1 00:00:08,416 --> 00:00:09,916 Bu, kumohon. 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,083 Jangan tak tahu terima kasih. Kita harus hasilkan uang. 3 00:00:14,041 --> 00:00:16,833 Kita tak bisa mengambilnya. Terlalu berisiko. 4 00:00:18,958 --> 00:00:21,416 Bu, dokter itu yang terbaik. 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,375 Semua orang memanggilnya pembuat jam Bayern. 6 00:00:24,458 --> 00:00:27,958 Nama seperti itu bukan kebetulan. 7 00:00:28,041 --> 00:00:29,916 Dia merawat keluarga Bogdanoff sendiri. 8 00:00:30,000 --> 00:00:32,500 Kau lihat wajah yang dia berikan dengan dagu itu? 9 00:00:32,583 --> 00:00:35,083 Dia mengubah mereka menjadi pria dalam sekejap. 10 00:00:35,166 --> 00:00:37,375 Kau tak bisa bilang itu bukan pekerjaan bagus. 11 00:00:38,208 --> 00:00:40,416 Mereka milik Guzman, bukan kita. 12 00:00:40,500 --> 00:00:41,916 Dan pria tua itu lemah. 13 00:00:43,375 --> 00:00:46,208 Jika dia mati di tangan kita dan tak bisa kembali ke kartel, 14 00:00:46,291 --> 00:00:47,291 kita dalam masalah. 15 00:00:47,375 --> 00:00:50,291 Ibu, kurasa kau tak mendengarkan. Dengar. 16 00:00:50,375 --> 00:00:51,750 Kita akan mengambilnya, 17 00:00:51,833 --> 00:00:54,125 membedahnya dengan hati-hati, 18 00:00:54,208 --> 00:00:56,750 ambil satu ginjal masing-masing, menutupnya, 19 00:00:56,833 --> 00:00:59,583 kembalikan kepada Guzman, dan ambil uang kita. 20 00:01:00,083 --> 00:01:03,375 Tak ada yang lihat atau dengar apa pun. Mudah. Sumpah. 21 00:01:04,541 --> 00:01:07,166 Percayalah kepadaku sekali saja, Bu. Kumohon. 22 00:01:08,291 --> 00:01:09,166 Sekali saja. 23 00:01:10,125 --> 00:01:11,166 Akan kupikirkan. 24 00:01:14,208 --> 00:01:16,500 SERIAL NETFLIX 25 00:01:24,208 --> 00:01:27,125 Jadi, ini sekitar 350 gram hati Joseph. 26 00:01:27,208 --> 00:01:28,625 - Itu bagus? - Sangat. 27 00:01:28,708 --> 00:01:29,666 Ada lagi? 28 00:01:29,750 --> 00:01:31,750 Kau punya jantung? 29 00:01:33,166 --> 00:01:34,375 Jantung… 30 00:01:34,458 --> 00:01:35,500 Ya. 31 00:01:35,583 --> 00:01:37,375 Ada satu, tapi punya Gérard. 32 00:01:37,458 --> 00:01:39,125 Apa itu bagus? 33 00:01:39,208 --> 00:01:41,500 Kualitasnya tak sama, tapi jauh lebih murah. 34 00:01:41,583 --> 00:01:44,666 Namun, jangan didiamkan. Cepat makan, nanti busuk. 35 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 Bagus. Itu untuk malam ini. 36 00:01:46,375 --> 00:01:47,458 Baik. 37 00:01:48,166 --> 00:01:49,833 Gratis paru-paru Gérard. 38 00:01:50,416 --> 00:01:53,041 Sudah hitam, tapi jika kau punya anjing, ia pasti suka. 39 00:01:53,125 --> 00:01:54,833 Kau amat baik. Terima kasih. 40 00:01:56,708 --> 00:01:57,625 Ada lagi? 41 00:01:58,208 --> 00:01:59,291 Ayah? 42 00:01:59,875 --> 00:02:00,916 Ayah? 43 00:02:01,000 --> 00:02:03,083 Hei, Ayah? Memanggil Ayah. 44 00:02:03,166 --> 00:02:05,750 Ya… Apa? Aku di sini. 45 00:02:06,291 --> 00:02:08,250 - Maaf. - Bagus. Bagaimana? 46 00:02:09,625 --> 00:02:10,458 Apa? 47 00:02:11,166 --> 00:02:13,041 Ayo, Aure. Jelaskan lagi. 48 00:02:13,125 --> 00:02:15,708 Kita mengubur lima juta euro di hutan. 49 00:02:15,791 --> 00:02:17,750 Kurasa itu cukup untuk membayar semuanya. 50 00:02:17,833 --> 00:02:19,041 Kalian sudah gila? 51 00:02:19,125 --> 00:02:21,125 Jika kita membeli organ kita darinya, 52 00:02:21,208 --> 00:02:23,666 dia akan mengambil uang dan organ kita. 53 00:02:23,750 --> 00:02:25,333 Olivier benar. 54 00:02:25,416 --> 00:02:27,375 Kita akan mati miskin. 55 00:02:27,458 --> 00:02:30,291 Berhenti mengatakan itu. Tak akan ada yang mati. 56 00:02:30,375 --> 00:02:33,291 Tak ada "Herz" di buku itu. Jantung kita tak akan diambil. 57 00:02:33,375 --> 00:02:36,458 Tidak, Aure. Masa bodoh "Herz" ditulis atau tidak. 58 00:02:36,541 --> 00:02:39,083 Aku tak mau hidup dengan satu paru-paru, satu ginjal, 59 00:02:39,166 --> 00:02:40,875 dan setengah hati, mengerti? 60 00:02:40,958 --> 00:02:42,458 Kita harus pergi. Sudah kubilang. 61 00:02:42,541 --> 00:02:44,916 - Ya… - Maka, kita harus ke sini. 62 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 Ada asap. Mungkin dia bisa bantu. 63 00:02:47,625 --> 00:02:48,875 Atau setidaknya telepon. 64 00:02:48,958 --> 00:02:51,208 Kami sudah lihat rumah itu. Terlalu jauh. 65 00:02:51,291 --> 00:02:54,875 Bagaimanapun, kita tak akan bertahan lima menit di hutan Amerika Selatan itu. 66 00:02:55,625 --> 00:02:58,291 Kenapa kau pikir kita di Amerika Selatan? 67 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 Ini memang bahasa Spanyol, tapi bukan berarti ini di Amerika Selatan. 68 00:03:01,541 --> 00:03:02,458 Ya, aku tahu. 69 00:03:02,541 --> 00:03:05,083 Kupikir begitu karena udaranya amat lembap 70 00:03:05,166 --> 00:03:07,666 dan sendiku sangat sakit. 71 00:03:07,750 --> 00:03:08,625 Itu sebabnya. 72 00:03:08,708 --> 00:03:10,458 Menambahkan Gérard, 73 00:03:10,541 --> 00:03:14,166 harus kuakui beberapa kali aku dengar tukan leher merah muda berkicau. 74 00:03:14,750 --> 00:03:17,458 Dan karena ini musim migrasi, 75 00:03:17,541 --> 00:03:19,791 masuk akal mereka ada di Amerika Selatan sekarang. 76 00:03:19,875 --> 00:03:21,500 Apa maksudmu? 77 00:03:21,583 --> 00:03:23,333 - Apa maksudnya? - Apa? 78 00:03:23,416 --> 00:03:26,250 Kau berburu dua kali dan kini kau ahli burung. 79 00:03:26,333 --> 00:03:27,416 Itu gila. 80 00:03:27,500 --> 00:03:28,583 Bukan begitu. 81 00:03:28,666 --> 00:03:32,000 Namun, tukan leher merah muda adalah dasar di ornitologi. 82 00:03:32,083 --> 00:03:33,500 Kami tak peduli soal tukan. 83 00:03:33,583 --> 00:03:35,750 - Ya, Bung. - Ya. 84 00:03:35,833 --> 00:03:38,208 Masa bodoh kita di mana. Ada pria bersenjata di luar. 85 00:03:38,291 --> 00:03:39,458 Bagaimana cara keluar? 86 00:03:40,333 --> 00:03:42,416 Benar. Dia benar. Kita tak bisa… 87 00:03:42,916 --> 00:03:44,208 pergi begitu saja. 88 00:03:44,291 --> 00:03:47,500 Kita harus mengulur waktu untuk memikirkan rencana. 89 00:03:48,833 --> 00:03:50,208 Bagaimana caranya? 90 00:03:56,041 --> 00:03:57,250 Baik, dapat. 91 00:03:57,333 --> 00:03:58,250 Aku tahu. 92 00:03:59,833 --> 00:04:01,125 Kita harus sakit. 93 00:04:01,875 --> 00:04:03,083 - Apa maksudmu? - Ya. 94 00:04:03,833 --> 00:04:06,458 Organ kita diincar. Itu tak bisa diambil jika kita sakit. 95 00:04:06,541 --> 00:04:07,833 Organ akan terinfeksi. 96 00:04:07,916 --> 00:04:09,666 Gila, itu genius. Maaf… 97 00:04:09,750 --> 00:04:11,875 - Terima kasih. Aku tahu itu. - Ya. 98 00:04:11,958 --> 00:04:12,958 Baik, bagus. 99 00:04:13,875 --> 00:04:16,208 Namun, bagaimana cara kita sakit? 100 00:04:20,208 --> 00:04:21,791 Bajingan kotor! Kau punya itu! 101 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 Aku tahu. Kupinjamkan sepuluh tahun lalu. 102 00:04:23,958 --> 00:04:25,375 - Youss? - Apa? 103 00:04:25,458 --> 00:04:27,250 Kau yakin kita tak diikuti? 104 00:04:27,333 --> 00:04:29,333 Duduklah. Jangan panik. 105 00:04:30,458 --> 00:04:32,791 Wajar kau paranoid setelah apa yang kau alami. 106 00:04:33,291 --> 00:04:35,291 Tenang, Dik. Kita tak diikuti. 107 00:04:35,916 --> 00:04:38,375 Dan senjata? Kau membawanya? 108 00:04:39,375 --> 00:04:41,666 Jika ada yang datang, aku harus bisa membela diri. 109 00:04:50,083 --> 00:04:51,125 Kutaruh di sini. 110 00:04:51,791 --> 00:04:54,458 Tapi hati-hati. Pakai dalam keadaan darurat. 111 00:04:54,541 --> 00:04:56,250 - Ya. - Jangan main-main dengan itu. 112 00:04:57,041 --> 00:04:59,500 Jangan bergerak, Berengsek, atau kubunuh kalian! 113 00:05:00,750 --> 00:05:02,041 Bercanda. 114 00:05:02,125 --> 00:05:03,541 - Apa kabar, Ali? - Baik. 115 00:05:03,625 --> 00:05:05,250 - Kau BAB di celana? - Apa? 116 00:05:05,333 --> 00:05:07,916 Mereka penjahat hebat. Kau pasti tangguh! 117 00:05:08,000 --> 00:05:10,333 Hentikan! Kau tak lihat dia tak baik-baik saja? 118 00:05:10,416 --> 00:05:11,250 Jangan dengar dia. 119 00:05:12,333 --> 00:05:13,708 Omong-omong, sudah kupikirkan. 120 00:05:13,791 --> 00:05:15,875 Hubungi teman-temanmu untuk mencari Pénélope. 121 00:05:15,958 --> 00:05:18,583 - Itu cara kita menemukan keluarga Hazan. - Teman apa? 122 00:05:18,666 --> 00:05:20,250 Teman-teman kecilmu dari penjara. 123 00:05:21,291 --> 00:05:23,625 Aku tak ada teman dari penjara. Aku pembuat cokelat. 124 00:05:23,708 --> 00:05:25,416 Orang tak mengerti. Astaga. 125 00:05:25,500 --> 00:05:28,458 Kau tak bisa menipuku dengan pura-pura jadi pegawai baik. 126 00:05:28,541 --> 00:05:31,291 Tidak, aku serius. Aku memutuskan hubungan dengan dunia itu. 127 00:05:31,375 --> 00:05:33,041 Aku tak mau kembali ke dunia itu. 128 00:05:34,250 --> 00:05:35,666 Baiklah. 129 00:05:37,000 --> 00:05:37,958 Kuharap kau tahu 130 00:05:38,041 --> 00:05:41,416 jika Joseph tak kembali, William akan menjadi adik iparmu. 131 00:05:41,916 --> 00:05:45,041 Jadi, jangan menangis kepadaku seperti bayi besar setelahnya. 132 00:05:46,333 --> 00:05:48,875 Itu pilihan adikku. Kau mau aku bagaimana? 133 00:05:48,958 --> 00:05:50,416 Baiklah. 134 00:05:52,125 --> 00:05:55,125 Tapi kali terakhir kudengar William membicarakanmu, 135 00:05:56,208 --> 00:05:57,875 dia bilang… 136 00:05:57,958 --> 00:06:01,250 Aku tak tahu maksudnya, tapi dia bilang kau bodoh. 137 00:06:01,333 --> 00:06:03,000 Dia bilang kau sangat bodoh. 138 00:06:03,083 --> 00:06:04,750 - Sungguh? - Ya. 139 00:06:04,833 --> 00:06:08,291 Dia bilang kau sampah. Dia bilang, "Ya, dia sampah." 140 00:06:08,375 --> 00:06:09,458 - Sungguh? - Ya. 141 00:06:09,541 --> 00:06:12,000 Lalu dia bilang, "Ya…" 142 00:06:13,333 --> 00:06:15,166 Lalu dia berhenti. 143 00:06:15,250 --> 00:06:17,500 Namun, baiklah, silakan. 144 00:06:18,083 --> 00:06:20,750 Terus buat éclair dan fougasse, 145 00:06:21,708 --> 00:06:25,708 tapi Gordon Ramsay tak akan membantumu karena nerakamu tak akan ada di dapur. 146 00:06:25,791 --> 00:06:27,750 Nerakamu adalah William. 147 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Kau tahu? Terima kasih, Clém. 148 00:06:29,916 --> 00:06:32,333 Aku akan menelepon orang. Bajingan itu akan tahu rasa. 149 00:06:32,416 --> 00:06:33,708 Dia akan tahu aku tak bodoh. 150 00:06:33,791 --> 00:06:35,458 Itu dia. Kami suka itu! 151 00:06:35,541 --> 00:06:37,875 Sekarang aku melihat zakarmu penuh air mani. 152 00:06:37,958 --> 00:06:40,625 Jangan kasar pada zakarku. Tapi jangan beri tahu adikku. 153 00:06:40,708 --> 00:06:42,333 Dia bisa marah besar. 154 00:06:42,416 --> 00:06:45,166 - Karena zakar besarmu? - Bukan itu! 155 00:06:45,250 --> 00:06:46,916 Karena menelepon orang. 156 00:06:47,000 --> 00:06:49,500 Benar. Tenang. Itu tak terjadi di rumahku. 157 00:06:49,583 --> 00:06:50,750 Itu rahasia kita. 158 00:06:57,041 --> 00:07:00,125 Ayah, sedikit saja. Punyamu lebih sedikit dari aku. 159 00:07:01,625 --> 00:07:02,875 Kau yakin soal ini? 160 00:07:02,958 --> 00:07:04,833 Ya, ini penuh bakteri. Pasti berhasil. 161 00:07:04,916 --> 00:07:06,708 Namun, jangan dipikirkan. 162 00:07:06,791 --> 00:07:09,083 - Untuk kesehatanmu. - Ya, untuk "kesehatan". 163 00:07:09,166 --> 00:07:10,791 Kau harus katakan dengan cepat. 164 00:07:12,375 --> 00:07:14,208 - Ayah? - Apa? 165 00:07:14,291 --> 00:07:16,958 Aku ingin minta maaf soal tempo hari. Sungguh. 166 00:07:17,041 --> 00:07:19,708 Ya, aku menjelek-jelekkan Catherine. 167 00:07:19,791 --> 00:07:22,166 Tidak, itu salahku juga. 168 00:07:23,708 --> 00:07:25,750 Aku mudah tersinggung soal itu. Kau tak tahu? 169 00:07:25,833 --> 00:07:28,375 - Ya, tapi aku mengerti. - Aku khawatir. 170 00:07:28,458 --> 00:07:30,750 Aku takut dia tak akan bertahan tanpaku. 171 00:07:30,833 --> 00:07:33,375 Tidak, tenang saja. Kurasa… 172 00:07:33,458 --> 00:07:35,916 Kurasa, secara finansial, sebelum dia bertemu denganmu, 173 00:07:36,416 --> 00:07:38,416 dia pasti selalu bertahan. 174 00:07:39,125 --> 00:07:40,041 Apa maksudmu? 175 00:07:40,125 --> 00:07:41,625 Dengan uang. 176 00:07:41,708 --> 00:07:43,708 Kurasa dia akan bertahan. 177 00:07:43,791 --> 00:07:45,791 Kenapa kau bicara soal uang? 178 00:07:45,875 --> 00:07:47,875 Itu… Tunggu. 179 00:07:47,958 --> 00:07:50,916 - Bukankah itu maksudmu? - Apa maksudmu? 180 00:07:51,000 --> 00:07:51,833 Bukan apa-apa. 181 00:07:51,916 --> 00:07:53,500 Maksudmu aku pria tua menyeramkan 182 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 dan jika wanita mencintaiku, itu demi uangku? 183 00:07:55,750 --> 00:07:57,375 - Bukan. Sumpah. - Ya. 184 00:07:57,458 --> 00:07:59,083 Itu terdengar salah. 185 00:07:59,166 --> 00:08:01,791 - Aku salah paham. - Tak apa. Sudah cukup. 186 00:08:02,791 --> 00:08:04,000 Ayah, sudahlah… 187 00:08:04,083 --> 00:08:05,250 Sial. 188 00:08:06,291 --> 00:08:08,333 Bagus, Jo. Bagus sekali. 189 00:08:08,416 --> 00:08:09,458 Ayolah. 190 00:08:09,541 --> 00:08:12,416 Kau yang bilang Catherine cantik. 191 00:08:12,500 --> 00:08:13,916 Maaf, kurasa itu aneh. 192 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Ya, kubilang dia cantik. 193 00:08:16,083 --> 00:08:17,666 Namun, aku tak bilang dia pelacur. 194 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 Pelacur… 195 00:08:21,916 --> 00:08:23,333 Astaga… 196 00:08:24,916 --> 00:08:26,375 - Seperti kencing. - Terserah. 197 00:08:26,458 --> 00:08:28,041 Serius? Sial. 198 00:08:30,208 --> 00:08:33,458 Dia akan tenang. Aku tahu dia. Aku akan minta maaf dan dia akan tenang. 199 00:08:34,291 --> 00:08:36,708 Akulah yang harus mencemaskan keluarga. 200 00:08:39,125 --> 00:08:41,458 Entah bagaimana Aïda merawat si kembar. 201 00:08:42,708 --> 00:08:44,750 Jangan khawatir. Aïda pasti bisa. 202 00:08:45,500 --> 00:08:48,833 Tidak, kau tak bisa saat bersama tiga anak sendirian. 203 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 Kasihan Aïda. 204 00:08:57,458 --> 00:08:58,375 Dengar, Jo. 205 00:08:59,541 --> 00:09:03,375 Aku tak mau bilang ini, tapi aku tahu kau sangat cemas. 206 00:09:05,083 --> 00:09:07,750 Aïda tak sendirian. 207 00:09:08,333 --> 00:09:09,208 Apa? 208 00:09:10,000 --> 00:09:11,375 Dia tak sendirian. 209 00:09:12,041 --> 00:09:13,041 Dia punya… 210 00:09:14,041 --> 00:09:14,916 Ya. 211 00:09:17,583 --> 00:09:19,416 Dia bertemu seseorang. 212 00:09:23,125 --> 00:09:24,666 Siapa bajingan ini? 213 00:09:24,750 --> 00:09:26,625 Entahlah. Aku tak kenal dia. 214 00:09:27,500 --> 00:09:29,541 Dia sepertinya bilang pria itu sangat baik, 215 00:09:29,625 --> 00:09:31,958 dan yang terpenting, si kembar menyayanginya. 216 00:09:32,041 --> 00:09:33,750 Baiklah. Ada apa denganmu? 217 00:09:34,416 --> 00:09:35,500 Dia punya nama? 218 00:09:35,583 --> 00:09:38,416 Ya, tentu. Namanya William. 219 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 - William? - Ya. 220 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 Kau kenal dia? 221 00:09:41,375 --> 00:09:43,458 Aku tak percaya Aïda mengencaninya. 222 00:09:44,041 --> 00:09:47,500 Rekannya. Bajingan itu. 223 00:09:48,000 --> 00:09:52,291 Aku tahu benar siapa itu, bajingan berjanggut. 224 00:09:52,375 --> 00:09:53,291 Ya. 225 00:09:53,375 --> 00:09:54,833 - Sampah. Bajingan. - Ya. 226 00:09:54,916 --> 00:09:58,583 Tiap kali kulihat dia, dia muncul dengan kacamata kecil, seolah dia Obama. 227 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 Obama tak pakai kacamata. 228 00:10:00,708 --> 00:10:02,708 - Pakai! - Ya. 229 00:10:02,791 --> 00:10:05,208 - Obama memakai kacamata. - Ya. 230 00:10:06,416 --> 00:10:09,041 Dengar. Kau harus melihat sisi baiknya. 231 00:10:09,125 --> 00:10:12,208 Itu jelas sangat sulit, 232 00:10:12,833 --> 00:10:15,125 tapi kau tahu dia tak sendirian dengan anak-anak. 233 00:10:15,208 --> 00:10:16,583 Aku tak peduli. 234 00:10:17,083 --> 00:10:18,625 Aku kepala keluargaku. 235 00:10:19,125 --> 00:10:20,375 - Ya. - Bukan William. 236 00:10:20,458 --> 00:10:23,583 Tentu, Jo. Tak akan ada yang merebut tempatmu. Bukan itu maksudku. 237 00:10:24,416 --> 00:10:27,000 Hei, Semuanya. Aku menemukan jamur. 238 00:10:27,083 --> 00:10:29,541 - Ini bagus untuk sakit. - Mari lihat. 239 00:10:30,625 --> 00:10:32,333 Apa yang kau lakukan? Kau sudah gila? 240 00:10:32,416 --> 00:10:35,125 - Kalian mau mati? - Kuperingatkan, aku tak akan sentuh itu. 241 00:10:35,208 --> 00:10:37,375 Ususku sensitif. Aku mudah kembung. 242 00:10:37,458 --> 00:10:39,708 Lupakan, Ayah. Aku punya rencana lain. 243 00:10:39,791 --> 00:10:41,625 Kulihat salah satu penjaga punya iPhone. 244 00:10:41,708 --> 00:10:44,333 Kutangkap dia, kuhajar, Face ID, Google Maps. 245 00:10:44,416 --> 00:10:46,041 Kita hubungi polisi dan keluar. 246 00:10:46,666 --> 00:10:48,375 Dia pikir dia Conor McGregor. 247 00:10:48,458 --> 00:10:50,875 Dengar. Aku melakukan bela diri campuran dengan Élo. 248 00:10:50,958 --> 00:10:52,916 - Aku mesin. - Mesin… 249 00:10:53,666 --> 00:10:54,708 Mesin cuci, ya. 250 00:10:54,791 --> 00:10:56,708 Ya, mesin cuci piring. 251 00:10:56,791 --> 00:10:58,666 Apa? Kalian tak percaya aku? 252 00:10:59,833 --> 00:11:01,541 Ayah, kemari. Coba pukul aku. 253 00:11:02,250 --> 00:11:03,125 Sayang… 254 00:11:03,208 --> 00:11:06,500 Jangan Ayah. Penjaganya bukan unta 70 tahun. 255 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 Kau benar. Baik. 256 00:11:08,166 --> 00:11:10,250 - Ayo, Olive. Maju. - Tenang. 257 00:11:10,333 --> 00:11:11,958 Ayo, coba pukul aku. 258 00:11:12,041 --> 00:11:14,916 Ayo, Sayang. Pukul dia dengan keras untuk komentar unta itu. 259 00:11:15,000 --> 00:11:16,791 Aku tak akan memukulmu. Kau adikku. 260 00:11:16,875 --> 00:11:19,541 - Ayolah. Coba! - Hentikan. Jangan bodoh. 261 00:11:19,625 --> 00:11:20,500 - Jo. - Hentikan. 262 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 - Pukul aku. - Tidak! 263 00:11:22,375 --> 00:11:24,375 Bayangkan aku pacar Aïda. 264 00:11:25,166 --> 00:11:26,375 Ayo. 265 00:11:26,458 --> 00:11:28,583 - Jangan begitu. - Ayo, Bajingan. 266 00:11:28,666 --> 00:11:30,833 - Jangan begitu. - Kau merasakannya sekarang? 267 00:11:30,916 --> 00:11:32,208 Ayo. Pukul aku. 268 00:11:32,291 --> 00:11:33,250 Ayo, sialan. 269 00:11:33,333 --> 00:11:36,500 Bayangkan aku menidurinya di depan si kembar. 270 00:11:36,583 --> 00:11:39,375 Kubawa dia dan aku menungganginya seperti kuda, Sundal Kotor! 271 00:11:40,291 --> 00:11:42,500 Kau akan menungganginya seperti kuda, Bajingan? 272 00:11:42,583 --> 00:11:45,500 - Aure, kau tak apa? Sial! - Sial, pukulan keras! 273 00:11:46,583 --> 00:11:48,833 Sumpah, kukira dia akan menghindar. 274 00:11:48,916 --> 00:11:51,375 Kau tak perlu memukulnya seperti orang bodoh. 275 00:11:51,458 --> 00:11:52,958 Kau membuatnya pingsan. 276 00:11:53,041 --> 00:11:55,416 Maaf, tapi dia bilang, "Ayo. Pukul aku." 277 00:11:55,500 --> 00:11:57,916 - Aku terpancing bela diri campurannya. - Kau bodoh. 278 00:11:58,833 --> 00:11:59,666 Baiklah… 279 00:11:59,750 --> 00:12:02,208 Dan kau juga, Olive. Kau bisa menahannya. 280 00:12:03,208 --> 00:12:04,041 Apa? 281 00:12:04,125 --> 00:12:05,833 Tidak. Sial. 282 00:12:06,625 --> 00:12:09,250 Maaf. Aku tak bisa fokus. 283 00:12:09,333 --> 00:12:11,958 Aku memikirkan ucapan dokter itu soal ayahku. 284 00:12:12,041 --> 00:12:16,041 Gérard, kau diberi tahu ayahku meninggal karena fibromialgia, 'kan? 285 00:12:16,125 --> 00:12:18,083 Itu kata ibumu dahulu. 286 00:12:18,166 --> 00:12:20,083 Kau yakin? Itu yang dia katakan? 287 00:12:20,833 --> 00:12:22,125 Kau mau dia berkata apa? 288 00:12:22,625 --> 00:12:25,291 Namanya Laurent Pariente. Dia pengusaha. 289 00:12:26,041 --> 00:12:27,833 Normal. Tak ada yang gila. 290 00:12:27,916 --> 00:12:30,833 Aku sudah dewasa. Jika dia di bisnis ini, katakan. 291 00:12:30,916 --> 00:12:33,500 Bisnis apa, Olive? Tekstil? 292 00:12:33,583 --> 00:12:35,875 Bukan, bisnis ini. Kejahatan terorganisasi. 293 00:12:36,583 --> 00:12:39,666 Jika dia mati dalam perampokan, aku berhak tahu. 294 00:12:40,166 --> 00:12:41,416 Kau mengada-ada. 295 00:12:42,416 --> 00:12:43,625 Kau mengarangnya. 296 00:12:43,708 --> 00:12:45,875 Mengarang? Itu lucu. 297 00:12:54,833 --> 00:12:55,791 Apa ini? 298 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 Sial, ini besar. 299 00:13:00,541 --> 00:13:01,375 Tidak! 300 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 Tidak. 301 00:13:11,500 --> 00:13:13,458 - Olive? - Sedang apa kau di sana? 302 00:13:13,541 --> 00:13:16,291 - Sial, Olive. Jamur itu keras. - Apa? Itu? 303 00:13:16,375 --> 00:13:19,333 Tidak, aku menderita ini enam bulan, tapi sudah tak menular. 304 00:13:19,416 --> 00:13:22,458 Bukan kemaluanmu, tapi jamur yang kita makan. 305 00:13:22,541 --> 00:13:24,000 Ini membuatku bingung. 306 00:13:24,083 --> 00:13:25,500 Apa maksudmu? Kau teler? 307 00:13:26,583 --> 00:13:27,666 - Tidak! - Sumpah. 308 00:13:27,750 --> 00:13:29,208 - Sial. - Bantu aku. 309 00:13:29,291 --> 00:13:31,041 - Sedang apa kau di sana? - Tanganmu. 310 00:13:31,125 --> 00:13:32,000 Kemari. 311 00:13:40,333 --> 00:13:41,916 Sial! 312 00:13:42,541 --> 00:13:44,708 - Bung, apa ini? - Apa? 313 00:13:44,791 --> 00:13:47,208 Sial, kau berotot. Ya. 314 00:13:47,291 --> 00:13:48,458 Cuerpo yang gila. 315 00:13:50,041 --> 00:13:52,166 Entahlah. Aku melakukan push-up. 316 00:13:52,250 --> 00:13:54,750 Sial! Penismu pun berotot. 317 00:13:54,833 --> 00:13:56,458 Daging apa itu? 318 00:13:56,541 --> 00:13:58,041 Si gemuk itu menyentuh lantai. 319 00:13:59,625 --> 00:14:02,208 Astaga, itu seperti seluncuran air. 320 00:14:02,958 --> 00:14:05,541 Jangan ditendang. Nanti kepalanya tergores. 321 00:14:05,625 --> 00:14:07,541 Tunggu. Kau benar. Mulai terasa. 322 00:14:08,375 --> 00:14:09,666 Ia menatapku. 323 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 Ia menatapku. 324 00:14:12,750 --> 00:14:14,833 Sial, aku merasakannya dalam cabeza-ku. 325 00:14:15,708 --> 00:14:16,666 Kau juga? 326 00:14:16,750 --> 00:14:18,333 - Aku merasa aneh. - Gila, 'kan? 327 00:14:18,833 --> 00:14:19,791 Itu gila. 328 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 - Kau benar, sial. - Boleh kusentuh? 329 00:14:22,375 --> 00:14:24,250 Ya, sentuhlah, tapi… 330 00:14:24,333 --> 00:14:26,041 Astaga, bobotnya… 331 00:14:27,958 --> 00:14:29,250 Aku merasa tak enak badan. 332 00:14:29,916 --> 00:14:31,375 Ini seperti didgeridoo. 333 00:14:33,416 --> 00:14:34,958 Kau yakin, Jerami Kecil? 334 00:14:35,041 --> 00:14:37,375 Dia bekerja dengan keluarga Cavillan? 335 00:14:37,958 --> 00:14:39,250 Ya, dia, Pénélope. 336 00:14:39,333 --> 00:14:41,291 Ya. Dia kerja dengan wanita itu? 337 00:14:41,791 --> 00:14:43,791 Kau yakin itu namanya? 338 00:14:44,666 --> 00:14:46,208 Dengan K di akhir? 339 00:14:46,291 --> 00:14:47,875 Baiklah, Kawan. Kau hebat. 340 00:14:47,958 --> 00:14:50,208 Kau tahu? Aku akan segera menemuimu. 341 00:14:50,291 --> 00:14:51,583 Baik, kutelepon nanti. 342 00:14:52,916 --> 00:14:54,041 Biar kujelaskan. 343 00:14:54,791 --> 00:14:56,416 Dia memberi kita nama, 344 00:14:57,208 --> 00:14:59,958 tapi sumpah, namanya terdengar tua. 345 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 Jerami Kecil dalam pengobatan. 346 00:15:01,625 --> 00:15:03,875 Astaga. Aku tak peduli dengan Jerami Kecil. 347 00:15:03,958 --> 00:15:05,166 Siapa namanya? 348 00:15:05,250 --> 00:15:06,958 Dia bilang Luka Finanouk. 349 00:15:07,666 --> 00:15:08,666 Sempurna. 350 00:15:09,250 --> 00:15:10,083 Kita dapat dia. 351 00:15:10,791 --> 00:15:12,750 Aku tahu cara pasti untuk menemukan orang. 352 00:15:12,833 --> 00:15:13,791 Tidak mungkin. 353 00:15:16,541 --> 00:15:19,083 Selamat datang di 411. 354 00:15:19,166 --> 00:15:20,541 Kau serius? 355 00:15:22,041 --> 00:15:23,083 Kota? 356 00:15:24,208 --> 00:15:25,041 Paris. 357 00:15:25,875 --> 00:15:27,208 Kau bilang Trouville. 358 00:15:27,291 --> 00:15:29,041 Bukan, aku bilang Paris. 359 00:15:29,583 --> 00:15:30,625 Paris. 360 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 - Parigi. - Halo? Ada yang bisa kubantu? 361 00:15:32,791 --> 00:15:35,125 Ya, Bu. Bukan Trouville, tapi Paris. 362 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 Kau terhubung untuk Trouville. Kau harus ulangi. 363 00:15:37,458 --> 00:15:39,916 - Harus kuulangi? - Sayangnya, ya. 364 00:15:40,000 --> 00:15:42,250 Baik, ayo coba Trouville. Apa boleh buat. 365 00:15:42,750 --> 00:15:43,875 Eja namanya. 366 00:15:44,375 --> 00:15:47,708 Finanouk, seperti kedengarannya. dengan F seperti dalam Farhid. 367 00:15:47,791 --> 00:15:50,500 Seperti kedengarannya, dengan K di akhir, seperti Catherik. 368 00:15:50,583 --> 00:15:51,500 Dasar bodoh. 369 00:15:52,541 --> 00:15:54,958 Kurasa aku menemukan sesuatu 370 00:15:56,791 --> 00:15:57,708 Aku juga. 371 00:15:59,958 --> 00:16:01,208 Bersiaplah. 372 00:16:02,000 --> 00:16:03,041 Di Trouville, 373 00:16:03,916 --> 00:16:05,125 tak ada Finanouk. 374 00:16:05,208 --> 00:16:08,875 Ayolah. Hentikan Trouville dan semua itu. Kita tak ada waktu. 375 00:16:09,375 --> 00:16:12,750 Satu-satunya Luka Finanouk di Internet adalah penasihat keuangan. 376 00:16:13,541 --> 00:16:16,000 Sudah kubilang. Jerami Kecil tidak sehat. 377 00:16:16,083 --> 00:16:17,333 Ini nama bankirnya. 378 00:16:17,416 --> 00:16:19,625 Itu bagus sekali. 379 00:16:19,708 --> 00:16:23,166 Apa maksudmu? Itu bukan pria yang kita cari. 380 00:16:23,250 --> 00:16:25,333 Dia bekerja sukarela di penampungan anjing. 381 00:16:25,416 --> 00:16:28,291 Saat ini, hanya itu yang kita punya. Jadi, cari tahu itu. 382 00:16:29,125 --> 00:16:31,750 Kita akan buntuti dia dan memasang penyadap. 383 00:16:33,625 --> 00:16:34,750 Penyadap? 384 00:16:34,833 --> 00:16:36,500 Terserah. 385 00:16:41,958 --> 00:16:43,208 Sedang apa kita di sini? 386 00:16:43,791 --> 00:16:45,958 - Tadi kita di kamar mandi, 'kan? - Aku bingung. 387 00:16:47,041 --> 00:16:49,000 Apa kita menembus dinding ini? 388 00:16:57,958 --> 00:17:00,416 Kita tak bisa menembus dinding, Olive. 389 00:17:01,708 --> 00:17:03,083 Sial, Olive. 390 00:17:03,666 --> 00:17:04,833 Ini efek jamur itu. 391 00:17:05,916 --> 00:17:07,166 Itu halusinogen. 392 00:17:07,833 --> 00:17:08,791 Tidak! 393 00:17:09,375 --> 00:17:12,750 - Artinya kita masih di kamar mandi? - Sial, itu gila! 394 00:17:13,833 --> 00:17:17,333 Hebat! Ada komputer. 395 00:17:17,416 --> 00:17:20,875 Kita bisa mengirim pesan kepada polisi agar menemukan kita. 396 00:17:21,666 --> 00:17:22,916 Aure akan senang. 397 00:17:29,958 --> 00:17:31,416 - Apa? - Ada pakaian. 398 00:17:31,500 --> 00:17:32,416 Ambillah. 399 00:17:34,791 --> 00:17:36,541 Sial! 400 00:17:36,625 --> 00:17:37,458 Apa? 401 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 Penjaga! Kudengar mereka. Kita harus pergi. 402 00:17:40,208 --> 00:17:42,000 Kita harus cari tempat aman. 403 00:17:42,083 --> 00:17:43,625 Ayolah. Lakukan rencana B. 404 00:17:45,083 --> 00:17:46,166 Apa rencana B-nya? 405 00:17:46,916 --> 00:17:47,791 Tak bisa. 406 00:17:47,875 --> 00:17:49,083 Lupakan. 407 00:17:49,166 --> 00:17:50,875 Jangan… 408 00:17:50,958 --> 00:17:53,125 Baiklah, tak ada rencana lagi. 409 00:17:54,375 --> 00:17:55,625 Kita akan keluar dari sini. 410 00:18:00,625 --> 00:18:02,291 Itu bagus. Ayo pergi. 411 00:18:06,500 --> 00:18:07,333 Itu dia. 412 00:18:08,125 --> 00:18:09,541 Kita akan masuk jaringan 413 00:18:09,625 --> 00:18:11,666 dan langsung meminta bantuan. 414 00:18:13,458 --> 00:18:15,000 Tidak! Olive! 415 00:18:15,083 --> 00:18:16,500 - Ada apa? - Ini tak terpasang! 416 00:18:16,583 --> 00:18:18,666 Tidak! Itu tak terpasang! Pasang, Olive! 417 00:18:18,750 --> 00:18:20,916 Ada stopkontak di depanmu. 418 00:18:26,833 --> 00:18:29,125 Ini meminta kata sandi. Gawat! 419 00:18:29,208 --> 00:18:30,708 Jangan panik. 420 00:18:30,791 --> 00:18:33,458 - Kau bisa cari tahu kata sandinya. - Berpikirlah! 421 00:18:33,541 --> 00:18:35,458 Hanya tembok api yang coba menghentikanku. 422 00:18:35,541 --> 00:18:37,041 Mari lihat. Kita berdua. 423 00:18:37,125 --> 00:18:38,791 Tunjukkan kemampuanmu. 424 00:18:55,666 --> 00:18:57,416 Bagaimana menurutmu 425 00:18:58,583 --> 00:18:59,458 tentang ini? 426 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Olive. 427 00:19:05,833 --> 00:19:07,208 Aku masuk ke sistem. 428 00:19:08,333 --> 00:19:09,208 Astaga. 429 00:19:09,708 --> 00:19:11,875 Sial, mereka datang. Ayo pergi. 430 00:19:11,958 --> 00:19:14,250 Kita harus pergi. Ambil tali itu. 431 00:19:14,333 --> 00:19:16,833 - Bawa plancha juga. Kita buat camilan. - Baik. 432 00:19:17,333 --> 00:19:18,833 - Sial, tidak kau bawa. - Tidak. 433 00:19:20,666 --> 00:19:23,000 Kami tak tahu di mana mereka. 434 00:19:23,083 --> 00:19:25,541 Aku pergi ke kamar mandi bersama mereka. 435 00:19:25,625 --> 00:19:28,291 Lalu aku tak tahu ke mana mereka pergi. 436 00:19:29,458 --> 00:19:31,500 - Kau berbohong. - Tidak. 437 00:19:38,166 --> 00:19:40,000 Kalian pikir aku bodoh. 438 00:19:40,083 --> 00:19:42,583 Merangkak, dan kupatahkan gigi kalian dengan penusuk es. 439 00:19:42,666 --> 00:19:44,416 Kalian akan memohon aku berhenti. 440 00:19:44,500 --> 00:19:46,458 Jawab pertanyaanku. Itu mudah. 441 00:19:47,166 --> 00:19:48,083 Di mana mereka? 442 00:19:48,791 --> 00:19:50,500 Kami tak tahu. Sungguh. 443 00:19:51,291 --> 00:19:53,791 - Kau juga bohong. - Kami tak tahu di mana mereka. 444 00:19:56,000 --> 00:19:57,791 Sial! Kumohon! 445 00:19:57,875 --> 00:19:58,916 Hentikan. 446 00:19:59,541 --> 00:20:01,250 Hentikan. Kumohon. 447 00:20:01,333 --> 00:20:02,833 - Kau mau bicara? - Ya. 448 00:20:02,916 --> 00:20:06,083 Baik, putraku, Joseph… 449 00:20:06,166 --> 00:20:09,708 Suatu hari, dia bilang jika kami keluar dan mencari bantuan, 450 00:20:09,791 --> 00:20:11,875 kami akan pergi ke laut. 451 00:20:12,500 --> 00:20:15,666 - Ke laut? - Ya, dia ingin berenang. 452 00:20:15,750 --> 00:20:16,625 Berenang. 453 00:20:17,375 --> 00:20:18,416 Bagus, ada kemajuan. 454 00:20:18,500 --> 00:20:21,208 - Ya. - Kirim orang ke pantai. 455 00:20:44,250 --> 00:20:47,666 Aku berengsek dan kau visioner mahatahu. 456 00:20:47,750 --> 00:20:49,875 - Bagaimana? - Gérard membohongimu. 457 00:20:50,375 --> 00:20:52,291 Aku kenal dia. Aku tahu saat dia bohong. 458 00:20:52,375 --> 00:20:54,083 Aku harus bagaimana? 459 00:20:54,166 --> 00:20:56,541 Kau mau aku menembaknya agar dia bicara? 460 00:20:56,625 --> 00:20:58,625 Tenanglah. Biarkan aku berpikir. 461 00:21:00,750 --> 00:21:03,083 Akan kucari cara lain untuk dapat info. 462 00:21:07,833 --> 00:21:10,791 - Aku punya alamat biaranya. - Apa? 463 00:21:10,875 --> 00:21:13,708 - Aku punya alamat biaranya. - Tidak mungkin. 464 00:21:13,791 --> 00:21:16,000 Monasterio Santa María del Carmen, 465 00:21:16,083 --> 00:21:17,500 Samiento, Colombia. 466 00:21:17,583 --> 00:21:19,041 - Kulihat di kapel. - Sial. 467 00:21:19,125 --> 00:21:21,500 Aku yakin kita di Amerika Selatan. 468 00:21:21,583 --> 00:21:23,708 Akhirnya aku bisa menjalankan rencanaku. 469 00:21:26,000 --> 00:21:27,458 Kita akan keluar dari sini. 470 00:21:28,208 --> 00:21:29,500 Apa itu? 471 00:21:29,583 --> 00:21:31,625 Ini botol untuk laut. 472 00:21:31,708 --> 00:21:33,333 Aku akan menaruh pesan di dalamnya. 473 00:21:34,125 --> 00:21:35,708 Kau bercanda? 474 00:21:35,791 --> 00:21:39,250 Pesan dalam botol terakhir butuh 129 tahun untuk tiba. 475 00:21:39,333 --> 00:21:41,416 - Kulihat di berita. - Aku tahu. 476 00:21:41,500 --> 00:21:43,208 Jadi, aku buat perahu kecil. 477 00:21:43,291 --> 00:21:45,791 Aku masukkan ke botol, dan itu sepuluh kali lebih cepat. 478 00:21:46,416 --> 00:21:47,750 - Baik. - Ya. 479 00:21:48,250 --> 00:21:50,708 Aku tak mengerti. Keren. Kita selamat. 480 00:21:50,791 --> 00:21:52,875 - Ya. - Dalam 13 tahun. 481 00:21:52,958 --> 00:21:55,916 Nona Sok Tahu, kau punya ide lebih baik? 482 00:21:56,000 --> 00:21:57,708 Aku sudah memberitahumu. 483 00:21:57,791 --> 00:22:00,875 Kita bakar sel ini, penjaga datang, kutendang satu, 484 00:22:00,958 --> 00:22:03,375 Face ID, monasterio, layanan darurat, lalu pergi. 485 00:22:04,750 --> 00:22:05,625 Ya. 486 00:22:06,208 --> 00:22:09,125 Sayang, aku menyayangimu. Aku tak mau menyinggung, 487 00:22:09,625 --> 00:22:12,500 tapi dari pukulan yang kau terima tadi, 488 00:22:13,666 --> 00:22:16,833 aku akan mengerjakan kapal kecilku. 489 00:22:17,791 --> 00:22:18,625 Untuk jaga-jaga. 490 00:22:20,208 --> 00:22:21,541 Bukan masalah. 491 00:22:38,791 --> 00:22:39,708 Sial. 492 00:22:40,541 --> 00:22:41,833 Kita sungguh lolos dari itu. 493 00:22:43,083 --> 00:22:44,583 Bahkan tanpa luka. 494 00:22:45,416 --> 00:22:47,625 Kamuflasemu terlihat bagus. 495 00:22:48,416 --> 00:22:49,291 Sungguh? 496 00:22:49,791 --> 00:22:51,250 Aku mau cat itu. 497 00:22:51,333 --> 00:22:52,250 Terima kasih. 498 00:23:08,083 --> 00:23:08,958 Sial. 499 00:23:12,500 --> 00:23:13,666 Rumahnya di sana. 500 00:23:13,750 --> 00:23:15,875 Rumah yang berasap. Ayo pergi. 501 00:23:15,958 --> 00:23:16,833 Ya. 502 00:23:28,708 --> 00:23:29,916 Berhenti. Tenang. 503 00:23:33,083 --> 00:23:33,916 Ya, aku tahu. 504 00:23:34,000 --> 00:23:34,833 Ayo. 505 00:23:49,291 --> 00:23:50,791 Pergilah, Gaëtan. 506 00:23:57,583 --> 00:23:59,583 Itu dia. Semangat, Gaëtan! 507 00:24:16,750 --> 00:24:17,875 Saatnya beraksi! 508 00:24:17,958 --> 00:24:20,041 Ini bukan saat beraksi! Jangan terlalu senang. 509 00:24:20,125 --> 00:24:21,791 Aku yakin bukan dia orangnya. 510 00:24:21,875 --> 00:24:24,208 Omong-omong, trukmu jelek. Dingin. 511 00:24:24,291 --> 00:24:26,958 - Di luar lebih panas. - Apa boleh buat. Ini pendingin. 512 00:24:27,041 --> 00:24:29,750 Ada cokelat pemain bola seukuran manusia. 513 00:24:30,375 --> 00:24:33,750 Aku akan mengirimnya Rabu ini. Itu 6.000 euro, seperti menjual pemain. 514 00:24:33,833 --> 00:24:35,500 - Astaga! - Ya. 515 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 Itu bagus sekali, mirip Lilian Thuram. 516 00:24:38,083 --> 00:24:39,750 Itu Giroud. Apa maksudmu? 517 00:24:39,833 --> 00:24:41,291 - Giroud? - Ya. 518 00:24:41,375 --> 00:24:42,750 Itu sangat buruk. 519 00:24:43,500 --> 00:24:45,166 Itu sangat jelek. 520 00:24:45,250 --> 00:24:47,583 Itu tak mirip dia. Matanya salah. 521 00:24:47,666 --> 00:24:49,208 Dia nomor sembilan dan begini. 522 00:24:49,291 --> 00:24:51,458 Kau harus mengulanginya. Maaf. 523 00:24:51,541 --> 00:24:54,000 Dia dibuat berwarna hitam? 524 00:24:54,083 --> 00:24:56,750 Itu rasialis sekali. Rasialis! 525 00:24:56,833 --> 00:25:00,291 Itu bukan rasialis. Pria itu suka cokelat hitam. 526 00:25:00,375 --> 00:25:01,375 Itu maksudku. 527 00:25:01,875 --> 00:25:04,250 Menyukai cokelat hitam itu rasialis 528 00:25:04,833 --> 00:25:05,833 saat kau kulit putih. 529 00:25:07,166 --> 00:25:09,291 - Sedang apa kau di sana, Nak? - Berhasil. 530 00:25:09,375 --> 00:25:10,500 Sumpah, berhasil. 531 00:25:10,583 --> 00:25:12,000 Ayolah. 532 00:25:12,083 --> 00:25:13,416 Ayolah, Nak. 533 00:25:13,500 --> 00:25:16,416 Ya. Berhasil. Kita bisa mendengarkan sekarang. 534 00:25:16,500 --> 00:25:18,291 Ini. Makanlah biskuit. 535 00:25:20,833 --> 00:25:21,666 Ayo. 536 00:25:24,125 --> 00:25:24,958 Ayolah. 537 00:25:27,333 --> 00:25:28,750 BÉNÉ KECIL 538 00:25:28,833 --> 00:25:31,875 Aku tak membayangkan kapalku seperti ini. 539 00:25:33,208 --> 00:25:35,166 - Sudah cukup. - Sial, ini makin panas. 540 00:25:35,791 --> 00:25:38,375 SOS, MONASTERIO SANTA MARIA DEL CARMEN, SAMIENTO, COLOMBIA 541 00:25:38,458 --> 00:25:39,583 Ayolah. 542 00:25:39,666 --> 00:25:41,208 HUBUNGI PRANCIS KELUARGA HAZAN 543 00:25:51,625 --> 00:25:52,625 Katakan, Ayah. 544 00:25:53,166 --> 00:25:55,041 Bagaimana caramu mengirim kapal kecilmu? 545 00:25:55,625 --> 00:25:56,833 Jangan cemaskan itu. 546 00:25:59,083 --> 00:26:00,291 Sudah kuurus. 547 00:26:13,583 --> 00:26:14,708 Pergilah, Béné-ku. 548 00:26:15,500 --> 00:26:16,375 Berlayarlah. 549 00:26:18,083 --> 00:26:19,208 Berlayarlah, Béné. 550 00:26:27,166 --> 00:26:29,375 Sial! Tidak! 551 00:26:29,458 --> 00:26:32,375 Jangan lakukan itu kepadaku, Béné. Sial! 552 00:26:44,916 --> 00:26:46,541 Ayolah. Cepat, Olive. 553 00:26:48,833 --> 00:26:49,916 Olive! 554 00:27:00,875 --> 00:27:02,125 Olive? 555 00:27:10,833 --> 00:27:11,916 Kemarilah, Nak. 556 00:27:12,791 --> 00:27:14,125 Kemari, makan rotimu. 557 00:27:14,625 --> 00:27:16,708 - Ayah? - Ya, ini aku. 558 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Kemarilah. 559 00:27:20,958 --> 00:27:21,875 Ini. 560 00:27:22,875 --> 00:27:26,875 Aku tahu aku tiada belakangan ini, tapi kau masih mengenaliku, 'kan? 561 00:27:26,958 --> 00:27:28,416 Ya, tentu saja. 562 00:27:28,500 --> 00:27:30,833 Maafkan aku. Belakangan ini tak mudah. 563 00:27:31,541 --> 00:27:32,500 Aku dalam pelarian. 564 00:27:32,583 --> 00:27:34,125 Sial! Apa yang kau lakukan? 565 00:27:34,875 --> 00:27:37,375 Aku dan Jacquo merampok tempat dan ada masalah. 566 00:27:37,458 --> 00:27:39,708 Kami harus berpencar untuk menyingkirkan polisi. 567 00:27:39,791 --> 00:27:41,208 Lihat ini? 568 00:27:42,625 --> 00:27:44,333 Jacquo Mesrine? 569 00:27:44,833 --> 00:27:45,833 Tentu saja. 570 00:27:46,333 --> 00:27:48,541 Omong-omong, pelafalannya "Mérine". 571 00:27:48,625 --> 00:27:50,625 Jacquo ayah baptismu. Jangan permalukan aku. 572 00:27:50,708 --> 00:27:51,833 Ya, maaf. 573 00:27:52,416 --> 00:27:53,708 Jangan pernah lupa 574 00:27:54,333 --> 00:27:56,666 ayah dan anak sama. 575 00:27:56,750 --> 00:27:57,583 Mengerti? 576 00:27:58,291 --> 00:28:00,791 - Ayah dan anak sama. - Ya. 577 00:28:00,875 --> 00:28:02,166 Itu bagus. 578 00:28:02,916 --> 00:28:03,875 Sama. 579 00:28:04,541 --> 00:28:05,541 Baik, Ayah. 580 00:28:10,208 --> 00:28:11,291 Kemari. 581 00:28:14,375 --> 00:28:15,500 Apa kabar? 582 00:28:16,708 --> 00:28:17,583 Tidak baik. 583 00:28:19,583 --> 00:28:20,875 Kau harus cari Olive. 584 00:28:21,375 --> 00:28:23,416 Ya, itu dia. Pergi. 585 00:28:36,458 --> 00:28:37,333 Denis? 586 00:28:37,916 --> 00:28:39,916 Ya, ini Denis. 587 00:28:41,458 --> 00:28:43,250 Joseph, bergabunglah denganku. 588 00:28:48,750 --> 00:28:51,166 - Selamat malam. - Apa kabar, Anak-anak? 589 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 Apa kabar, Nak? Kalian baik-baik saja? 590 00:28:55,666 --> 00:28:56,666 Aïda. 591 00:28:57,916 --> 00:29:01,500 Ada yang menemukan kalung kekebalan diri 592 00:29:01,583 --> 00:29:04,125 dan mau menggunakannya malam ini? 593 00:29:10,291 --> 00:29:11,125 Ya. 594 00:29:11,208 --> 00:29:12,958 Tunjukkan kepadaku, Joseph. 595 00:29:13,708 --> 00:29:14,750 Aku tak punya. 596 00:29:14,833 --> 00:29:15,791 Bagus sekali. 597 00:29:16,500 --> 00:29:17,750 Kalian semua memilih. 598 00:29:18,291 --> 00:29:20,833 Sekarang, aku akan menghitung suara. 599 00:29:25,250 --> 00:29:26,666 Ini surat suara pertama. 600 00:29:33,583 --> 00:29:34,708 Joseph. 601 00:29:34,791 --> 00:29:35,750 Sial. Tidak. 602 00:29:36,250 --> 00:29:37,416 Itu kau, 'kan? 603 00:29:41,041 --> 00:29:42,166 Joseph. 604 00:29:43,791 --> 00:29:45,166 Aku yakin itu milikmu. 605 00:29:47,458 --> 00:29:48,916 Ayolah. William. 606 00:29:50,250 --> 00:29:51,083 William. 607 00:29:51,166 --> 00:29:52,250 Bagus! 608 00:29:53,125 --> 00:29:56,041 Itu surat suaraku. Rasakan itu. Bajingan. 609 00:29:56,125 --> 00:29:57,791 Dua suara untukmu, Joseph. 610 00:29:57,875 --> 00:29:59,875 Satu suara untuk William. 611 00:29:59,958 --> 00:30:01,000 William. 612 00:30:03,208 --> 00:30:04,500 - William. - Bukan. 613 00:30:05,458 --> 00:30:06,833 Ini Joseph. 614 00:30:06,916 --> 00:30:07,916 Apa? 615 00:30:08,958 --> 00:30:10,541 Anak-anak, kalian memilih Ayah? 616 00:30:12,708 --> 00:30:14,625 Ini surat suara kedua terakhir. 617 00:30:15,125 --> 00:30:18,000 Dan ini bisa menentukan suara. 618 00:30:18,625 --> 00:30:20,916 William saja, tolonglah. 619 00:30:21,000 --> 00:30:21,958 Joseph. 620 00:30:22,041 --> 00:30:23,750 Sial, sulit dipercaya. 621 00:30:24,833 --> 00:30:26,916 Akan kubuka surat suara terakhir. 622 00:30:27,000 --> 00:30:30,500 Sayangnya, itu tak akan mengubah hasilnya. 623 00:30:30,583 --> 00:30:33,166 Apa gunanya? Aku akan dieliminasi. 624 00:30:34,958 --> 00:30:36,583 - Joseph. - Joseph. 625 00:30:36,666 --> 00:30:37,583 Ya. 626 00:30:38,083 --> 00:30:39,583 Joseph, ambil tasmu, 627 00:30:39,666 --> 00:30:42,875 bawa obormu, dan ikut denganku. 628 00:30:48,875 --> 00:30:49,708 Joseph, 629 00:30:49,791 --> 00:30:53,416 para petualang dari suku Hazan-Benkikir 630 00:30:53,500 --> 00:30:55,208 memutuskan mengeliminasimu, 631 00:30:55,291 --> 00:30:57,625 dan hukuman mereka tak bisa dibatalkan. 632 00:30:59,750 --> 00:31:01,000 Berdiri di sampingku. 633 00:31:02,083 --> 00:31:04,791 Kau punya kesempatan untuk bicara untuk kali terakhir 634 00:31:04,875 --> 00:31:07,041 di depan anggota keluargamu. 635 00:31:09,041 --> 00:31:12,750 Aku tak akan bohong. Aku sangat kecewa. 636 00:31:14,250 --> 00:31:15,375 Sangat sedih. 637 00:31:19,500 --> 00:31:21,083 Aïda, aku ada permintaan terakhir. 638 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 Jika kau ditunggangi 639 00:31:27,250 --> 00:31:28,166 oleh William, 640 00:31:28,750 --> 00:31:30,041 berjanjilah kepadaku, 641 00:31:30,583 --> 00:31:32,791 jangan lakukan di depan anak-anak. 642 00:31:34,083 --> 00:31:34,916 Itu berbahaya. 643 00:31:37,208 --> 00:31:38,291 Dan, William… 644 00:31:38,958 --> 00:31:41,041 meskipun kita tak saling peduli, 645 00:31:43,041 --> 00:31:46,041 jika kau menunggangi Aïda… 646 00:31:46,541 --> 00:31:47,416 Ya. 647 00:31:47,500 --> 00:31:48,333 …kumohon, 648 00:31:49,791 --> 00:31:51,500 jangan lakukan di depan anak-anak. 649 00:31:51,583 --> 00:31:55,708 Katakan, Joseph, apa maksudmu "menunggangi"? 650 00:31:57,208 --> 00:31:59,916 Itu ungkapan 651 00:32:01,375 --> 00:32:03,000 yang berarti "bercinta". 652 00:32:05,250 --> 00:32:06,208 Baiklah… 653 00:32:06,958 --> 00:32:09,166 Dan kata-kata terakhir untuk anak-anakku. 654 00:32:09,958 --> 00:32:11,000 Anak-anak… 655 00:32:13,666 --> 00:32:15,791 jika Ibu ditunggangi William, 656 00:32:17,166 --> 00:32:18,541 tutup mata kalian, ya? 657 00:32:19,791 --> 00:32:20,791 Itu berbahaya. 658 00:32:24,416 --> 00:32:25,250 Sudah. 659 00:32:25,333 --> 00:32:26,333 - Jo? - Ya? 660 00:32:27,708 --> 00:32:28,875 Kau sedang apa? 661 00:32:32,083 --> 00:32:32,916 Tak ada. 662 00:32:33,000 --> 00:32:34,541 Ayo pergi. 663 00:32:34,625 --> 00:32:35,666 Ayo bergerak. 664 00:32:38,791 --> 00:32:40,125 Bau sekali. 665 00:32:42,500 --> 00:32:44,291 Aku mau muntah. Sumpah. 666 00:32:45,166 --> 00:32:46,875 Ayah tak apa? Mau kubantu? 667 00:32:46,958 --> 00:32:50,333 Jangan memperburuknya. Kau tak lihat aku sudah kesulitan? 668 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 Sangat kesulitan. 669 00:32:52,583 --> 00:32:54,208 Itu dia! 670 00:32:54,291 --> 00:32:57,208 Hilang. Béné-ku sudah pergi. 671 00:33:01,500 --> 00:33:02,916 Sedang apa kau di sini? 672 00:33:03,458 --> 00:33:06,166 Tak tahu. Mereka pasti berpikir aku bekerja dengan kalian. 673 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 Sayang, senang bertemu denganmu. 674 00:33:08,333 --> 00:33:11,166 Aku tak senang, tapi aku senang saja. 675 00:33:11,250 --> 00:33:13,083 Tunggu. Aku penuh kotoran. 676 00:33:13,166 --> 00:33:15,041 - Aku takut sekali. - Sayang. 677 00:33:15,833 --> 00:33:17,166 Di mana yang lain? 678 00:33:17,875 --> 00:33:20,000 Mereka membawa Nenek saat kami di sini. 679 00:33:20,083 --> 00:33:21,458 Kartel membawanya. 680 00:33:22,041 --> 00:33:23,333 Astaga, mengerikan. 681 00:33:23,416 --> 00:33:26,041 Tidak, kau aman. Jangan khawatir. 682 00:33:26,125 --> 00:33:27,416 Aku di sini. 683 00:33:27,500 --> 00:33:29,041 Aku bisa menangani penjahat. 684 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 Apa maksudmu kau bisa menanganinya? 685 00:33:31,333 --> 00:33:32,666 Kita tahu mereka mau… 686 00:33:32,750 --> 00:33:35,125 Tunggu. Jangan cemaskan dia. 687 00:33:35,208 --> 00:33:38,291 Semua baik-baik saja, Sayang. 688 00:33:38,375 --> 00:33:41,250 Apa Joseph dan Olivier dibawa kartel juga? 689 00:33:41,333 --> 00:33:43,625 Tidak, mereka menggila, lalu kabur. 690 00:33:45,166 --> 00:33:48,875 - Kau tahu ke mana mereka pergi? - Ya, ke rumah kecil di hutan. 691 00:33:48,958 --> 00:33:52,458 Namun, kuberi tahu Léonard mereka ke laut untuk mengecohnya. 692 00:33:52,541 --> 00:33:55,875 Itu teknik tua Mossad. 693 00:33:56,375 --> 00:33:57,416 Itu bagus. 694 00:33:57,500 --> 00:33:58,416 Sempurna. 695 00:33:59,375 --> 00:34:00,791 Sayangku. 696 00:34:00,875 --> 00:34:03,125 - Tunggu. - Tak apa. 697 00:34:07,666 --> 00:34:09,375 Aku akan pergi ke sini. 698 00:34:16,416 --> 00:34:19,041 Ibumu memberiku ini untuk diberikan kepadamu. 699 00:34:20,791 --> 00:34:21,916 Tempat penyulingan? 700 00:34:23,000 --> 00:34:24,666 Pergi. Apa yang kau lakukan? 701 00:34:34,208 --> 00:34:36,541 Efeknya memudar. Aku merasa lebih baik. 702 00:34:36,625 --> 00:34:38,000 Ya, aku juga. 703 00:34:38,083 --> 00:34:39,458 Tapi aku lelah. 704 00:34:39,541 --> 00:34:42,041 Aku haus sekali. Kepalaku sangat sakit. 705 00:34:42,125 --> 00:34:44,791 Bertahanlah. Jaraknya sekitar 200 meter lagi. 706 00:34:46,958 --> 00:34:48,833 Bukankah itu sirene polisi? 707 00:34:48,916 --> 00:34:50,000 Aku tak dengar. 708 00:34:52,375 --> 00:34:53,875 Astaga, itu mobil polisi. 709 00:34:53,958 --> 00:34:56,583 Hei! Berhenti! 710 00:34:56,666 --> 00:34:59,541 - Polisi! - ¡Policía! 711 00:35:02,333 --> 00:35:04,000 Mereka mengedipkan lampu depan. 712 00:35:04,750 --> 00:35:05,666 Kami ke sana! 713 00:35:07,000 --> 00:35:08,291 Baik, kami ke sana! 714 00:35:08,375 --> 00:35:09,625 Ayo ke sana. 715 00:35:11,291 --> 00:35:13,416 Kau mengerti maksudku, señor? 716 00:35:38,166 --> 00:35:40,250 Ya, aku mengerti. 717 00:35:40,333 --> 00:35:42,125 Jangan khawatir. 718 00:35:42,208 --> 00:35:43,750 Kalian benar-benar aman. 719 00:35:44,333 --> 00:35:46,375 Kami juga akan urus keluargamu. 720 00:35:46,458 --> 00:35:48,500 Namun, kita ke kantor polisi dahulu. 721 00:35:49,750 --> 00:35:51,916 Kantor polisi. 722 00:35:52,958 --> 00:35:54,250 Itu bagus. 723 00:35:54,333 --> 00:35:56,041 Kita selamat! 724 00:35:57,166 --> 00:35:59,791 Ini luar biasa. Kita bisa jemput yang lain. 725 00:36:01,208 --> 00:36:02,750 Sial, aku sangat takut. 726 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Tunggu. Apa itu biaranya? 727 00:36:07,291 --> 00:36:09,041 Mereka membawa kita kembali ke biara. 728 00:36:12,333 --> 00:36:14,458 Tenang. Kita akan pulang. 729 00:36:23,500 --> 00:36:24,708 Sial, itu Léonard. 730 00:36:25,208 --> 00:36:27,875 - Tidak, ini tak boleh terjadi. - Tidak. Sial. 731 00:36:27,958 --> 00:36:28,958 Sulit dipercaya. 732 00:36:40,833 --> 00:36:44,375 Jadi, kalian akan pergi tanpa berpamitan, Berengsek? 733 00:36:45,125 --> 00:36:47,791 Tidak sama sekali. Olivier dan aku hanya… 734 00:36:47,875 --> 00:36:50,666 Ujung penisku bahkan tak dicium? 735 00:36:53,583 --> 00:36:55,875 Bukankah kuminta kalian hati-hati? 736 00:36:57,250 --> 00:36:58,333 Ya. 737 00:36:59,375 --> 00:37:00,541 Kalian mau bermain? 738 00:37:03,125 --> 00:37:04,500 Kalau begitu, ayo main. 739 00:38:08,833 --> 00:38:10,958 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala