste. 275 00:11:53,041 --> 00:11:55,416 Perdón, pero ella me dijo que la golpeara. 276 00:11:55,500 --> 00:11:57,916 - Me dijo lo del MMA. - Eres un idiota. 277 00:11:58,833 --> 00:11:59,666 En fin… 278 00:11:59,750 --> 00:12:02,208 Y tú también, Olive. Podrías haberlo detenido. 279 00:12:03,208 --> 00:12:04,041 ¿Qué? 280 00:12:04,125 --> 00:12:05,833 Nada. Maldición. 281 00:12:06,625 --> 00:12:09,250 Lo siento. No puedo concentrarme. 282 00:12:09,333 --> 00:12:11,958 Estoy pensando en lo que dijo el doctor sobre mi padre. 283 00:12:12,041 --> 00:12:16,041 Gérard, a ti te dijeron que mi padre murió de fibromialgia, ¿no? 284 00:12:16,125 --> 00:12:18,083 Eso es lo que me dijo tu madre. 285 00:12:18,166 --> 00:12:20,083 ¿Estás seguro? ¿Eso fue todo? 286 00:12:20,833 --> 00:12:22,375 ¿Qué quieres que te diga? 287 00:12:22,458 --> 00:12:25,291 Se llamaba Laurent Pariente. Era un hombre de negocios. 288 00:12:26,041 --> 00:12:27,708 Muy normal. Nada loco. 289 00:12:27,791 --> 00:12:30,833 Soy un adulto. Si estaba en el negocio, dímelo. 290 00:12:30,916 --> 00:12:33,500 ¿Qué negocio, Olive? ¿Textiles? 291 00:12:33,583 --> 00:12:35,875 No, el negocio. Crimen organizado. 292 00:12:36,583 --> 00:12:40,000 Si murió en un robo, tengo derecho a saberlo. Eso es todo. 293 00:12:40,083 --> 00:12:41,416 Es tu imaginación. 294 00:12:42,416 --> 00:12:43,625 Estás inventando cosas. 295 00:12:43,708 --> 00:12:45,875 ¿Inventando cosas? Qué gracioso. 296 00:12:54,833 --> 00:12:55,791 ¿Qué es esto? 297 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 Maldición, es enorme. 298 00:13:00,541 --> 00:13:01,375 ¡No! 299 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 No. 300 00:13:11,500 --> 00:13:13,458 - ¿Olive? - ¿Qué haces aquí? 301 00:13:13,541 --> 00:13:16,291 - Carajo. Los hongos están fuertes. - ¿Qué? ¿Eso? 302 00:13:16,375 --> 00:13:19,333 No, llevo seis meses con esto, pero ya no es contagioso. 303 00:13:19,416 --> 00:13:22,458 No hablo de tus huevos, sino de los hongos que comimos. 304 00:13:22,541 --> 00:13:24,000 Me están asustando. 305 00:13:24,083 --> 00:13:25,500 ¿Cómo? ¿Estás volando? 306 00:13:26,583 --> 00:13:27,666 - ¡No! - Lo juro. 307 00:13:27,750 --> 00:13:29,208 - Mierda. - Ayúdame. 308 00:13:29,291 --> 00:13:31,041 - ¿Qué haces ahí? - Tus manos. 309 00:13:31,125 --> 00:13:32,000 Ven aquí. 310 00:13:39,208 --> 00:13:40,250 ¡Vaya! 311 00:13:40,333 --> 00:13:41,916 ¡Vaya! ¡Maldición! 312 00:13:42,541 --> 00:13:44,708 - Hermano, ¿qué es esto? - ¿Qué? 313 00:13:44,791 --> 00:13:47,208 - Maldita sea, estás muy bueno. - Sí. 314 00:13:47,291 --> 00:13:48,458 Qué cuerpazo. 315 00:13:50,041 --> 00:13:52,166 No sé. Estuve haciendo flexiones. 316 00:13:52,250 --> 00:13:54,750 ¡Mierda! Hasta tu pene está bien. 317 00:13:54,833 --> 00:13:56,458 ¿Qué es ese pedazo de carne? 318 00:13:56,541 --> 00:13:58,041 Ese gordo toca el piso. 319 00:13:59,625 --> 00:14:02,208 Cielos, es como un tobogán. 320 00:14:02,958 --> 00:14:05,541 No lo patees. Te vas a raspar la cabeza. 321 00:14:05,625 --> 00:14:07,541 Espera. Tienes razón. Ya me pegó. 322 00:14:08,375 --> 00:14:09,666 Me está mirando. 323 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 Me está mirando. 324 00:14:12,750 --> 00:14:14,833 Carajo, lo siento en mi cabeza. 325 00:14:15,500 --> 00:14:16,666 ¿Tú también? 326 00:14:16,750 --> 00:14:18,333 - Sí, me siento raro. - Loco, ¿no? 327 00:14:18,833 --> 00:14:19,791 Es una locura. 328 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 - Tienes razón, carajo. - ¿Puedo tocarlo? 329 00:14:22,375 --> 00:14:24,250 Sí, tócalo, pero… 330 00:14:24,333 --> 00:14:26,041 Santo cielo, el peso… 331 00:14:27,958 --> 00:14:29,250 No me siento bien. 332 00:14:29,916 --> 00:14:31,375 Es como un diyeridú. 333 00:14:33,416 --> 00:14:34,958 ¿Estás seguro, Popotito? 334 00:14:35,041 --> 00:14:37,375 ¿Trabajó con los Cavillan? 335 00:14:37,958 --> 00:14:39,250 Sí, así es, Pénélope. 336 00:14:39,333 --> 00:14:41,291 Sí, ella. ¿Trabajó con ella? 337 00:14:41,791 --> 00:14:43,791 ¿Seguro que se llama así? 338 00:14:44,666 --> 00:14:46,208 ¿Con una K al final? 339 00:14:46,291 --> 00:14:47,875 Muy bien. Eres increíble. 340 00:14:47,958 --> 00:14:50,208 ¿Sabes qué? Iré a verte pronto, ¿sí? 341 00:14:50,291 --> 00:14:51,583 Bueno, te llamo luego. 342 00:14:52,916 --> 00:14:54,041 Déjame explicarte. 343 00:14:54,666 --> 00:14:56,416 Nos dio un nombre, pero… 344 00:14:57,208 --> 00:14:59,958 el nombre suena viejo, lo juro. 345 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 Popotito toma medicinas. 346 00:15:01,625 --> 00:15:03,875 Increíble. No me importa Popotito. 347 00:15:03,958 --> 00:15:05,166 ¿Cuál es el nombre? 348 00:15:05,250 --> 00:15:06,958 Dijo: "Luka Finanouk". 349 00:15:07,666 --> 00:15:08,666 Perfecto. 350 00:15:09,250 --> 00:15:10,083 Lo tenemos. 351 00:15:10,791 --> 00:15:12,750 Hay una manera segura de encontrar gente. 352 00:15:12,833 --> 00:15:13,791 No puede ser. 353 00:15:16,541 --> 00:15:19,083 Bienvenido al 411. 354 00:15:19,166 --> 00:15:20,541 ¿Hablas en serio? 355 00:15:22,041 --> 00:15:23,083 ¿Ciudad? 356 00:15:24,208 --> 00:15:25,041 París. 357 00:15:25,875 --> 00:15:27,208 Dijiste Trouville. 358 00:15:27,291 --> 00:15:29,041 No. Dije París. 359 00:15:29,583 --> 00:15:30,625 París. 360 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 - Parigi. - ¿Hola? ¿Puedo ayudarte? 361 00:15:32,791 --> 00:15:35,125 Sí, señora, no es Trouville. Es París. 362 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 Te conectaron a Trouville. Empieza de nuevo. 363 00:15:37,458 --> 00:15:39,833 - ¿Debo empezar de nuevo? - Sí, lo siento. 364 00:15:39,916 --> 00:15:42,458 Bueno, intentemos con Trouville. ¿Qué puedo decir? 365 00:15:42,541 --> 00:15:43,875 Deletrea el nombre. 366 00:15:44,375 --> 00:15:45,750 Finanouk, como suena, 367 00:15:45,833 --> 00:15:47,708 con una F como en Farhid. 368 00:15:47,791 --> 00:15:50,500 Como suena, con una K al final, como Catherik. 369 00:15:50,583 --> 00:15:51,500 Qué idiota. 370 00:15:52,541 --> 00:15:54,958 Creo que encontré algo… 371 00:15:56,791 --> 00:15:57,708 Yo también. 372 00:15:59,958 --> 00:16:01,208 Prepárate. 373 00:16:02,000 --> 00:16:03,041 En Trouville, 374 00:16:03,791 --> 00:16:05,125 no hay ningún Finanouk. 375 00:16:05,208 --> 00:16:09,125 Vamos. Deja Trouville y eso. No tenemos tiempo. 376 00:16:09,208 --> 00:16:12,750 El único Luka Finanouk que encontré en internet es un asesor financiero. 377 00:16:13,541 --> 00:16:17,333 Te lo dije. Popotito no se siente bien. Me dio el nombre de su banquero. 378 00:16:17,416 --> 00:16:19,625 Qué lindo. 379 00:16:19,708 --> 00:16:23,166 ¿Qué quieres decir? Ese no es el tipo que buscamos. 380 00:16:23,250 --> 00:16:25,333 Es voluntario en un refugio para perros. 381 00:16:25,416 --> 00:16:28,291 Es todo lo que tenemos, vale la pena investigar. 382 00:16:29,125 --> 00:16:31,750 Lo seguiremos y le plantaremos un micrófono. 383 00:16:33,625 --> 00:16:34,750 ¿Un micrófono? 384 00:16:34,833 --> 00:16:36,500 Lo que sea. 385 00:16:41,958 --> 00:16:43,208 ¿Qué hacemos aquí? 386 00:16:43,791 --> 00:16:45,958 - ¿No estábamos en la ducha? - No entiendo. 387 00:16:47,041 --> 00:16:49,000 ¿Atravesamos esta pared o qué? 388 00:16:57,958 --> 00:17:00,416 No podemos atravesar paredes, Olive. 389 00:17:01,708 --> 00:17:03,083 Maldición, Olive. 390 00:17:03,666 --> 00:17:04,833 Son los hongos. 391 00:17:05,916 --> 00:17:07,166 Es un alucinógeno. 392 00:17:07,833 --> 00:17:08,791 ¡No! 393 00:17:09,375 --> 00:17:12,750 - ¿Significa que seguimos en la ducha? - ¡Qué mierda! 394 00:17:13,750 --> 00:17:17,333 ¡Increíble! Hay una computadora. 395 00:17:17,416 --> 00:17:20,875 Podemos enviar un mensaje a la policía para que nos encuentren. 396 00:17:21,666 --> 00:17:22,916 Esto hará feliz a Aure. 397 00:17:29,958 --> 00:17:31,416 - ¿Qué? - Hay ropa. 398 00:17:31,500 --> 00:17:32,416 ¡Llévatela! 399 00:17:34,791 --> 00:17:36,541 ¡Mierda! 400 00:17:36,625 --> 00:17:37,458 ¿Qué? 401 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 ¡Los guardias! Los oí. Debemos irnos. 402 00:17:40,208 --> 00:17:42,000 Debemos hallar un lugar seguro. 403 00:17:42,083 --> 00:17:43,625 Vayamos al plan B. 404 00:17:45,083 --> 00:17:46,083 ¿Cuál es el plan B? 405 00:17:46,791 --> 00:17:47,791 Eso no funciona. 406 00:17:47,875 --> 00:17:49,083 Olvídalo. 407 00:17:49,166 --> 00:17:50,875 No… 408 00:17:50,958 --> 00:17:53,125 Bien, no más planes. 409 00:17:54,291 --> 00:17:55,625 Saldremos de esta. 410 00:18:00,625 --> 00:18:02,291 Muy bien. Vámonos. 411 00:18:06,500 --> 00:18:07,333 Eso es. 412 00:18:08,125 --> 00:18:09,541 Nos conectaremos 413 00:18:09,625 --> 00:18:11,666 y pediremos ayuda de inmediato. 414 00:18:13,458 --> 00:18:15,000 ¡No! ¡Olive! 415 00:18:15,083 --> 00:18:16,500 - ¿Qué? - ¡No está conectado! 416 00:18:16,583 --> 00:18:18,666 ¡No está conectado! ¡Conéctalo! 417 00:18:18,750 --> 00:18:20,916 Hay un enchufe frente a ti. 418 00:18:26,833 --> 00:18:29,125 Pide una contraseña. ¡No! 419 00:18:29,208 --> 00:18:30,708 No entres en pánico. 420 00:18:30,791 --> 00:18:33,458 - Puedes averiguar la contraseña. - ¡Piensa! 421 00:18:33,541 --> 00:18:35,458 Es un cortafuegos intentando detenerme. 422 00:18:35,541 --> 00:18:37,041 A ver. Nosotros dos. 423 00:18:37,125 --> 00:18:38,791 Muéstrame lo que tienes. 424 00:18:55,666 --> 00:18:57,416 ¿Qué opinas 425 00:18:58,583 --> 00:18:59,458 de esto? 426 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Olive. 427 00:19:05,833 --> 00:19:07,208 Entré al sistema. 428 00:19:08,333 --> 00:19:09,208 Dios mío. 429 00:19:09,708 --> 00:19:11,875 Mierda, ya vienen. Salgamos de aquí. 430 00:19:11,958 --> 00:19:14,250 Debemos irnos. Llévate esa cuerda. 431 00:19:14,333 --> 00:19:17,125 - La plancha también. Para un bocadillo. - Sí. 432 00:19:17,208 --> 00:19:18,833 - Carajo, no la trajiste. - No. 433 00:19:20,666 --> 00:19:23,000 No sabemos dónde están. 434 00:19:23,083 --> 00:19:25,541 Fui a las duchas con ellos. 435 00:19:25,625 --> 00:19:28,291 Y no sé a dónde fueron. 436 00:19:29,458 --> 00:19:31,500 - Estás mintiendo. - No. 437 00:19:38,166 --> 00:19:40,000 Crees que soy tonto. 438 00:19:40,083 --> 00:19:42,541 Te pondré a cuatro patas y te romperé los dientes. 439 00:19:42,625 --> 00:19:44,416 Me rogarás que pare. 440 00:19:44,500 --> 00:19:46,458 Responde mi pregunta. Es fácil. 441 00:19:47,166 --> 00:19:48,083 ¿Dónde están? 442 00:19:48,791 --> 00:19:50,500 No sabemos. Es en serio. 443 00:19:51,291 --> 00:19:53,791 - Tú también mientes. - No sabemos dónde están. 444 00:19:56,000 --> 00:19:57,791 ¡Mierda! ¡Por favor! 445 00:19:57,875 --> 00:19:58,916 Basta. 446 00:19:59,541 --> 00:20:01,250 Basta. Te lo ruego. 447 00:20:01,333 --> 00:20:02,833 - ¿Tienes algo que decir? - Sí. 448 00:20:02,916 --> 00:20:06,083 Bien, mi hijo, Joseph… 449 00:20:06,166 --> 00:20:09,708 Un día dijo que si íbamos a buscar ayuda, 450 00:20:09,791 --> 00:20:11,875 fuéramos al mar. 451 00:20:12,500 --> 00:20:15,500 - ¿Al mar? - Sí, quería nadar. 452 00:20:15,583 --> 00:20:16,625 Nadar. 453 00:20:17,291 --> 00:20:18,416 Vamos progresando. 454 00:20:18,500 --> 00:20:21,208 - Bueno, sí. - Envía gente a la costa. 455 00:20:44,125 --> 00:20:47,666 Soy un imbécil y tú eres una sabelotodo. 456 00:20:47,750 --> 00:20:50,166 - ¿Qué dices? - Gérard te mintió. 457 00:20:50,250 --> 00:20:52,291 Lo conozco. Sé cuando miente. 458 00:20:52,375 --> 00:20:54,083 ¿Qué quieres que haga? 459 00:20:54,166 --> 00:20:56,541 ¿Quieres que le dispare para que hable? 460 00:20:56,625 --> 00:20:58,625 Cálmate. Déjame pensar. 461 00:21:00,666 --> 00:21:02,916 Obtendré la información de otra forma. 462 00:21:07,708 --> 00:21:10,791 - Tengo la dirección del monasterio. - ¿Qué? 463 00:21:10,875 --> 00:21:13,708 - Tengo la dirección del monasterio. - No puede ser. 464 00:21:13,791 --> 00:21:16,000 Monasterio Santa María del Carmen, 465 00:21:16,083 --> 00:21:17,500 Sarmiento, Colombia. 466 00:21:17,583 --> 00:21:19,041 - Lo vi en la capilla. - Mierda. 467 00:21:19,125 --> 00:21:21,500 Sabía que estábamos en Sudamérica. 468 00:21:21,583 --> 00:21:23,833 Por fin puedo poner mi plan en acción. 469 00:21:25,916 --> 00:21:27,458 Voy a sacarnos de aquí. 470 00:21:28,208 --> 00:21:29,500 ¿Qué es esa mierda? 471 00:21:29,583 --> 00:21:31,625 Esta es una botella para el mar. 472 00:21:31,708 --> 00:21:33,333 Pondré un mensaje adentro. 473 00:21:34,125 --> 00:21:35,708 ¿Es broma? 474 00:21:35,791 --> 00:21:39,083 El último mensaje en una botella tardó 129 años en llegar. 475 00:21:39,166 --> 00:21:41,333 - Lo vi en las noticias. - Lo sé. 476 00:21:41,416 --> 00:21:43,208 Por eso estoy haciendo un barquito. 477 00:21:43,291 --> 00:21:45,791 Pondré la botella y se irá diez veces más rápido. 478 00:21:46,416 --> 00:21:47,750 - De acuerdo. - Sí. 479 00:21:48,250 --> 00:21:50,708 No había entendido. Genial. Nos salvaremos. 480 00:21:50,791 --> 00:21:52,875 - Sí. - En 13 años. 481 00:21:52,958 --> 00:21:55,916 Bueno, doña Sabelotodo, ¿tienes una mejor idea? 482 00:21:56,000 --> 00:21:57,708 Ya te la dije. 483 00:21:57,791 --> 00:21:59,791 Incendiamos la celda, vienen los guardias, 484 00:21:59,875 --> 00:22:00,875 los someto, 485 00:22:00,958 --> 00:22:03,375 Face ID, monasterio, policía y nos vamos. 486 00:22:04,750 --> 00:22:05,625 Sí. 487 00:22:06,208 --> 00:22:09,458 Cariño, sabes que te amo. No quiero ofenderte, 488 00:22:09,541 --> 00:22:12,500 pero después del golpe que te dieron, 489 00:22:13,666 --> 00:22:16,833 seguiré trabajando en mi barquito. 490 00:22:17,791 --> 00:22:18,625 Por si acaso. 491 00:22:20,208 --> 00:22:21,541 No hay problema. 492 00:22:38,791 --> 00:22:39,708 Mierda. 493 00:22:40,541 --> 00:22:41,833 Salimos de esa. 494 00:22:42,916 --> 00:22:44,583 Sin un rasguño. 495 00:22:45,416 --> 00:22:47,625 Tu camuflaje se ve muy bien. 496 00:22:48,416 --> 00:22:49,291 ¿Sí? 497 00:22:49,791 --> 00:22:51,250 Quiero de esa pintura. 498 00:22:51,333 --> 00:22:52,250 Gracias. 499 00:23:08,083 --> 00:23:08,958 Mierda. 500 00:23:12,416 --> 00:23:13,666 La casa está allá. 501 00:23:13,750 --> 00:23:15,875 La que tiene humo. Vamos. 502 00:23:15,958 --> 00:23:16,833 Sí. 503 00:23:28,708 --> 00:23:29,916 Alto. Calma. 504 00:23:33,083 --> 00:23:33,916 Sí, lo sé. 505 00:23:34,000 --> 00:23:34,833 Adelante. 506 00:23:49,291 --> 00:23:50,791 Listo, Gaëtan. 507 00:23:57,583 --> 00:23:59,583 Ahí está. ¡Sé fuerte, Gaëtan! 508 00:24:16,750 --> 00:24:17,875 ¡Es hora del show! 509 00:24:17,958 --> 00:24:20,041 Todavía no es. No te adelantes. 510 00:24:20,125 --> 00:24:21,791 Ese idiota no es nuestro tipo. 511 00:24:21,875 --> 00:24:24,208 Tu camioneta es horrible. Hace mucho frío. 512 00:24:24,291 --> 00:24:26,958 - Hace más calor afuera. - Pues sí. Es un refrigerador. 513 00:24:27,041 --> 00:24:29,750 Tengo un busto de chocolate de un futbolista. 514 00:24:30,375 --> 00:24:32,666 Lo entregaré el miércoles. Cuesta seis mil euros, 515 00:24:32,750 --> 00:24:33,750 igual que un jugador. 516 00:24:33,833 --> 00:24:35,500 - ¡Santo cielo! - Sí. 517 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 Está muy bien hecho. Se parece mucho a Lilian Thuram. 518 00:24:38,083 --> 00:24:39,750 Es Giroud. ¿De qué hablas? 519 00:24:39,833 --> 00:24:41,208 - ¿Giroud? - Sí. 520 00:24:41,291 --> 00:24:42,750 Está muy mal. 521 00:24:43,500 --> 00:24:45,166 Es una mierda. 522 00:24:45,250 --> 00:24:47,583 No se parece nada a él. Los ojos están mal. 523 00:24:47,666 --> 00:24:49,208 Es el número nueve. Hace así… 524 00:24:49,291 --> 00:24:51,458 Debes empezar de nuevo. Lo siento. 525 00:24:51,541 --> 00:24:54,000 Además, ¿eligió pintarse la cara de negro? 526 00:24:54,083 --> 00:24:56,750 Qué racista. ¡Racista! 527 00:24:56,833 --> 00:25:00,291 No es racista. Al tipo le gusta el chocolate negro. 528 00:25:00,375 --> 00:25:01,708 Eso digo. 529 00:25:01,791 --> 00:25:04,291 Que te guste el chocolate negro es racista 530 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 si eres blanco. 531 00:25:07,166 --> 00:25:09,291 - ¿Qué haces aquí? - ¡Funciona! 532 00:25:09,375 --> 00:25:10,500 Juro que funciona. 533 00:25:10,583 --> 00:25:12,000 Vamos. 534 00:25:12,083 --> 00:25:13,416 Entra, cariño. 535 00:25:13,500 --> 00:25:16,416 Funcionó. Ahora podremos escuchar. 536 00:25:16,500 --> 00:25:18,291 Toma. Come una galleta. 537 00:25:20,833 --> 00:25:21,666 Vamos. 538 00:25:24,125 --> 00:25:24,958 Vamos. 539 00:25:28,833 --> 00:25:31,875 No me imaginé así mi barco. 540 00:25:33,250 --> 00:25:35,208 - Con eso basta. - Se está calentando. 541 00:25:38,375 --> 00:25:39,583 Vamos. 542 00:25:51,541 --> 00:25:52,625 Dime, papá. 543 00:25:53,166 --> 00:25:55,041 ¿Cómo planeas enviar tu barquito? 544 00:25:55,125 --> 00:25:56,833 No te preocupes. 545 00:25:59,083 --> 00:26:00,291 Lo tengo resuelto. 546 00:26:13,583 --> 00:26:14,708 Ve, mi Béné. 547 00:26:15,500 --> 00:26:16,375 Navega. 548 00:26:18,083 --> 00:26:19,208 Navega, mi Béné. 549 00:26:27,166 --> 00:26:29,375 ¡Mierda! ¡No! 550 00:26:29,458 --> 00:26:31,208 No me hagas eso, mi Béné. 551 00:26:31,291 --> 00:26:32,375 ¡Mierda! 552 00:26:44,916 --> 00:26:46,541 Vamos. Apúrate, Olive. 553 00:26:48,833 --> 00:26:49,916 ¡Olive! 554 00:27:00,875 --> 00:27:02,125 ¿Olive? 555 00:27:10,833 --> 00:27:11,916 Ven aquí, hijo. 556 00:27:12,791 --> 00:27:14,541 Ven a comer tu pan. 557 00:27:14,625 --> 00:27:16,708 - ¿Papá? - Sí, soy yo. 558 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Ven aquí. 559 00:27:20,958 --> 00:27:21,875 Toma. 560 00:27:22,875 --> 00:27:26,875 Sé que no he estado últimamente, pero aún me reconoces, ¿no? 561 00:27:26,958 --> 00:27:28,416 Sí, claro. 562 00:27:28,500 --> 00:27:30,833 Perdón. No ha sido fácil últimamente. 563 00:27:31,541 --> 00:27:32,500 Estoy huyendo. 564 00:27:32,583 --> 00:27:34,125 ¡Mierda! ¿Qué hiciste? 565 00:27:34,875 --> 00:27:37,375 Jacquo y yo robamos un lugar y salió mal. 566 00:27:37,458 --> 00:27:39,708 Nos separamos para quitarnos a la policía. 567 00:27:39,791 --> 00:27:41,208 ¿Ves esto? 568 00:27:42,625 --> 00:27:44,333 ¿Jacquo Mesrine? 569 00:27:44,833 --> 00:27:45,833 Obviamente. 570 00:27:46,333 --> 00:27:48,291 Se pronuncia "Mérine". 571 00:27:48,375 --> 00:27:50,625 Lo sabes. Jacquo es tu padrino. No me avergüences. 572 00:27:50,708 --> 00:27:51,833 Sí, lo siento. 573 00:27:52,416 --> 00:27:53,708 Y nunca olvides: 574 00:27:54,333 --> 00:27:56,666 de tal padre, tal hijo. 575 00:27:56,750 --> 00:27:57,583 ¿Bien? 576 00:27:58,291 --> 00:28:00,791 - De tal padre, tal hijo. - Eso es. 577 00:28:00,875 --> 00:28:02,166 Muy bien. 578 00:28:02,916 --> 00:28:03,875 Tal hijo. 579 00:28:04,541 --> 00:28:05,541 Sí, papá. 580 00:28:10,208 --> 00:28:11,291 Ven aquí. 581 00:28:14,375 --> 00:28:15,500 ¿Cómo estás? 582 00:28:16,708 --> 00:28:17,583 No muy bien. 583 00:28:19,583 --> 00:28:20,875 Encuentra a Olive. 584 00:28:21,375 --> 00:28:23,416 Sí, eso es. Ve. 585 00:28:36,458 --> 00:28:37,333 ¿Denis? 586 00:28:37,916 --> 00:28:39,916 Sí, soy Denis. 587 00:28:41,500 --> 00:28:43,250 Joseph, ven conmigo. 588 00:28:48,750 --> 00:28:51,166 - Buenas noches. - ¿Cómo están, niños? 589 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 ¿Cómo están, cariños? ¿Están bien? 590 00:28:55,666 --> 00:28:56,666 Aïda. 591 00:28:57,916 --> 00:29:01,500 ¿Alguien encontró un collar de autoinmunidad 592 00:29:01,583 --> 00:29:04,125 y quisiera usarlo esta noche? 593 00:29:10,291 --> 00:29:11,125 Sí. 594 00:29:11,208 --> 00:29:12,958 Muéstramelo, Joseph. 595 00:29:13,708 --> 00:29:14,750 No tengo uno. 596 00:29:14,833 --> 00:29:15,791 Muy bien. 597 00:29:16,500 --> 00:29:17,583 Todos votaron. 598 00:29:18,291 --> 00:29:20,833 Y ahora procederé a contar los votos. 599 00:29:25,250 --> 00:29:26,666 Este es el primero. 600 00:29:33,583 --> 00:29:34,708 Joseph. 601 00:29:34,791 --> 00:29:35,750 Mierda. No. 602 00:29:36,250 --> 00:29:37,416 Fuiste tú, ¿no? 603 00:29:41,041 --> 00:29:42,166 Joseph. 604 00:29:43,791 --> 00:29:45,166 Apuesto a que era tuyo. 605 00:29:47,458 --> 00:29:48,916 Vamos. William. 606 00:29:50,250 --> 00:29:51,083 William. 607 00:29:51,166 --> 00:29:52,250 ¡Sí! 608 00:29:53,125 --> 00:29:56,041 Ese es mi voto. En tu cara. Idiota. 609 00:29:56,125 --> 00:29:57,791 Dos votos en tu contra, Joseph. 610 00:29:57,875 --> 00:29:59,875 Un voto en contra de William. 611 00:29:59,958 --> 00:30:01,000 William. 612 00:30:03,208 --> 00:30:04,500 - William. - No. 613 00:30:05,458 --> 00:30:06,833 Es Joseph. 614 00:30:06,916 --> 00:30:07,916 ¿Qué? 615 00:30:08,958 --> 00:30:10,541 Niños, ¿votaron en contra de papá? 616 00:30:12,708 --> 00:30:14,625 Este es el penúltimo voto. 617 00:30:15,125 --> 00:30:18,000 Y podría ser el voto decisivo. 618 00:30:18,625 --> 00:30:20,916 Por favor, sé William. 619 00:30:21,000 --> 00:30:21,958 Joseph. 620 00:30:22,041 --> 00:30:23,750 Carajo, no puedo creerlo. 621 00:30:24,833 --> 00:30:26,916 Procederé al último voto. 622 00:30:27,000 --> 00:30:30,500 Lamentablemente, no cambiará el resultado. 623 00:30:30,583 --> 00:30:33,166 ¿Qué sentido tiene? Me voy de aquí. 624 00:30:34,958 --> 00:30:36,583 - Joseph. - Joseph. 625 00:30:36,666 --> 00:30:37,583 Sí. 626 00:30:38,083 --> 00:30:39,583 Joseph, toma tu bolso, 627 00:30:39,666 --> 00:30:42,875 toma tu linterna y ven conmigo. 628 00:30:48,833 --> 00:30:49,708 Joseph, 629 00:30:49,791 --> 00:30:53,416 los aventureros de la tribu Hazan-Benkikir 630 00:30:53,500 --> 00:30:55,208 han decidido eliminarte 631 00:30:55,291 --> 00:30:57,625 y su sentencia es irrevocable. 632 00:30:59,666 --> 00:31:01,000 Párate a mi lado. 633 00:31:01,958 --> 00:31:04,791 Tienes la oportunidad de hablar por última vez 634 00:31:04,875 --> 00:31:07,041 ante tus familiares. 635 00:31:09,041 --> 00:31:12,750 Bueno, no voy a mentir. Estoy muy decepcionado. 636 00:31:14,250 --> 00:31:15,375 Muy triste. 637 00:31:19,500 --> 00:31:21,083 Aïda, tengo una última petición. 638 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 Si te coge como a una perra 639 00:31:27,250 --> 00:31:28,083 William, 640 00:31:28,666 --> 00:31:30,041 prométeme, por favor, 641 00:31:30,583 --> 00:31:32,791 que no lo harás frente a los niños. 642 00:31:34,000 --> 00:31:34,916 Es peligroso. 643 00:31:37,208 --> 00:31:38,291 Y, William… 644 00:31:38,958 --> 00:31:41,041 a pesar de que no nos queremos, 645 00:31:43,041 --> 00:31:46,041 si te coges a Aïda… 646 00:31:46,541 --> 00:31:47,416 Sí. 647 00:31:47,500 --> 00:31:48,333 …por favor, 648 00:31:49,791 --> 00:31:51,500 no lo hagas frente a los niños. 649 00:31:51,583 --> 00:31:55,708 Joseph, ¿a qué te refieres con "coger como a una perra"? 650 00:31:57,208 --> 00:31:59,916 Es una expresión 651 00:32:01,375 --> 00:32:03,166 que significa "en el trasero". 652 00:32:05,250 --> 00:32:06,208 Muy bien. 653 00:32:06,958 --> 00:32:09,291 Y unas últimas palabras para mis hijos. 654 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Niños, 655 00:32:13,666 --> 00:32:15,791 si William se coge a mamá, 656 00:32:17,166 --> 00:32:18,541 cierren los ojos, ¿sí? 657 00:32:19,791 --> 00:32:20,791 Es peligroso. 658 00:32:24,416 --> 00:32:25,250 Eso es todo. 659 00:32:25,333 --> 00:32:26,333 - ¿Jo? - ¿Sí? 660 00:32:27,708 --> 00:32:28,875 ¿Qué haces? 661 00:32:32,083 --> 00:32:32,916 Nada. 662 00:32:33,000 --> 00:32:34,541 Vámonos. 663 00:32:34,625 --> 00:32:35,666 Vamos. 664 00:32:38,791 --> 00:32:40,125 Huele a mierda. 665 00:32:42,500 --> 00:32:44,291 Voy a vomitar. Lo juro. 666 00:32:45,166 --> 00:32:46,875 ¿Estás bien? ¿Quieres una mano? 667 00:32:46,958 --> 00:32:50,333 No lo empeores. ¿No ves que ya tengo suficiente mierda? 668 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 Mucha mierda. 669 00:32:52,583 --> 00:32:54,208 ¡Ahí está! 670 00:32:54,291 --> 00:32:57,208 Se fue. Mi Béné se fue. 671 00:33:01,500 --> 00:33:02,916 ¿Qué haces aquí? 672 00:33:03,458 --> 00:33:06,166 Ni idea. Han de pensar que trabajo contigo. 673 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 Cariño, me alegra mucho verte. 674 00:33:08,333 --> 00:33:11,166 Digo, no estoy feliz. Pero igual estoy feliz. 675 00:33:11,250 --> 00:33:13,083 Espera. Estoy lleno de mierda. 676 00:33:13,166 --> 00:33:15,041 - Tenía mucho miedo. - Cariño. 677 00:33:15,833 --> 00:33:17,166 ¿Y los demás? 678 00:33:17,791 --> 00:33:21,458 Se llevaron a la abuela cuando llegamos. Un cartel se la llevó. 679 00:33:22,041 --> 00:33:23,333 Dios mío, qué horror. 680 00:33:23,416 --> 00:33:26,041 No, estás a salvo. No te preocupes. 681 00:33:26,125 --> 00:33:27,416 Yo estoy aquí. 682 00:33:27,500 --> 00:33:29,041 Sé manejar criminales. 683 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 ¿Cómo que puedes manejarlos, papá? 684 00:33:31,333 --> 00:33:32,666 Descubrimos su plan… 685 00:33:32,750 --> 00:33:35,125 Espera. No la preocupes. 686 00:33:35,208 --> 00:33:38,291 Todo está bien, mi amor. 687 00:33:38,375 --> 00:33:41,250 ¿El cartel también se llevó a Joseph y Olivier? 688 00:33:41,333 --> 00:33:43,625 No, enloquecieron y escaparon. 689 00:33:45,166 --> 00:33:48,875 - ¿Sabes a dónde fueron? - Sí, a la casita del bosque. 690 00:33:48,958 --> 00:33:52,458 Pero le dije a Léonard que fueron al mar para alejarlo. 691 00:33:52,541 --> 00:33:55,875 Es una vieja técnica del Mossad. 692 00:33:56,375 --> 00:33:57,416 Genial. 693 00:33:57,500 --> 00:33:58,416 Perfecto. 694 00:33:59,375 --> 00:34:00,791 ¡Mi amor! 695 00:34:00,875 --> 00:34:03,125 - Espera. - Está bien. 696 00:34:07,666 --> 00:34:09,375 Voy para allá. 697 00:34:16,416 --> 00:34:19,041 Tu madre me dijo que te diera esto. 698 00:34:20,833 --> 00:34:21,916 ¿Destilería? 699 00:34:23,000 --> 00:34:24,500 Vete. ¿Qué haces? 700 00:34:34,208 --> 00:34:36,541 Se me está bajando. Me siento mejor. 701 00:34:36,625 --> 00:34:38,000 Sí, yo también. 702 00:34:38,083 --> 00:34:39,458 Aunque estoy agotado. 703 00:34:39,541 --> 00:34:42,041 Tengo mucha sed. Me duele la cabeza. 704 00:34:42,125 --> 00:34:44,625 Aguanta. Estamos a unos 200 metros. 705 00:34:46,958 --> 00:34:48,833 ¿No es una sirena de policía? 706 00:34:48,916 --> 00:34:50,000 No la oigo. 707 00:34:52,375 --> 00:34:53,875 Mierda, es una patrulla. 708 00:34:53,958 --> 00:34:56,583 ¡Oye! ¡Alto! 709 00:34:56,666 --> 00:34:59,541 ¡Policía! 710 00:35:02,333 --> 00:35:04,000 Están encendiendo los faros. 711 00:35:04,750 --> 00:35:05,666 ¡Iremos! 712 00:35:07,000 --> 00:35:08,291 ¡Bien, vamos! 713 00:35:08,375 --> 00:35:09,625 Bajemos. 714 00:35:11,291 --> 00:35:13,416 ¿Entiende lo que digo, señor? 715 00:35:49,750 --> 00:35:51,916 Comisaría. 716 00:35:52,958 --> 00:35:54,250 Eso es bueno. 717 00:35:54,333 --> 00:35:56,041 ¡Estamos salvados! 718 00:35:57,208 --> 00:35:59,791 Es increíble. Podremos salvar a los demás. 719 00:36:01,208 --> 00:36:02,750 Mierda, tenía mucho miedo. 720 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Espera. ¿Es el monasterio? 721 00:36:07,291 --> 00:36:08,958 Nos llevan al monasterio. 722 00:36:23,375 --> 00:36:24,708 Mierda, ahí está Léonard. 723 00:36:25,208 --> 00:36:27,875 - Esto no puede estar pasando. - No. Mierda. 724 00:36:27,958 --> 00:36:28,958 Es increíble. 725 00:36:40,833 --> 00:36:44,375 Entonces, ustedes dos idiotas, ¿se iban a ir sin despedirse? 726 00:36:45,125 --> 00:36:47,791 No, para nada. Olivier y yo… 727 00:36:47,875 --> 00:36:50,708 ¿Ni siquiera un beso en la punta de mi salchicha? 728 00:36:53,583 --> 00:36:55,875 ¿No les dije que tuvieran cuidado? 729 00:36:57,250 --> 00:36:58,333 Sí. 730 00:36:59,375 --> 00:37:00,541 ¿Quieren jugar? 731 00:37:03,125 --> 00:37:04,458 Vamos a jugar. 732 00:38:08,833 --> 00:38:10,958 Subtítulos: Alicia Núñez