1 00:00:08,416 --> 00:00:09,916 Mamá, por favor. 2 00:00:10,000 --> 00:00:12,791 Tenemos que hacerlo. Podemos ganar mucho dinero. 3 00:00:14,083 --> 00:00:16,833 No, no podemos quitárselos. Es muy arriesgado. 4 00:00:19,041 --> 00:00:21,416 Mamá, ese médico es el mejor. 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,375 Todos lo llaman el relojero bávaro. 6 00:00:24,458 --> 00:00:27,958 Un nombre así no es una coincidencia. 7 00:00:28,041 --> 00:00:29,916 Se ocupó de los Bogdanoff. 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,500 ¿Viste la cara que les puso? ¿Esa barbilla? 9 00:00:32,583 --> 00:00:35,083 Convirtió a esos maricones en hombretones. 10 00:00:35,166 --> 00:00:37,375 Admite que hizo un buen trabajo. 11 00:00:38,291 --> 00:00:39,916 Son de Guzmán, no nuestros. 12 00:00:40,500 --> 00:00:41,791 Y el viejo es débil. 13 00:00:43,458 --> 00:00:46,208 Si muere y no podemos devolvérselo al cartel, 14 00:00:46,291 --> 00:00:47,291 estamos jodidos. 15 00:00:47,375 --> 00:00:50,291 Mamá, creo que no me escuchas. Mira. 16 00:00:50,375 --> 00:00:51,833 Los cogemos, 17 00:00:51,916 --> 00:00:54,166 los abrimos con cuidado, 18 00:00:54,250 --> 00:00:56,833 cogemos un riñón de cada uno, los cerramos, 19 00:00:56,916 --> 00:00:59,541 los devolvemos y recuperamos el dinero. 20 00:01:00,125 --> 00:01:03,041 Nadie ve ni oye nada. Es muy sencillo. Lo juro. 21 00:01:04,541 --> 00:01:07,166 Confía en mí por una vez, mamá. Por favor. 22 00:01:08,291 --> 00:01:09,125 Por una vez. 23 00:01:10,208 --> 00:01:11,166 Me lo pensaré. 24 00:01:14,208 --> 00:01:16,500 UNA SERIE DE NETFLIX 25 00:01:18,291 --> 00:01:19,541 - Negocio… - Familiar. 26 00:01:24,208 --> 00:01:27,125 Son unos 350 gramos de hígado de Joseph. 27 00:01:27,208 --> 00:01:28,625 - ¿Le parece bien? - Sí. 28 00:01:28,708 --> 00:01:29,666 ¿Algo más? 29 00:01:29,750 --> 00:01:31,750 ¿Tiene corazón? 30 00:01:33,166 --> 00:01:34,375 Corazón… 31 00:01:34,458 --> 00:01:37,375 Sí. Tengo uno, pero es de Gérard. 32 00:01:37,458 --> 00:01:39,125 ¿Está bueno? 33 00:01:39,208 --> 00:01:41,500 No es tan bueno, pero sí más barato. 34 00:01:41,583 --> 00:01:44,666 Dese prisa en comérselo o tendrá que tirarlo. 35 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 Perfecto para esta noche. 36 00:01:46,375 --> 00:01:47,458 Vendido. 37 00:01:48,250 --> 00:01:49,833 La invito a los pulmones. 38 00:01:50,458 --> 00:01:53,041 Están negros, pero a su perro le gustarán. 39 00:01:53,125 --> 00:01:54,833 Qué amable. Gracias. 40 00:01:56,708 --> 00:01:57,541 ¿Algo más? 41 00:01:58,291 --> 00:01:59,291 ¿Papá? 42 00:01:59,875 --> 00:02:02,916 ¿Papá? Oye, papá. Tierra a papá. 43 00:02:03,958 --> 00:02:05,708 Sí… ¿Qué? Aquí estoy. 44 00:02:06,291 --> 00:02:08,208 - Lo siento. - ¿Qué te parece? 45 00:02:09,625 --> 00:02:10,458 ¿El qué? 46 00:02:11,208 --> 00:02:13,083 Aure, explícalo otra vez. 47 00:02:13,166 --> 00:02:15,708 Enterramos cinco millones en el bosque. 48 00:02:15,791 --> 00:02:17,791 Bastarán para pagarlo todo. 49 00:02:17,875 --> 00:02:19,041 ¿Estáis locos? 50 00:02:19,625 --> 00:02:23,666 Si intentamos comprarlos, nos quitarán los órganos y el dinero. 51 00:02:23,750 --> 00:02:25,000 Olivier tiene razón. 52 00:02:25,500 --> 00:02:27,500 Moriremos pobres y ya está. 53 00:02:27,583 --> 00:02:30,291 Deja de decir eso. Nadie va a morir, ¿vale? 54 00:02:30,375 --> 00:02:33,250 "Herz" no salía. No nos quitarán el corazón. 55 00:02:33,333 --> 00:02:36,458 Aure, no me importa si "Herz" estaba escrito o no. 56 00:02:36,541 --> 00:02:39,083 No quiero vivir con un pulmón, un riñón 57 00:02:39,166 --> 00:02:40,875 y medio hígado, ¿vale? 58 00:02:40,958 --> 00:02:42,458 Debemos irnos, como dije. 59 00:02:42,541 --> 00:02:44,791 - Sí. - Sí, tenemos que ir por aquí. 60 00:02:45,416 --> 00:02:48,708 Hay humo. Habrá alguien que nos ayude o un teléfono. 61 00:02:48,791 --> 00:02:51,208 Vimos esa casa. Está muy lejos. 62 00:02:51,291 --> 00:02:54,875 Y no duraremos cinco minutos en una selva de Sudamérica. 63 00:02:55,666 --> 00:02:58,083 ¿Por qué crees que estamos en Sudamérica? 64 00:02:58,875 --> 00:03:01,541 Que esté en español no implica eso. 65 00:03:01,625 --> 00:03:02,458 Sí, lo sé. 66 00:03:02,541 --> 00:03:05,083 Lo creo porque el aire es húmedo, ¿vale? 67 00:03:05,166 --> 00:03:07,666 Y porque las rodillas me están matando. 68 00:03:07,750 --> 00:03:08,625 Por eso. 69 00:03:08,708 --> 00:03:10,500 En defensa de Gérard, 70 00:03:10,583 --> 00:03:14,166 debo admitir que he oído cantar a un tucán varias veces. 71 00:03:14,833 --> 00:03:17,041 Y como es temporada de migración, 72 00:03:17,541 --> 00:03:19,791 tiene sentido que estén en Sudamérica. 73 00:03:19,875 --> 00:03:20,916 ¿De qué hablas? 74 00:03:21,625 --> 00:03:23,333 - ¿De qué habla? - ¿Qué? 75 00:03:23,416 --> 00:03:26,250 Fuiste a cazar dos veces y ahora eres ornitólogo. 76 00:03:26,333 --> 00:03:27,500 Es increíble. 77 00:03:27,583 --> 00:03:28,583 No es eso. 78 00:03:28,666 --> 00:03:32,000 Es que el tucán es un espécimen de ornitología básica. 79 00:03:32,083 --> 00:03:33,500 Nos da igual. 80 00:03:33,583 --> 00:03:35,250 - Sí, tío. - Sí. 81 00:03:35,333 --> 00:03:39,000 ¿Qué más da dónde estemos? Hay hombres con armas. ¿Cómo huimos? 82 00:03:40,375 --> 00:03:44,208 Es verdad. Tiene razón. No podemos irnos sin más. 83 00:03:44,291 --> 00:03:47,458 Tenemos que ganar tiempo para idear un plan. 84 00:03:48,833 --> 00:03:50,208 ¿Y cómo ganamos tiempo? 85 00:03:56,041 --> 00:03:57,791 Vale, lo tengo. Ya lo sé. 86 00:03:59,875 --> 00:04:01,125 Tenemos que enfermar. 87 00:04:01,958 --> 00:04:03,083 - ¿Qué? - Sí. 88 00:04:03,833 --> 00:04:06,458 No pueden coger los órganos de unos enfermos. 89 00:04:06,541 --> 00:04:09,666 - Estarán infectados. - Joder, eso es una genialidad. 90 00:04:09,750 --> 00:04:11,875 - Gracias. Por fin lo dices. - Sí. 91 00:04:11,958 --> 00:04:12,958 Vale, genial. 92 00:04:13,916 --> 00:04:16,083 Pero ¿cómo enfermamos? 93 00:04:20,250 --> 00:04:21,791 Cabrón, lo tenías tú. 94 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 Te lo presté hace diez años. 95 00:04:23,958 --> 00:04:25,416 - ¿Youss? - ¿Qué? 96 00:04:25,500 --> 00:04:27,250 ¿Nadie nos ha seguido? 97 00:04:27,333 --> 00:04:29,333 Ven a sentarte. Cálmate. 98 00:04:30,500 --> 00:04:32,708 Es normal que estés paranoico. 99 00:04:33,291 --> 00:04:35,291 No te preocupes. Nadie nos siguió. 100 00:04:35,958 --> 00:04:38,375 ¿Y un arma? ¿Me has traído una? 101 00:04:39,458 --> 00:04:41,666 Si vienen, quiero poder defenderme. 102 00:04:50,083 --> 00:04:50,916 La dejo aquí. 103 00:04:51,791 --> 00:04:54,458 Ten cuidado. Úsala solo en caso de emergencia. 104 00:04:54,541 --> 00:04:56,166 - Sí. - No hagas el tonto. 105 00:04:57,041 --> 00:04:59,125 ¡Quietos, hijos de puta, u os mato! 106 00:05:00,833 --> 00:05:01,666 Era broma. 107 00:05:02,166 --> 00:05:03,541 - ¿Qué tal, Ali? - Bien. 108 00:05:03,625 --> 00:05:05,250 - ¿Te has cagado? - ¿Qué? 109 00:05:05,333 --> 00:05:07,916 Esos tíos son delincuentes. Sé más duro. 110 00:05:08,000 --> 00:05:11,250 ¡Para! ¿No ves que no está bien? No le hagas caso. 111 00:05:12,416 --> 00:05:15,875 He estado pensando que tus amigos pueden buscar a Pénélope 112 00:05:15,958 --> 00:05:17,458 y encontrar a los Hazan. 113 00:05:17,541 --> 00:05:20,250 - ¿Qué amigos? - Tus amigos de la cárcel. 114 00:05:21,375 --> 00:05:23,583 No los tengo. Soy chocolatero. 115 00:05:23,666 --> 00:05:25,416 Nadie lo entiende. Increíble. 116 00:05:25,500 --> 00:05:28,958 A mí no me engaña ese rollo de empleado modélico. 117 00:05:29,041 --> 00:05:31,291 No, lo digo en serio. Dejé ese mundo. 118 00:05:31,375 --> 00:05:32,625 No pienso volver. 119 00:05:34,291 --> 00:05:35,500 Está bien. 120 00:05:37,000 --> 00:05:39,583 Ten en cuenta que, si Joseph no vuelve, 121 00:05:39,666 --> 00:05:41,208 William será tu cuñado. 122 00:05:41,958 --> 00:05:45,041 Así que no me vengas llorando después. 123 00:05:46,333 --> 00:05:48,416 Lo eligió Aïda. ¿Qué puedo hacer? 124 00:05:49,083 --> 00:05:50,416 Vale. Muy bien. 125 00:05:52,208 --> 00:05:54,875 Pero la última vez que lo oí hablar de ti, 126 00:05:56,250 --> 00:05:57,875 dijo… 127 00:05:57,958 --> 00:06:00,708 No sé qué significa, pero te llamó moro. 128 00:06:01,375 --> 00:06:03,041 Eso dijo, moro. 129 00:06:03,125 --> 00:06:04,333 - ¿En serio? - Sí. 130 00:06:04,875 --> 00:06:08,291 Dijo que eras un mierda. Dijo: "Sí, es un mierda". 131 00:06:08,375 --> 00:06:09,458 - ¿Sí? - Sí. 132 00:06:09,541 --> 00:06:12,000 Y luego dijo: "Sí" y… 133 00:06:13,416 --> 00:06:15,166 Y ya no habló más de ti. 134 00:06:15,250 --> 00:06:17,416 Pero allá tú. 135 00:06:18,083 --> 00:06:20,333 Sigue con tus petisús y tus hogazas, 136 00:06:21,791 --> 00:06:23,791 pero Chicote no te ayudará. 137 00:06:23,875 --> 00:06:27,750 Tu pesadilla no es la cocina, tu pesadilla es William. 138 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 ¿Sabes? Gracias, Clém. 139 00:06:29,916 --> 00:06:31,166 Haré unas llamadas. 140 00:06:31,250 --> 00:06:33,708 Se va a enterar de quién es un moro. 141 00:06:33,791 --> 00:06:35,458 Muy bien. ¡Me encanta! 142 00:06:35,541 --> 00:06:37,875 ¡Tienes las pelotas llenas de lefa! 143 00:06:37,958 --> 00:06:40,708 No las menciones. Y no se lo digas a Aïda. 144 00:06:40,791 --> 00:06:42,333 Si se entera, me matará. 145 00:06:42,416 --> 00:06:45,166 - ¿Por tus pelotas? - ¡No! Por eso no. 146 00:06:45,250 --> 00:06:46,958 Por las llamadas que haré. 147 00:06:47,041 --> 00:06:48,375 Ah, vale, tranquilo. 148 00:06:48,458 --> 00:06:50,375 Lo que pasa aquí, se queda aquí. 149 00:06:57,041 --> 00:07:00,000 Papá, ponte más. Tienes menos que yo. 150 00:07:01,750 --> 00:07:02,875 ¿Estás seguro? 151 00:07:02,958 --> 00:07:04,875 Tiene bacterias. Funcionará. 152 00:07:04,958 --> 00:07:06,208 No pienses en ello. 153 00:07:06,916 --> 00:07:09,833 - Salud. - Bueno, eso de "salud"… no sé yo. 154 00:07:12,541 --> 00:07:13,708 - ¿Papá? - ¿Qué? 155 00:07:14,458 --> 00:07:17,166 - Siento lo que dije la otra noche. Sí. - Bah. 156 00:07:17,250 --> 00:07:19,708 Me expresé mal sobre Catherine. 157 00:07:19,791 --> 00:07:22,166 No, también es culpa mía. 158 00:07:23,791 --> 00:07:25,750 Me ofendo fácilmente, ¿lo sabías? 159 00:07:25,833 --> 00:07:28,375 - Sí, pero lo entiendo. - Estoy preocupado. 160 00:07:28,458 --> 00:07:30,750 Me da miedo que le vaya mal sin mí. 161 00:07:30,833 --> 00:07:33,416 No, no te preocupes, creo que… 162 00:07:33,500 --> 00:07:35,666 desde el punto de vista financiero, 163 00:07:36,541 --> 00:07:38,041 ya le iba bien sin ti. 164 00:07:39,166 --> 00:07:40,041 ¿Cómo? 165 00:07:40,125 --> 00:07:43,708 Tiene dinero. Creo que le irá bien. 166 00:07:43,791 --> 00:07:45,333 ¿Por qué hablas de dinero? 167 00:07:45,875 --> 00:07:47,875 Porque… Espera. 168 00:07:47,958 --> 00:07:50,916 - ¿No te referías a eso? - Espera. ¿Qué dices? 169 00:07:51,000 --> 00:07:51,833 Nada. 170 00:07:51,916 --> 00:07:55,666 ¿Qué, soy un viejo raro y si una mujer me quiere es por dinero? 171 00:07:55,750 --> 00:07:57,375 - Para nada. Lo juro. - Sí. 172 00:07:57,458 --> 00:07:59,083 No me he expresado bien. 173 00:07:59,166 --> 00:08:01,583 - No te he entendido bien. - Vale. Déjalo. 174 00:08:02,833 --> 00:08:04,000 Papá, venga… 175 00:08:04,083 --> 00:08:04,916 Joder. 176 00:08:06,375 --> 00:08:08,333 Buen trabajo, Jo. Muy hábil. 177 00:08:08,416 --> 00:08:09,458 Vamos. 178 00:08:09,541 --> 00:08:12,375 Tú dijiste que Catherine estaba muy buena. 179 00:08:12,458 --> 00:08:13,916 Lo siento, pero es raro. 180 00:08:14,000 --> 00:08:17,666 Sí, dije que era preciosa, no que fuera una prostituta. 181 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 Una puta… 182 00:08:22,000 --> 00:08:23,166 Oh, joder. 183 00:08:24,916 --> 00:08:26,375 - Sabe a pis. - Puf. 184 00:08:26,458 --> 00:08:27,791 ¿En serio? Joder. 185 00:08:30,250 --> 00:08:33,291 Se calmará. Lo conozco. Me disculparé y se calmará. 186 00:08:34,375 --> 00:08:36,708 Si alguien debería preocuparse, soy yo. 187 00:08:39,208 --> 00:08:41,458 Aïda está sola con los trillizos. 188 00:08:42,750 --> 00:08:44,750 No te preocupes. Se las arreglará. 189 00:08:45,583 --> 00:08:48,833 No, no te las arreglas cuando estás solo con tres hijos. 190 00:08:50,583 --> 00:08:51,500 Pobre Aïda. 191 00:08:57,541 --> 00:08:58,375 Escucha, Jo. 192 00:08:59,583 --> 00:09:03,125 No quería decírtelo, pero veo que estás muy preocupado. 193 00:09:05,125 --> 00:09:07,333 Aïda no está sola, ¿sabes? 194 00:09:08,333 --> 00:09:09,166 ¿Qué? 195 00:09:10,041 --> 00:09:11,125 No está sola. 196 00:09:12,041 --> 00:09:12,875 Tiene un… 197 00:09:14,041 --> 00:09:14,875 Sí. 198 00:09:17,666 --> 00:09:19,416 Ha conocido a alguien. 199 00:09:23,291 --> 00:09:26,541 - ¿Quién es ese hijo de puta? - No lo sé. No lo conozco. 200 00:09:27,583 --> 00:09:29,541 Pero ella dice que es muy amable 201 00:09:29,625 --> 00:09:31,958 y que los trillizos lo adoran. 202 00:09:32,041 --> 00:09:33,666 Ya vale. ¿De qué me hablas? 203 00:09:34,500 --> 00:09:35,500 ¿Tiene nombre? 204 00:09:36,083 --> 00:09:38,416 Sí, claro. Se llama William. 205 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 - ¿William? - Sí. 206 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 ¿Lo conoces? 207 00:09:41,375 --> 00:09:43,458 No puedo creer que salga con él. 208 00:09:44,083 --> 00:09:47,416 Su puto compañero de trabajo. Ese hijo de puta. 209 00:09:48,041 --> 00:09:52,291 Sé exactamente quién es, ¡un capullo con perilla de hijo de puta! 210 00:09:52,375 --> 00:09:54,833 - Sí. - Un cabrón. Un imbécil. 211 00:09:54,916 --> 00:09:58,583 Siempre lo veía luciéndose con sus gafas, como si fuera Obama. 212 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 Obama no lleva gafas. 213 00:10:00,708 --> 00:10:02,708 - Sí que lleva. - Vale. 214 00:10:02,791 --> 00:10:05,208 - Obama lleva gafas. - Sí. 215 00:10:06,458 --> 00:10:08,958 Escucha, tienes que mirar el lado positivo. 216 00:10:09,041 --> 00:10:12,125 Obviamente, es muy duro, pero… 217 00:10:12,916 --> 00:10:15,125 al menos no está sola con los niños. 218 00:10:15,208 --> 00:10:18,458 Me la suda. Yo soy el cabeza de familia. 219 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 - Sí. - No William. 220 00:10:20,458 --> 00:10:23,458 Claro. Nadie va a reemplazarte. No quería decir eso. 221 00:10:24,416 --> 00:10:27,000 Eh, chicos. He encontrado setas. 222 00:10:27,083 --> 00:10:29,458 - Seguro que nos ponen enfermos. - A ver. 223 00:10:30,625 --> 00:10:32,333 ¿Qué haces? ¿Estás loco? 224 00:10:32,416 --> 00:10:35,125 - ¿Queréis morir? - Yo no pienso probarlas. 225 00:10:35,208 --> 00:10:37,375 Estoy muy delicado. Tengo gases. 226 00:10:37,458 --> 00:10:39,666 Olvídalo, papá. Tengo otro plan. 227 00:10:39,750 --> 00:10:41,583 Un guardia tiene un iPhone. 228 00:10:41,666 --> 00:10:44,333 Le doy una patada y se lo quito. 229 00:10:44,416 --> 00:10:45,833 Llamamos a la poli y ya. 230 00:10:46,666 --> 00:10:48,375 Se cree Conor McGregor. 231 00:10:48,458 --> 00:10:50,916 Hice artes marciales con Élo. ¿Vale? 232 00:10:51,000 --> 00:10:52,916 - Soy una máquina. - Una máquina… 233 00:10:53,666 --> 00:10:54,708 Una lavadora, sí. 234 00:10:54,791 --> 00:10:56,708 Sí, un lavaplatos. 235 00:10:56,791 --> 00:10:58,541 ¿Qué? ¿No me crees? 236 00:10:59,916 --> 00:11:01,541 Papá, ven. Intenta pegarme. 237 00:11:02,250 --> 00:11:03,125 Cariño… 238 00:11:03,208 --> 00:11:06,500 No, papá no. Los guardias no son dromedarios de 70 años. 239 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 Tienes razón. Vale. 240 00:11:08,166 --> 00:11:10,250 - Vamos, Olive. Venga. - Tranquila. 241 00:11:10,833 --> 00:11:11,958 Intenta pegarme. 242 00:11:12,541 --> 00:11:14,916 Dale fuerte de parte del dromedario. 243 00:11:15,000 --> 00:11:16,791 No voy a pegar a mi hermana. 244 00:11:16,875 --> 00:11:19,541 - Vamos. ¡Inténtalo! - Basta. No seas tonta. 245 00:11:19,625 --> 00:11:20,500 - Jo. - Para. 246 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 - Dame una bofetada. - ¡No! 247 00:11:22,375 --> 00:11:24,375 Imagina que soy el novio de Aïda. 248 00:11:25,166 --> 00:11:26,375 Vamos. 249 00:11:26,458 --> 00:11:28,583 - No lo hagas. - Vamos, mamón. 250 00:11:28,666 --> 00:11:30,833 - No lo hagas. - ¿Te estás cabreando? 251 00:11:30,916 --> 00:11:32,208 Vamos. Pégame. 252 00:11:32,291 --> 00:11:33,291 Venga, joder. 253 00:11:33,375 --> 00:11:36,500 Imagina que me la follo delante de los trillizos. 254 00:11:36,583 --> 00:11:39,375 ¡Le voy a rellenar el pavo a esa guarra! 255 00:11:40,291 --> 00:11:42,291 ¿Vas a rellenarle el pavo, cabrón? 256 00:11:43,083 --> 00:11:45,500 - Aure, ¿estás bien? - ¡Joder, qué golpe! 257 00:11:46,625 --> 00:11:48,916 Pensé que lo esquivaría, lo juro. 258 00:11:49,000 --> 00:11:50,958 No tenías que pegarle, idiota. 259 00:11:51,541 --> 00:11:52,958 La has dejado KO. 260 00:11:53,041 --> 00:11:55,458 Lo siento. Ella me dijo que lo hiciera. 261 00:11:55,541 --> 00:11:57,916 - Me provocó. - Eres un idiota. 262 00:11:58,833 --> 00:11:59,708 En fin… 263 00:11:59,791 --> 00:12:02,208 Olive, tú también podrías haberlo parado. 264 00:12:03,208 --> 00:12:04,041 ¿Qué? 265 00:12:04,125 --> 00:12:05,791 Nada. Joder. 266 00:12:06,625 --> 00:12:09,250 Lo siento. No puedo concentrarme. 267 00:12:09,333 --> 00:12:11,958 Pienso en lo que dijo el médico de mi padre. 268 00:12:12,041 --> 00:12:16,041 Gérard, siempre te han dicho que mi padre murió de fibromialgia, ¿no? 269 00:12:16,125 --> 00:12:18,083 Eso me dijo tu madre entonces. 270 00:12:18,166 --> 00:12:20,083 ¿Seguro? ¿No dijo nada más? 271 00:12:20,875 --> 00:12:21,958 ¿Qué querías? 272 00:12:22,583 --> 00:12:25,125 Era Laurent Pariente, un hombre de negocios. 273 00:12:26,083 --> 00:12:27,833 Era una persona normal. 274 00:12:27,916 --> 00:12:30,833 Ya soy mayor. Si estaba en el negocio, dímelo. 275 00:12:30,916 --> 00:12:33,500 ¿Qué negocio, Olive? ¿El de los textiles? 276 00:12:33,583 --> 00:12:35,875 No, el negocio. El crimen organizado. 277 00:12:36,583 --> 00:12:40,041 Si murió en un robo, tengo derecho a saberlo. Eso es todo. 278 00:12:40,125 --> 00:12:41,208 Te imaginas cosas. 279 00:12:42,458 --> 00:12:43,625 Te inventas cosas. 280 00:12:43,708 --> 00:12:45,833 ¿Que me invento cosas? Qué gracioso. 281 00:12:54,958 --> 00:12:55,791 ¿Qué es esto? 282 00:12:57,750 --> 00:12:59,500 Joder, es enorme. 283 00:13:00,541 --> 00:13:01,375 ¡No! 284 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 No. 285 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 - ¿Olive? - ¿Qué haces ahí? 286 00:13:13,583 --> 00:13:16,291 - Joder, vaya setas las tuyas. - ¿Qué? Ah. 287 00:13:16,375 --> 00:13:19,333 No, llevo meses así, pero ya no es contagioso. 288 00:13:19,416 --> 00:13:21,958 No hablo de tus pelotas, sino de las setas. 289 00:13:22,500 --> 00:13:24,000 Me están afectando. 290 00:13:24,083 --> 00:13:25,500 ¿Qué? ¿Estás colocado? 291 00:13:26,583 --> 00:13:27,666 - ¡No! - Lo juro. 292 00:13:27,750 --> 00:13:29,208 - Joder. - Ayúdame. 293 00:13:29,291 --> 00:13:32,000 - ¿Qué haces ahí? Ven aquí. - Dame las manos. 294 00:13:39,250 --> 00:13:40,250 Vaya. 295 00:13:40,333 --> 00:13:41,791 ¡Vaya! ¡Joder! 296 00:13:42,541 --> 00:13:44,083 Tío, ¿qué es eso? 297 00:13:44,791 --> 00:13:47,208 ¡Joder, tío, qué cachas estás! Vaya. 298 00:13:47,291 --> 00:13:48,458 Qué buen cuerpo. 299 00:13:50,041 --> 00:13:51,750 He estado haciendo flexiones. 300 00:13:52,250 --> 00:13:54,833 ¡Joder! Hasta tu polla está cachas. 301 00:13:54,916 --> 00:13:56,458 ¿Y ese trozo de carne? 302 00:13:56,541 --> 00:13:58,041 ¡Llega hasta el suelo! 303 00:13:59,625 --> 00:14:02,208 Madre mía, es como un tobogán de agua. 304 00:14:03,125 --> 00:14:05,541 No le des patadas, te la vas a arañar. 305 00:14:05,625 --> 00:14:07,541 Espera, tienes razón. Noto algo. 306 00:14:08,416 --> 00:14:09,666 Me está mirando. 307 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 Me está mirando. 308 00:14:12,750 --> 00:14:14,833 Joder, se me va la cabeza. 309 00:14:15,708 --> 00:14:16,666 ¿A ti también? 310 00:14:16,750 --> 00:14:18,250 - Sí, es raro. - De locos. 311 00:14:18,833 --> 00:14:19,791 Qué locura. 312 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 - Tienes razón, joder. - ¿Puedo tocarla? 313 00:14:22,375 --> 00:14:23,833 Sí, tócala, pero… 314 00:14:24,333 --> 00:14:26,041 Madre mía, cómo pesa. 315 00:14:27,958 --> 00:14:29,250 No me siento bien. 316 00:14:30,083 --> 00:14:31,208 Parece un diyeridú. 317 00:14:33,500 --> 00:14:35,000 ¿Estás seguro, Pajita? 318 00:14:35,083 --> 00:14:37,375 ¿Ha trabajado con los Cavillan? 319 00:14:37,958 --> 00:14:39,250 Sí, eso es, Pénélope. 320 00:14:39,333 --> 00:14:41,291 Sí, ella. ¿Ha trabajado con ella? 321 00:14:41,791 --> 00:14:43,541 ¿Seguro que se llama así? 322 00:14:44,708 --> 00:14:46,208 ¿Con una "K" al final? 323 00:14:46,291 --> 00:14:47,875 Vale, tío. Eres increíble. 324 00:14:47,958 --> 00:14:50,291 ¿Sabes? Iré a visitarte pronto, ¿vale? 325 00:14:50,375 --> 00:14:51,583 Vale, te llamaré. 326 00:14:52,916 --> 00:14:54,000 A ver, te explico. 327 00:14:54,750 --> 00:14:56,333 Tenemos un nombre, pero… 328 00:14:57,250 --> 00:14:59,916 suena obsoleto, la verdad. 329 00:15:00,000 --> 00:15:03,916 - Pajita toma medicación y… - No puedo creerlo. Me da igual Pajita. 330 00:15:04,000 --> 00:15:05,166 ¿Qué nombre es? 331 00:15:05,250 --> 00:15:06,916 Luka Finanouk. 332 00:15:07,750 --> 00:15:08,666 Perfecto. 333 00:15:09,250 --> 00:15:10,083 Lo tenemos. 334 00:15:10,875 --> 00:15:12,750 Sé cómo encontrar a la gente. 335 00:15:12,833 --> 00:15:13,666 ¿En serio? 336 00:15:16,583 --> 00:15:19,958 - Teléfono de atención al ciudadano. - ¿En serio? 337 00:15:22,083 --> 00:15:22,916 ¿Ciudad? 338 00:15:24,208 --> 00:15:25,041 París. 339 00:15:25,875 --> 00:15:28,875 - Ha dicho: "Trouville". - No, he dicho París. 340 00:15:29,625 --> 00:15:30,625 París. 341 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 - Parigi. - ¿Hola? ¿Puedo ayudarle? 342 00:15:32,791 --> 00:15:35,166 Sí, señora. No es Trouville, es París. 343 00:15:35,250 --> 00:15:37,375 Tiene que volver a llamar. 344 00:15:37,458 --> 00:15:39,916 - ¿Volver a llamar? - Eso me temo. 345 00:15:40,000 --> 00:15:43,291 - Bueno, probemos con Trouville. - Deletree el nombre. 346 00:15:44,333 --> 00:15:45,791 Finanouk, como suena, 347 00:15:45,875 --> 00:15:47,708 con "F" de Farhid. 348 00:15:47,791 --> 00:15:50,500 Como suena, con "K" al final, como Catherik. 349 00:15:50,583 --> 00:15:51,416 Qué idiota. 350 00:15:53,041 --> 00:15:54,958 Creo que tengo algo… 351 00:15:56,833 --> 00:15:57,666 Y yo. 352 00:16:00,041 --> 00:16:01,208 Prepárate. 353 00:16:02,000 --> 00:16:02,875 En Trouville 354 00:16:03,916 --> 00:16:05,125 no hay Finanouks. 355 00:16:05,708 --> 00:16:08,666 Vamos. Estoy harto de Trouville. No tenemos tiempo. 356 00:16:09,375 --> 00:16:12,750 El único Luka Finanouk es un asesor financiero. 357 00:16:13,666 --> 00:16:16,000 Te lo dije. Pajita no está bien. 358 00:16:16,083 --> 00:16:17,333 Será su banquero. 359 00:16:18,125 --> 00:16:19,291 Qué bien. 360 00:16:19,791 --> 00:16:23,166 ¿Qué quieres decir? No es la persona que buscamos. 361 00:16:23,250 --> 00:16:25,333 Es voluntario en un refugio canino. 362 00:16:25,416 --> 00:16:27,875 Es todo lo que tenemos. Investiguémoslo. 363 00:16:29,125 --> 00:16:31,750 Vamos a seguirlo y a ponerle un micro. 364 00:16:33,625 --> 00:16:34,833 Ponerle un micro… 365 00:16:34,916 --> 00:16:36,500 Pues vale. 366 00:16:42,000 --> 00:16:43,083 ¿Qué hacemos aquí? 367 00:16:43,791 --> 00:16:45,958 - ¿No estábamos en la ducha? - No sé. 368 00:16:47,125 --> 00:16:48,750 ¿Hemos atravesado la pared? 369 00:16:58,083 --> 00:17:00,416 No podemos atravesar paredes, Olive. 370 00:17:01,708 --> 00:17:03,083 Joder, Olive. 371 00:17:03,666 --> 00:17:04,500 Son las setas. 372 00:17:06,000 --> 00:17:07,000 Son alucinógenas. 373 00:17:07,916 --> 00:17:08,791 ¡No! 374 00:17:09,458 --> 00:17:12,708 - Entonces, ¿seguimos en la ducha? - ¡Joder, qué mierda! 375 00:17:13,833 --> 00:17:17,333 ¡Qué maravilla! Hay un ordenador. 376 00:17:17,416 --> 00:17:20,833 Podemos enviar un mensaje a la poli para que nos encuentre. 377 00:17:21,666 --> 00:17:22,916 Aure estará contenta. 378 00:17:29,958 --> 00:17:31,416 - ¿Qué? - Aquí hay ropa. 379 00:17:31,500 --> 00:17:32,333 ¡Cógela! 380 00:17:34,833 --> 00:17:36,541 ¡Mierda! 381 00:17:36,625 --> 00:17:37,458 ¿Qué? 382 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 ¡Los guardias! Los he oído. Debemos irnos. 383 00:17:40,208 --> 00:17:43,333 Y encontrar un lugar seguro. Vamos. Pasemos al plan B. 384 00:17:45,083 --> 00:17:45,916 ¿Qué plan B? 385 00:17:46,916 --> 00:17:47,791 No funciona. 386 00:17:47,875 --> 00:17:49,208 Déjalo. 387 00:17:49,291 --> 00:17:50,875 No podemos… 388 00:17:51,458 --> 00:17:53,000 Vale, no más planes. 389 00:17:54,291 --> 00:17:55,125 Huyamos. 390 00:18:00,333 --> 00:18:01,708 Muy bien. Vamos. 391 00:18:06,458 --> 00:18:07,291 Eso es. 392 00:18:08,125 --> 00:18:09,541 Vamos a conectarnos 393 00:18:09,625 --> 00:18:11,333 y a pedir ayuda ahora mismo. 394 00:18:13,583 --> 00:18:16,500 - ¡No! ¡Olive! ¿Qué? - ¡No está enchufado! 395 00:18:16,583 --> 00:18:18,666 ¡No está enchufado! ¡Enchúfalo! 396 00:18:18,750 --> 00:18:20,916 El enchufe está aquí mismo. 397 00:18:26,875 --> 00:18:29,125 Me pide una contraseña. ¡Oh, no! 398 00:18:29,208 --> 00:18:30,708 No te pongas nervioso. 399 00:18:30,791 --> 00:18:33,458 - Puedes averiguar la contraseña. - ¡Piensa! 400 00:18:33,541 --> 00:18:35,458 Solo hay un cortafuegos. 401 00:18:35,541 --> 00:18:37,041 Es entre tú y yo. 402 00:18:37,125 --> 00:18:38,791 A ver qué sabes hacer. 403 00:18:55,666 --> 00:18:57,208 ¿Qué te parece… 404 00:18:58,583 --> 00:18:59,416 esto? 405 00:19:04,000 --> 00:19:04,833 Olive. 406 00:19:05,833 --> 00:19:06,833 Estoy dentro. 407 00:19:08,333 --> 00:19:09,208 Dios mío. 408 00:19:09,708 --> 00:19:11,875 Joder, ya vienen. Vámonos de aquí. 409 00:19:11,958 --> 00:19:14,250 Tenemos que irnos. Coge esa cuerda. 410 00:19:14,333 --> 00:19:16,750 - Y la parrilla. Así merendaremos. - Vale. 411 00:19:17,291 --> 00:19:18,625 - ¿La has cogido? - No. 412 00:19:20,750 --> 00:19:23,000 No sabemos dónde están. 413 00:19:23,083 --> 00:19:25,541 Me metí en las duchas con ellos. 414 00:19:25,625 --> 00:19:28,291 Y no sé adónde fueron. 415 00:19:29,458 --> 00:19:31,500 - Estás mintiendo. - No. 416 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 Creéis que soy imbécil. 417 00:19:40,083 --> 00:19:42,541 Os romperé los dientes con un picahielos. 418 00:19:42,625 --> 00:19:44,041 Me suplicaréis que pare. 419 00:19:44,541 --> 00:19:46,458 Quiero una respuesta. Es fácil. 420 00:19:47,250 --> 00:19:48,083 ¿Dónde están? 421 00:19:48,916 --> 00:19:50,500 No lo sabemos. De verdad. 422 00:19:51,333 --> 00:19:53,791 - Tú también mientes. - No lo sabemos. 423 00:19:56,166 --> 00:19:58,916 ¡Joder! ¡Por favor! ¡Basta! 424 00:19:59,583 --> 00:20:01,333 Para. Te lo suplico. 425 00:20:01,416 --> 00:20:02,833 - ¿Algo que decir? - Sí. 426 00:20:02,916 --> 00:20:06,083 Vale, mi hijo, Joseph… 427 00:20:06,166 --> 00:20:09,750 un día, dijo que, si conseguíamos salir a pedir ayuda, 428 00:20:09,833 --> 00:20:11,875 nos dirigiríamos al mar. 429 00:20:12,625 --> 00:20:15,500 - ¿Al mar? - Sí, quería ir nadando. 430 00:20:15,583 --> 00:20:16,625 Nadando. 431 00:20:17,416 --> 00:20:18,416 Bien, conseguido. 432 00:20:18,500 --> 00:20:21,041 - Bueno, sí. - Envía a unos tíos a la costa. 433 00:20:44,291 --> 00:20:47,666 Soy un capullo y tú una visionaria que lo sabe todo. 434 00:20:47,750 --> 00:20:49,708 - ¿Qué dices? - Gérard ha mentido. 435 00:20:50,416 --> 00:20:52,375 Lo conozco. Sé cuándo miente. 436 00:20:52,458 --> 00:20:54,083 ¿Qué quieres que haga? 437 00:20:54,166 --> 00:20:56,541 ¿Quieres que le dispare para que hable? 438 00:20:56,625 --> 00:20:58,458 Cálmate. Déjame pensar. 439 00:21:00,750 --> 00:21:02,750 Conseguiré enterarme de otro modo. 440 00:21:07,833 --> 00:21:10,291 - Sé la dirección del monasterio. - ¿Qué? 441 00:21:10,875 --> 00:21:13,708 - Sé la dirección del monasterio. - Ni hablar. 442 00:21:17,583 --> 00:21:19,041 - Lo vi. - Joder. 443 00:21:19,125 --> 00:21:23,291 Sabía que estábamos en Sudamérica. Ya puedo poner en práctica mi plan. 444 00:21:26,000 --> 00:21:27,458 Voy a sacarnos de aquí. 445 00:21:28,333 --> 00:21:29,500 ¿Qué es esa mierda? 446 00:21:29,583 --> 00:21:33,083 Es una botella para echar al mar. Voy a meter un mensaje. 447 00:21:34,125 --> 00:21:38,875 ¿Es coña? El último mensaje en una botella tardó 129 años en llegar. 448 00:21:39,375 --> 00:21:41,416 - Lo vi en las noticias. - Lo sé. 449 00:21:41,500 --> 00:21:43,208 Por eso hago un barquito. 450 00:21:43,291 --> 00:21:45,791 Así, la botella irá diez veces más rápido. 451 00:21:46,416 --> 00:21:47,625 - Vale. - Sí. 452 00:21:48,291 --> 00:21:50,708 No lo había pillado. Estamos salvados. 453 00:21:50,791 --> 00:21:52,416 - Sí. - En 13 años. 454 00:21:52,958 --> 00:21:55,916 Bueno, doña Sabelotodo, ¿tienes una idea mejor? 455 00:21:56,000 --> 00:21:57,708 Te lo dije antes. 456 00:21:57,791 --> 00:22:00,875 Provocamos un incendio y ataco a los guardias. 457 00:22:00,958 --> 00:22:03,375 Llamamos a emergencias y nos vamos. 458 00:22:04,708 --> 00:22:05,541 Sí. 459 00:22:06,250 --> 00:22:08,041 Cariño, sabes que te quiero. 460 00:22:08,125 --> 00:22:12,500 No quiero ofenderte, pero con la hostia que te has llevado antes, 461 00:22:14,166 --> 00:22:16,625 voy a seguir haciendo mi barquito. 462 00:22:17,791 --> 00:22:18,625 Por si acaso. 463 00:22:20,291 --> 00:22:21,125 Adelante. 464 00:22:38,833 --> 00:22:39,666 Joder. 465 00:22:40,583 --> 00:22:41,833 Nos hemos librado. 466 00:22:43,125 --> 00:22:44,166 Ni un rasguño. 467 00:22:45,500 --> 00:22:47,625 Tu camuflaje tiene muy buena pinta. 468 00:22:48,458 --> 00:22:49,291 ¿En serio? 469 00:22:49,791 --> 00:22:51,250 Yo quiero pintura. 470 00:22:51,333 --> 00:22:52,166 Gracias. 471 00:23:08,083 --> 00:23:08,916 Joder. 472 00:23:12,500 --> 00:23:13,666 La casa está ahí. 473 00:23:13,750 --> 00:23:15,875 Es de donde sale el humo. Vamos. 474 00:23:15,958 --> 00:23:16,791 Sí. 475 00:23:28,583 --> 00:23:29,791 Quietos. Tranquilos. 476 00:23:33,083 --> 00:23:33,916 Sí, lo sé. 477 00:23:34,000 --> 00:23:34,833 Vamos. 478 00:23:49,375 --> 00:23:50,791 Muy bien, Gaëtan. 479 00:23:57,583 --> 00:23:59,416 Bien. ¡Sé valiente, Gaëtan! 480 00:24:08,708 --> 00:24:13,166 CASA YOUSSEF CHOCOLATERÍA, PARÍS 481 00:24:16,833 --> 00:24:17,875 ¡Es la hora! 482 00:24:17,958 --> 00:24:20,041 No es la hora. No te dejes llevar. 483 00:24:20,125 --> 00:24:21,791 No creo que sea él. 484 00:24:22,375 --> 00:24:24,208 En este camión hace frío. 485 00:24:24,291 --> 00:24:26,875 - Fuera hace calor. - Claro. Es una nevera. 486 00:24:26,958 --> 00:24:29,750 Llevo el busto de chocolate de un futbolista. 487 00:24:30,416 --> 00:24:33,750 Lo entregaré el miércoles. Vale 6000, como el jugador. 488 00:24:33,833 --> 00:24:35,500 - ¡La leche! - Sí. 489 00:24:35,583 --> 00:24:37,583 Es clavadito a Lilian Thuram. 490 00:24:38,083 --> 00:24:39,750 Es Giroud. ¿Qué dices? 491 00:24:39,833 --> 00:24:41,291 - ¿Giroud? - Sí. 492 00:24:41,375 --> 00:24:42,416 Pues es pésimo. 493 00:24:43,541 --> 00:24:45,166 Es una mierda. 494 00:24:45,250 --> 00:24:49,250 - No se parece nada. Los ojos están mal. - Es el número nueve y… 495 00:24:49,333 --> 00:24:51,541 Tendrás que rehacerlo. Lo siento. 496 00:24:52,041 --> 00:24:56,750 Además, ¿le has puesto la cara negra? Eso es muy racista. ¡Racista! 497 00:24:56,833 --> 00:25:00,291 No es racista. Al tipo le gusta el chocolate negro. 498 00:25:00,375 --> 00:25:01,375 A eso me refiero. 499 00:25:01,875 --> 00:25:05,583 Si te gusta el chocolate negro siendo blanco, eres racista. 500 00:25:07,166 --> 00:25:10,500 - ¿Qué haces aquí, chico? - Funciona. Es increíble. 501 00:25:10,583 --> 00:25:12,000 Vamos. 502 00:25:12,083 --> 00:25:13,416 Vamos, bonito. 503 00:25:13,500 --> 00:25:15,666 Bien. Ahora podremos escucharlo. 504 00:25:15,750 --> 00:25:18,291 ¿Te gustan las croquetas? Toma una. 505 00:25:20,833 --> 00:25:21,666 Vamos. 506 00:25:24,125 --> 00:25:24,958 Vamos. 507 00:25:27,333 --> 00:25:28,833 PEQUEÑA BÉNÉ 508 00:25:28,916 --> 00:25:31,375 No pensé que mi barco sería así. 509 00:25:33,208 --> 00:25:35,041 - Servirá. - Se está calentando. 510 00:25:36,541 --> 00:25:38,250 LLAMAR A FRANCIA FAMILIA HAZAN 511 00:25:38,333 --> 00:25:39,250 Vamos. 512 00:25:51,625 --> 00:25:52,458 Dime, papá. 513 00:25:53,208 --> 00:25:55,041 ¿Cómo va a zarpar tu barquito? 514 00:25:55,125 --> 00:25:56,583 No te preocupes por eso. 515 00:25:59,125 --> 00:25:59,958 Yo me encargo. 516 00:26:13,666 --> 00:26:14,583 Vamos, mi Béné. 517 00:26:15,500 --> 00:26:16,333 Navega. 518 00:26:18,125 --> 00:26:19,083 Navega, mi Béné. 519 00:26:27,375 --> 00:26:29,375 ¡Mierda! ¡No! 520 00:26:29,458 --> 00:26:31,291 No me hagas esto, Béné. 521 00:26:31,375 --> 00:26:32,375 ¡Mierda! 522 00:26:44,958 --> 00:26:46,041 Date prisa, Olive. 523 00:26:48,833 --> 00:26:49,791 ¡Olive! 524 00:27:00,875 --> 00:27:02,125 ¿Olive? 525 00:27:10,833 --> 00:27:11,666 Ven, hijo. 526 00:27:12,875 --> 00:27:14,125 Cómete la tostada. 527 00:27:14,625 --> 00:27:16,708 - ¿Papá? - Sí, soy yo. 528 00:27:16,791 --> 00:27:17,625 Acércate. 529 00:27:20,958 --> 00:27:21,791 Ten. 530 00:27:22,875 --> 00:27:26,875 Sé que no he estado aquí últimamente, pero me reconoces, ¿verdad? 531 00:27:26,958 --> 00:27:28,416 Sí, claro. 532 00:27:28,500 --> 00:27:30,833 Lo siento. Sé que no ha sido fácil. 533 00:27:31,541 --> 00:27:32,500 Estoy huyendo. 534 00:27:32,583 --> 00:27:34,125 ¡Mierda! ¿Qué hiciste? 535 00:27:34,916 --> 00:27:39,708 Jacquo y yo robamos en un sitio. Él se fue al sur. Tuvimos que separarnos. 536 00:27:39,791 --> 00:27:40,750 ¿Ves eso? 537 00:27:42,666 --> 00:27:44,333 ¿Jacquo Mesrine? 538 00:27:44,833 --> 00:27:45,708 Obviamente. 539 00:27:46,375 --> 00:27:48,166 Pero se dice "Mérine". 540 00:27:48,666 --> 00:27:50,625 Ya lo sabes, es tu padrino. 541 00:27:50,708 --> 00:27:51,750 Sí, lo siento. 542 00:27:52,916 --> 00:27:56,166 Y no lo olvides: de tal palo, tal astilla. 543 00:27:56,750 --> 00:27:57,583 ¿Vale? 544 00:27:58,333 --> 00:28:00,375 - De tal palo, tal astilla. - Eso. 545 00:28:00,916 --> 00:28:01,750 Muy bien. 546 00:28:02,875 --> 00:28:03,875 Tal astilla. 547 00:28:04,500 --> 00:28:05,333 Vale, papá. 548 00:28:10,208 --> 00:28:11,041 Ven aquí. 549 00:28:14,416 --> 00:28:15,416 ¿Cómo estás? 550 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 No muy bien. 551 00:28:19,625 --> 00:28:20,625 Busca a Olive. 552 00:28:21,416 --> 00:28:23,416 Sí, eso es. Vamos. 553 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 ¿Denis? 554 00:28:37,916 --> 00:28:39,666 Sí, soy Denis. 555 00:28:41,541 --> 00:28:43,250 Joseph, ven conmigo. 556 00:28:48,750 --> 00:28:51,166 - Buenas noches. - ¿Qué tal, chicos? 557 00:28:51,750 --> 00:28:53,208 ¿Qué tal, cariños míos? 558 00:28:55,666 --> 00:28:56,666 Aïda. 559 00:28:57,916 --> 00:29:01,500 ¿Alguien tiene un collar de inmunidad 560 00:29:01,583 --> 00:29:04,125 que quiera usar esta noche? 561 00:29:10,291 --> 00:29:11,125 Yo. 562 00:29:11,208 --> 00:29:12,958 Enséñamelo, Joseph. 563 00:29:13,708 --> 00:29:14,750 No tengo. 564 00:29:14,833 --> 00:29:15,666 Muy bien. 565 00:29:16,541 --> 00:29:17,583 Habéis votado. 566 00:29:18,291 --> 00:29:20,833 Y ahora voy a contar los votos. 567 00:29:25,291 --> 00:29:26,666 Este es el primer voto. 568 00:29:33,708 --> 00:29:34,708 Joseph. 569 00:29:34,791 --> 00:29:35,750 Joder. No. 570 00:29:36,250 --> 00:29:37,250 Has sido tú, ¿no? 571 00:29:41,041 --> 00:29:42,166 Joseph. 572 00:29:43,791 --> 00:29:45,041 Seguro que era tuyo. 573 00:29:47,458 --> 00:29:48,916 Vamos. William. 574 00:29:50,250 --> 00:29:51,083 William. 575 00:29:51,166 --> 00:29:52,250 ¡Sí! 576 00:29:53,125 --> 00:29:56,041 Es el mío. En tu cara, gilipollas. 577 00:29:56,125 --> 00:29:57,791 Dos votos contra ti, Joseph. 578 00:29:57,875 --> 00:29:59,333 Un voto contra William. 579 00:29:59,958 --> 00:30:01,000 William. 580 00:30:03,208 --> 00:30:04,333 - William. - No. 581 00:30:05,458 --> 00:30:06,291 Es Joseph. 582 00:30:06,916 --> 00:30:07,750 ¿Qué? 583 00:30:09,041 --> 00:30:10,541 ¿Votáis contra papá? 584 00:30:12,791 --> 00:30:14,541 Este es el penúltimo voto. 585 00:30:15,125 --> 00:30:18,000 Y podría ser el voto decisivo. 586 00:30:18,708 --> 00:30:20,916 Por favor, que sea William. 587 00:30:21,000 --> 00:30:21,958 Joseph. 588 00:30:22,041 --> 00:30:23,750 Joder, no me lo puedo creer. 589 00:30:24,958 --> 00:30:26,708 Voy a leer el último voto. 590 00:30:26,791 --> 00:30:30,500 Por desgracia, no cambiará el resultado. 591 00:30:30,583 --> 00:30:33,166 ¿Qué sentido tiene? Tengo que irme. 592 00:30:34,958 --> 00:30:36,583 - Joseph. - Joseph. 593 00:30:36,666 --> 00:30:37,500 Sí. 594 00:30:38,083 --> 00:30:39,666 Joseph, coge tu bolsa, 595 00:30:39,750 --> 00:30:42,875 coge la antorcha y ven conmigo. 596 00:30:48,875 --> 00:30:49,708 Joseph, 597 00:30:49,791 --> 00:30:53,416 los aventureros de la tribu Hazan-Benkikir 598 00:30:53,500 --> 00:30:55,208 han decidido eliminarte, 599 00:30:55,291 --> 00:30:57,583 y su sentencia es irrevocable. 600 00:30:59,791 --> 00:31:01,000 Ponte a mi lado. 601 00:31:02,083 --> 00:31:04,875 Tienes la oportunidad de hablar por última vez 602 00:31:04,958 --> 00:31:06,333 ante tus familiares. 603 00:31:09,041 --> 00:31:12,666 Bueno, no voy a mentir. Estoy muy decepcionado. 604 00:31:14,250 --> 00:31:15,375 Muy triste. 605 00:31:19,541 --> 00:31:20,958 Aïda, te pido una cosa. 606 00:31:24,666 --> 00:31:26,083 Si te rellena el pavo… 607 00:31:27,250 --> 00:31:28,083 William, 608 00:31:28,708 --> 00:31:29,916 por favor, prométeme 609 00:31:30,583 --> 00:31:32,541 que no será delante de los niños. 610 00:31:34,000 --> 00:31:34,916 Es peligroso. 611 00:31:37,208 --> 00:31:38,125 Y William… 612 00:31:38,958 --> 00:31:40,833 aunque no nos caemos bien, 613 00:31:43,041 --> 00:31:46,000 si le rellenas el pavo a Aïda… 614 00:31:46,541 --> 00:31:47,416 Sí. 615 00:31:47,500 --> 00:31:48,333 …por favor, 616 00:31:49,833 --> 00:31:51,041 no delante de ellos. 617 00:31:51,708 --> 00:31:55,708 Dime, Joseph, ¿a qué te refieres cuando dices "rellenarle el pavo"? 618 00:31:57,250 --> 00:31:59,916 Es una expresión. 619 00:32:01,375 --> 00:32:03,041 Significa "dar por el culo". 620 00:32:05,208 --> 00:32:06,041 Vale. 621 00:32:07,041 --> 00:32:08,708 Quiero hablar con mis hijos. 622 00:32:09,958 --> 00:32:11,000 Niños… 623 00:32:13,666 --> 00:32:15,541 si le rellena el pavo a mamá, 624 00:32:17,250 --> 00:32:18,333 cerrad los ojos. 625 00:32:19,833 --> 00:32:20,791 Es peligroso. 626 00:32:24,416 --> 00:32:25,250 Ya está. 627 00:32:25,333 --> 00:32:26,208 - ¿Jo? - ¿Sí? 628 00:32:27,708 --> 00:32:28,875 ¿Qué haces? 629 00:32:32,083 --> 00:32:32,916 Nada. 630 00:32:33,000 --> 00:32:35,333 Vámonos. 631 00:32:38,833 --> 00:32:40,041 Huele a mierda. 632 00:32:42,500 --> 00:32:44,291 Voy a vomitar. Lo juro. 633 00:32:45,166 --> 00:32:46,875 ¿Estás bien, papá? ¿Te ayudo? 634 00:32:46,958 --> 00:32:50,333 No empeores las cosas. ¿No ves que ya tengo suficiente? 635 00:32:51,041 --> 00:32:51,958 Puta mierda. 636 00:32:52,666 --> 00:32:54,291 ¡Ya está! 637 00:32:54,375 --> 00:32:57,166 Se ha ido. Mi Béné se ha ido. 638 00:33:01,500 --> 00:33:02,583 ¿Qué haces aquí? 639 00:33:03,083 --> 00:33:06,166 Yo… Ni idea. Creerán que trabajo con vosotros. 640 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 Cariño, me alegro de verte. 641 00:33:08,333 --> 00:33:12,541 Bueno, no me alegro, pero me alegro. Espera. Estoy cubierto de mierda. 642 00:33:13,166 --> 00:33:15,041 - Tenía mucho miedo. - Cariño. 643 00:33:15,916 --> 00:33:17,166 ¿Y los demás? 644 00:33:17,916 --> 00:33:20,000 Se llevaron a la abuela al llegar. 645 00:33:20,083 --> 00:33:21,458 Se la llevó un cartel. 646 00:33:22,041 --> 00:33:23,416 Dios mío, es horrible. 647 00:33:23,500 --> 00:33:26,041 No, estás a salvo. No te preocupes. 648 00:33:26,125 --> 00:33:29,041 Estoy aquí. Sé cómo tratar a los criminales. 649 00:33:29,125 --> 00:33:31,291 ¿Qué quieres decir, papá? 650 00:33:31,375 --> 00:33:32,666 Sabemos que quieren… 651 00:33:33,375 --> 00:33:35,208 Calla. No la preocupes. 652 00:33:35,291 --> 00:33:38,291 Todo va bien, amor mío. Todo va bien. 653 00:33:38,375 --> 00:33:41,250 ¿A Joseph y y Olivier se los llevó el cartel? 654 00:33:41,333 --> 00:33:43,625 No, se descontrolaron y escaparon. 655 00:33:45,250 --> 00:33:48,958 - ¿Sabéis adónde han ido? - Sí, a la casita del bosque. 656 00:33:49,041 --> 00:33:52,458 Le dije a Léonard que fueron al mar para despistarlo. 657 00:33:52,541 --> 00:33:55,833 Es una antigua técnica del Mossad. 658 00:33:56,458 --> 00:33:57,416 Eso es genial. 659 00:33:57,500 --> 00:33:58,333 ¡Perfecto! 660 00:33:59,500 --> 00:34:00,333 Mi amor. 661 00:34:00,875 --> 00:34:03,000 - Espera. - No pasa nada. 662 00:34:07,791 --> 00:34:09,000 Me voy allá. 663 00:34:16,500 --> 00:34:19,041 - Su madre me dio esto para usted. - ¿Qué? 664 00:34:20,791 --> 00:34:21,625 ¿Destilería? 665 00:34:23,041 --> 00:34:24,500 Vamos. ¿Qué haces? 666 00:34:34,208 --> 00:34:36,541 Ya se me pasa. Me siento mejor. 667 00:34:36,625 --> 00:34:39,333 Sí, yo también. Aunque estoy exhausto. 668 00:34:39,416 --> 00:34:41,583 Tengo mucha sed. Me duele la cabeza. 669 00:34:42,125 --> 00:34:44,291 Aguanta. Estamos a unos 200 metros. 670 00:34:47,125 --> 00:34:49,916 - ¿Es una sirena de policía? - No la oigo. 671 00:34:52,500 --> 00:34:53,875 Es un coche de policía. 672 00:34:55,750 --> 00:34:56,583 ¡Pare! 673 00:34:56,666 --> 00:34:57,541 ¡Policía! 674 00:34:58,291 --> 00:34:59,541 ¡Policía! 675 00:35:03,041 --> 00:35:04,000 Nos han visto. 676 00:35:04,750 --> 00:35:05,666 ¡Vamos! 677 00:35:07,000 --> 00:35:08,291 ¡Vale, vamos! 678 00:35:08,375 --> 00:35:09,208 Vamos a bajar. 679 00:35:11,291 --> 00:35:13,041 ¿Entiende lo que le digo? 680 00:35:52,958 --> 00:35:54,250 Eso está bien. 681 00:35:54,333 --> 00:35:56,041 ¡Joder, estamos salvados! 682 00:35:57,208 --> 00:35:59,541 Genial. Podremos recuperar a los demás. 683 00:36:01,208 --> 00:36:02,708 Joder, tenía mucho miedo. 684 00:36:04,750 --> 00:36:06,583 Espera. ¿Es el monasterio? 685 00:36:07,291 --> 00:36:08,625 Nos llevan de vuelta. 686 00:36:23,500 --> 00:36:24,583 Joder, es Léonard. 687 00:36:25,208 --> 00:36:28,958 - No puede ser verdad. - No. Joder. No me lo puedo creer. 688 00:36:40,958 --> 00:36:44,375 ¿Queríais iros sin decir adiós? 689 00:36:45,208 --> 00:36:47,791 No, para nada. Olivier y yo… 690 00:36:47,875 --> 00:36:50,333 ¿Sin besarme en la punta de la salchicha? 691 00:36:53,583 --> 00:36:55,875 ¿No os dije que tuvierais cuidado? 692 00:36:57,333 --> 00:36:58,333 Sí. 693 00:36:59,416 --> 00:37:00,333 ¿Queréis jugar? 694 00:37:03,208 --> 00:37:04,125 Pues juguemos. 695 00:38:08,833 --> 00:38:12,000 Subtítulos: Elena Fuertes Martínez