1 00:00:08,416 --> 00:00:10,125 ‎엄마, 생각해 봐요 2 00:00:10,208 --> 00:00:12,750 ‎큰돈을 벌 수 있어요 ‎이 기회를 놓치면 안 돼요 3 00:00:14,083 --> 00:00:15,291 ‎그럴 수는 없어 4 00:00:16,000 --> 00:00:16,833 ‎너무 위험해 5 00:00:19,041 --> 00:00:21,916 ‎엄마, 저 의사는 명의예요 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,375 ‎별명이 '신의 손'이라고요 7 00:00:24,458 --> 00:00:27,958 ‎그런 별명은 ‎아무에게나 붙지 않아요 8 00:00:28,041 --> 00:00:29,916 ‎보그다노프 형제를 ‎직접 수술한 사람이에요 9 00:00:30,000 --> 00:00:32,500 ‎그 사람들 얼굴이랑 턱 봤죠? 10 00:00:32,583 --> 00:00:35,083 ‎그 호모들을 순식간에 ‎남자로 만들어 놨어요 11 00:00:35,166 --> 00:00:37,375 ‎누가 봐도 성공작이죠 12 00:00:38,291 --> 00:00:40,000 ‎그 사람들은 구즈만 거야 13 00:00:40,500 --> 00:00:41,916 ‎영감은 몸도 약하고 14 00:00:43,458 --> 00:00:46,208 ‎우리가 데리고 있다가 죽어서 ‎카르텔에 못 돌려보내면 15 00:00:46,291 --> 00:00:47,291 ‎골치 아파져 16 00:00:47,375 --> 00:00:50,291 ‎엄마, 내 말을 ‎제대로 안 듣는 것 같은데 17 00:00:50,375 --> 00:00:54,208 ‎그 사람들을 데려온 다음 ‎배를 살짝 열어서 18 00:00:54,291 --> 00:00:58,083 ‎신장 하나씩만 꺼내고 닫은 후 ‎구즈만에게 보내면 돼요 19 00:00:58,166 --> 00:00:59,500 ‎그럼 돈이 생겨요 20 00:01:00,083 --> 00:01:03,208 ‎쥐도 새도 모르게 할 거예요 ‎아주 간단해요 21 00:01:04,541 --> 00:01:07,166 ‎이번 한 번만 날 믿어 줘요 22 00:01:08,333 --> 00:01:09,166 ‎한 번만요 23 00:01:10,208 --> 00:01:11,125 ‎생각해 볼게 24 00:01:14,208 --> 00:01:16,500 ‎"넷플릭스 시리즈" 25 00:01:17,958 --> 00:01:18,791 ‎패밀리 26 00:01:18,875 --> 00:01:19,708 ‎비즈니스 27 00:01:24,708 --> 00:01:27,125 ‎조제프의 간 350g입니다 28 00:01:27,208 --> 00:01:28,625 ‎- 이거로 드릴까요? ‎- 좋아요 29 00:01:28,708 --> 00:01:29,666 ‎더 필요하신 건요? 30 00:01:29,750 --> 00:01:31,750 ‎심장도 있나요? 31 00:01:33,166 --> 00:01:34,375 ‎심장이… 32 00:01:34,458 --> 00:01:35,500 ‎있네요 33 00:01:35,583 --> 00:01:37,375 ‎하나 있는데 제라르 거예요 34 00:01:37,458 --> 00:01:39,125 ‎그것도 쓸 만한가요? 35 00:01:39,208 --> 00:01:41,500 ‎질은 좀 떨어지지만 훨씬 싸요 36 00:01:41,583 --> 00:01:44,666 ‎대신 빨리 드셔야지 ‎오래 두면 상해요 37 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 ‎좋아요, 오늘 저녁에 쓸 거라서요 38 00:01:46,375 --> 00:01:47,458 ‎좋습니다 39 00:01:48,291 --> 00:01:49,833 ‎제라르의 폐는 덤으로 드리죠 40 00:01:50,416 --> 00:01:53,041 ‎시커멓지만 개밥용으론 좋아요 41 00:01:53,125 --> 00:01:54,833 ‎감사해요 42 00:01:56,708 --> 00:01:57,625 ‎더 필요하신 건요? 43 00:01:58,208 --> 00:01:59,291 ‎아빠 44 00:01:59,875 --> 00:02:00,916 ‎아빠? 45 00:02:01,000 --> 00:02:03,208 ‎아빠, 정신 차리세요 46 00:02:03,291 --> 00:02:05,750 ‎응? 왜? 뭐라고 했지? 47 00:02:06,291 --> 00:02:08,250 ‎- 미안 ‎- 어떻게 생각하세요? 48 00:02:09,625 --> 00:02:10,458 ‎뭘? 49 00:02:11,208 --> 00:02:12,666 ‎오르, 다시 설명해 드려 50 00:02:13,208 --> 00:02:15,708 ‎숲에 500만 유로를 묻었어요 51 00:02:15,791 --> 00:02:17,791 ‎그거면 뭐든 해결될 거예요 52 00:02:17,875 --> 00:02:19,041 ‎말이 되는 소릴 해 53 00:02:19,625 --> 00:02:21,208 ‎우리 장기 값을 치르겠다고 하면 54 00:02:21,291 --> 00:02:23,666 ‎돈도 챙기고 장기도 가져갈 거야 55 00:02:23,750 --> 00:02:25,000 ‎올리비에 말이 맞아 56 00:02:25,500 --> 00:02:27,458 ‎돈만 잃고 죽을 거야 57 00:02:27,541 --> 00:02:30,291 ‎그 말 좀 그만하세요 ‎죽긴 누가 죽어요! 58 00:02:30,375 --> 00:02:33,291 ‎'헤르츠'라곤 안 적혀 있었어요 ‎심장은 안 가져가요 59 00:02:33,375 --> 00:02:36,458 ‎'헤르츠'가 적혀 있고 아니고는 ‎중요하지 않아 60 00:02:36,541 --> 00:02:40,000 ‎여생을 폐 하나, 신장 하나 ‎간 반쪽으로 살고 싶진 않다고 61 00:02:40,583 --> 00:02:42,458 ‎말했듯이 여기서 나가야 해 62 00:02:42,541 --> 00:02:44,916 ‎- 그래 ‎- 저쪽으로 가야 해 63 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 ‎연기가 나는 걸 보니 ‎도와줄 사람이 있을 거야 64 00:02:47,625 --> 00:02:48,708 ‎최소한 전화라도 있겠지 65 00:02:48,791 --> 00:02:51,208 ‎우리도 그 집 봤는데 너무 멀어 66 00:02:51,291 --> 00:02:54,875 ‎우린 남미 야생에서 ‎5분도 못 버틸 거야 67 00:02:55,708 --> 00:02:57,708 ‎여기가 남미라는 근거는요? 68 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 ‎이게 스페인어라고 해서 ‎여기가 남미란 보장은 없어요 69 00:03:01,541 --> 00:03:02,458 ‎내 말이 맞아 70 00:03:02,541 --> 00:03:05,083 ‎습도가 이렇게 높잖아 71 00:03:05,166 --> 00:03:07,666 ‎관절이 쑤셔 죽겠어 72 00:03:07,750 --> 00:03:08,625 ‎그러니까 확실해 73 00:03:08,708 --> 00:03:10,541 ‎아저씨 말씀에 일리가 있는 게 74 00:03:10,625 --> 00:03:14,166 ‎나도 분홍목왕부리새 소리를 ‎여러 번 들었어 75 00:03:14,833 --> 00:03:17,458 ‎지금은 새들이 이동하는 시기고 76 00:03:17,541 --> 00:03:19,791 ‎이쯤엔 남미에 와 있는 게 맞아 77 00:03:19,875 --> 00:03:20,875 ‎뭐래? 78 00:03:21,583 --> 00:03:23,333 ‎- 황당하네 ‎- 뭐가? 79 00:03:23,416 --> 00:03:26,250 ‎사냥 두 번 갔다 왔다고 ‎새 전문가라도 된 거야? 80 00:03:26,333 --> 00:03:28,583 ‎- 어이없어 ‎- 그런 게 아니라 81 00:03:28,666 --> 00:03:32,000 ‎분홍목왕부리새는 ‎조류학에서 기본적인 종이거든 82 00:03:32,083 --> 00:03:33,500 ‎조류 같은 소리 그만해 83 00:03:33,583 --> 00:03:35,750 ‎- 맞아, 그만해 ‎- 알았어 84 00:03:35,833 --> 00:03:38,875 ‎여기가 어디면 뭐? ‎총 들고 지키는데 어떻게 나가? 85 00:03:40,333 --> 00:03:42,208 ‎그 말이 맞아 ‎우리가 나가고 싶다고 86 00:03:42,916 --> 00:03:44,208 ‎나갈 수 있는 게 아니야 87 00:03:44,291 --> 00:03:47,500 ‎시간을 벌면서 계획을 세워야 해 88 00:03:48,916 --> 00:03:50,208 ‎시간을 어떻게 벌지? 89 00:03:56,041 --> 00:03:57,875 ‎알았다, 방법이 있어 90 00:03:59,833 --> 00:04:00,708 ‎병에 걸려야 해 91 00:04:01,958 --> 00:04:03,083 ‎- 뭘 한다고? ‎- 그래 92 00:04:03,916 --> 00:04:06,458 ‎우리 장기를 원하는데 ‎병에 걸리면 장기를 못 빼지 93 00:04:06,541 --> 00:04:07,416 ‎감염될 테니까 94 00:04:07,916 --> 00:04:09,666 ‎대박, 천재예요 95 00:04:09,750 --> 00:04:11,875 ‎- 고마워, 네가 그럴 줄 알았어 ‎- 진짜 96 00:04:11,958 --> 00:04:12,958 ‎그래, 좋아 97 00:04:13,958 --> 00:04:16,208 ‎그런데 어떻게 병에 걸리지? 98 00:04:20,291 --> 00:04:23,875 ‎거봐, 새끼야, 내가 10년 전에 ‎분명히 너한테 빌려줬다니까 99 00:04:23,958 --> 00:04:25,416 ‎- 형 ‎- 왜? 100 00:04:25,500 --> 00:04:27,250 ‎아무도 안 따라온 거 확실해? 101 00:04:27,333 --> 00:04:29,333 ‎쫄지 말고 이리 와서 앉아 102 00:04:30,500 --> 00:04:32,708 ‎그런 일을 당했으니 ‎불안한 게 당연해 103 00:04:33,291 --> 00:04:35,291 ‎걱정 마, 아무도 안 따라왔어 104 00:04:36,000 --> 00:04:38,375 ‎무기는? 나 줄 거 있어? 105 00:04:39,458 --> 00:04:41,666 ‎누가 올지도 모르니까 ‎호신용으로 필요해 106 00:04:50,083 --> 00:04:51,125 ‎여기 둔다 107 00:04:51,791 --> 00:04:54,333 ‎조심해, 진짜 급할 때만 써 108 00:04:54,416 --> 00:04:56,166 ‎- 응 ‎- 쓸데없이 건드리지 말고 109 00:04:57,041 --> 00:04:59,291 ‎꼼짝 마, 개자식들! ‎죽여 버린다! 110 00:05:00,750 --> 00:05:01,666 ‎장난이야 111 00:05:02,208 --> 00:05:03,541 ‎- 알리, 좀 어때? ‎- 괜찮아 112 00:05:03,625 --> 00:05:05,333 ‎- 바지에 똥 쌌어? ‎- 뭐? 113 00:05:05,416 --> 00:05:07,916 ‎저쪽은 진짜 조직원들이잖아 ‎너도 강하게 나가야 해 114 00:05:08,000 --> 00:05:11,250 ‎애 상태 안 좋은 거 안 보여? ‎쟤 말 듣지 마 115 00:05:12,416 --> 00:05:13,708 ‎내가 생각해 봤는데요 116 00:05:13,791 --> 00:05:15,875 ‎친구들한테 연락해서 ‎페넬로페 카비앙을 찾아요 117 00:05:15,958 --> 00:05:18,041 ‎- 그래야 하잔 가족을 찾아요 ‎- 친구라니? 118 00:05:18,666 --> 00:05:20,250 ‎교도소 동기들요 119 00:05:21,291 --> 00:05:23,625 ‎교도소 동기 같은 건 없어 ‎난 쇼콜라티에야 120 00:05:23,708 --> 00:05:25,416 ‎사람들이 왜 그걸 모르지? 121 00:05:25,500 --> 00:05:28,458 ‎누가 보면 진짜 성실한 ‎사람인 줄 알겠네요 122 00:05:28,541 --> 00:05:31,291 ‎아니, 진심이야 ‎그 세계랑은 연 끊었어 123 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 ‎다신 안 돌아간다고 124 00:05:34,250 --> 00:05:35,666 ‎그래요, 알았어요 125 00:05:37,083 --> 00:05:38,583 ‎조제프가 안 돌아오면 126 00:05:38,666 --> 00:05:41,416 ‎윌리엄이 매제가 된다는 건 ‎알고 있는 거죠? 127 00:05:41,958 --> 00:05:45,041 ‎그때 나한테 와서 징징대기 없어요 128 00:05:46,333 --> 00:05:48,500 ‎그건 아이다가 결정할 일이야 ‎나더러 어쩌라고? 129 00:05:49,125 --> 00:05:50,416 ‎그래요, 좋아요 130 00:05:52,208 --> 00:05:55,125 ‎저번에 윌리엄이 ‎유세프 얘기를 하면서 131 00:05:56,208 --> 00:05:57,916 ‎뭐라고 했냐면 132 00:05:58,000 --> 00:06:00,708 ‎무슨 의미인지는 모르겠지만 ‎'아랍 놈'이라고 했어요 133 00:06:01,416 --> 00:06:03,000 ‎'완전 아랍 놈'이라고요 134 00:06:03,083 --> 00:06:04,416 ‎- 그랬다고? ‎- 네 135 00:06:04,916 --> 00:06:08,291 ‎'등신 새끼'라고도 했죠 ‎'그 등신 새끼'라고요 136 00:06:08,375 --> 00:06:09,500 ‎진짜? 137 00:06:09,583 --> 00:06:12,000 ‎또 뭐라고 했냐면… 138 00:06:13,416 --> 00:06:15,166 ‎거기까지만 얘기했어요 139 00:06:15,250 --> 00:06:17,500 ‎뭐, 마음대로 해요 140 00:06:18,083 --> 00:06:20,541 ‎에클레어랑 푸가스나 ‎계속 만들어요 141 00:06:21,833 --> 00:06:23,750 ‎하지만 고든 램지도 ‎별 도움 안 될걸요 142 00:06:23,833 --> 00:06:25,375 ‎당신 앞엔 '헬스키친'이 아니라 143 00:06:25,875 --> 00:06:27,750 ‎윌리엄이라는 '헬게이트'가 ‎열릴 테니까 144 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 ‎어쨌든 고마워, 클레망틴 145 00:06:29,916 --> 00:06:32,333 ‎전화 몇 통 해서 그놈한테 ‎쓴맛을 보여 줘야겠어 146 00:06:32,416 --> 00:06:33,708 ‎어디서 '아랍 놈'이야? 147 00:06:33,791 --> 00:06:35,458 ‎그렇게 나와야죠 148 00:06:35,541 --> 00:06:37,875 ‎역시 불알 큰 사람은 달라! 149 00:06:37,958 --> 00:06:40,708 ‎내 불알은 가만 놔둬 ‎아이다한테는 비밀이야 150 00:06:40,791 --> 00:06:42,333 ‎이걸 알면 날 죽이려 할 거야 151 00:06:42,416 --> 00:06:45,166 ‎- 불알 큰 거요? ‎- 그거 말고! 152 00:06:45,250 --> 00:06:47,000 ‎내가 전화하려고 하는 거 153 00:06:47,083 --> 00:06:49,458 ‎걱정 말아요 ‎우리 집에선 그건 기본이에요 154 00:06:49,541 --> 00:06:50,583 ‎비밀 보장 확실하죠 155 00:06:57,041 --> 00:07:00,125 ‎아빠, 조금만 더요 ‎봐요, 저보다 적잖아요 156 00:07:01,625 --> 00:07:02,875 ‎이게 정말 될까? 157 00:07:02,958 --> 00:07:04,833 ‎그럼요, 세균이 우글우글하니까요 158 00:07:04,916 --> 00:07:06,291 ‎하지만 그 생각은 하지 말죠 159 00:07:06,916 --> 00:07:09,083 ‎- 건강을 위하여 ‎- 건강을 위하여 160 00:07:09,166 --> 00:07:10,708 ‎어처구니가 없구나 161 00:07:12,583 --> 00:07:13,708 ‎- 아빠 ‎- 왜? 162 00:07:14,458 --> 00:07:16,958 ‎저번엔 죄송했어요 163 00:07:17,041 --> 00:07:19,708 ‎카트린을 나쁘게 말한 거요 164 00:07:19,791 --> 00:07:22,500 ‎아니야, 내 잘못도 있어 165 00:07:23,875 --> 00:07:25,750 ‎내가 카트린 얘기에 민감해 ‎너도 알지? 166 00:07:25,833 --> 00:07:28,375 ‎- 이해해요 ‎- 걱정스러워 167 00:07:28,458 --> 00:07:30,750 ‎그 사람이 나 없이 ‎잘해 나갈 수 있을지 168 00:07:30,833 --> 00:07:33,458 ‎걱정 마세요, 카트린은… 169 00:07:33,541 --> 00:07:35,833 ‎아빠를 만나기 전에도 경제적으로 170 00:07:36,500 --> 00:07:38,125 ‎잘 버텨 왔을 거예요 171 00:07:39,166 --> 00:07:40,041 ‎무슨 뜻이야? 172 00:07:40,125 --> 00:07:41,208 ‎돈 말이에요 173 00:07:41,708 --> 00:07:43,708 ‎잘할 거라 믿어요 174 00:07:43,791 --> 00:07:45,375 ‎돈 얘기가 왜 나와? 175 00:07:45,875 --> 00:07:47,875 ‎그게… 잠깐만요 176 00:07:47,958 --> 00:07:50,916 ‎- 돈 얘기 아니었어요? ‎- 무슨 소릴 하는 거야? 177 00:07:51,000 --> 00:07:53,500 ‎- 아니에요 ‎- 난 역겨운 영감이니까 178 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 ‎여자가 날 좋아한다면 ‎돈 때문이라는 거야? 179 00:07:55,750 --> 00:07:57,375 ‎- 절대 아니에요 ‎- 맞잖아 180 00:07:57,458 --> 00:07:59,083 ‎말이 잘못 나왔어요 181 00:07:59,166 --> 00:08:01,625 ‎- 제 실수예요 ‎- 됐어, 그만해 182 00:08:02,791 --> 00:08:04,000 ‎오해라니까요 183 00:08:04,083 --> 00:08:05,250 ‎에이, 참 184 00:08:06,375 --> 00:08:08,333 ‎역시 대화의 귀재야 185 00:08:08,416 --> 00:08:09,458 ‎비꼬지 마 186 00:08:09,541 --> 00:08:12,375 ‎네가 그랬잖아 ‎카트린이 미인이라고 187 00:08:12,458 --> 00:08:13,916 ‎솔직히 이상하지 않아? 188 00:08:14,000 --> 00:08:15,583 ‎그래, 예쁘다는 말은 했지 189 00:08:16,083 --> 00:08:17,666 ‎꽃뱀이라고는 안 했어 190 00:08:18,333 --> 00:08:19,208 ‎꽃뱀이라니… 191 00:08:22,000 --> 00:08:23,208 ‎젠장 192 00:08:24,916 --> 00:08:27,916 ‎- 오줌 맛이야 ‎- 못 봐 주겠네 193 00:08:30,208 --> 00:08:33,458 ‎내가 사과하면 ‎아빠도 마음이 풀리실 거야 194 00:08:34,291 --> 00:08:36,708 ‎지금 가족을 걱정해야 ‎할 사람은 나야 195 00:08:39,208 --> 00:08:41,458 ‎아이다가 세쌍둥이를 ‎감당할 수 있을지 모르겠어 196 00:08:42,833 --> 00:08:44,750 ‎걱정 마, 아이다는 잘할 거야 197 00:08:45,583 --> 00:08:48,625 ‎애 셋을 혼자 키우는 건 ‎보통 일이 아니야 198 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 ‎불쌍한 아이다 199 00:08:57,541 --> 00:08:58,375 ‎있잖아, 조 200 00:08:59,541 --> 00:09:03,250 ‎이 말은 안 하려고 했는데 ‎많이 걱정하는 것 같아서 201 00:09:05,083 --> 00:09:07,750 ‎사실 아이다는 혼자가 아니야 202 00:09:08,333 --> 00:09:09,208 ‎뭐라고? 203 00:09:10,000 --> 00:09:11,291 ‎혼자가 아니라고 204 00:09:12,125 --> 00:09:12,958 ‎그럼… 205 00:09:14,041 --> 00:09:14,916 ‎그래 206 00:09:17,583 --> 00:09:19,416 ‎만나는 사람 있어 207 00:09:23,291 --> 00:09:24,666 ‎어떤 새낀데? 208 00:09:24,750 --> 00:09:26,458 ‎나도 몰라 209 00:09:27,583 --> 00:09:31,958 ‎아이다 말로는 좋은 사람이고 ‎중요한 건 애들도 잘 따른대 210 00:09:32,041 --> 00:09:33,750 ‎누가 그런 거 물어봤어? 211 00:09:34,416 --> 00:09:35,500 ‎이름은 알아? 212 00:09:36,083 --> 00:09:38,416 ‎그래, 윌리엄이야 213 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 ‎- 윌리엄이라고? ‎- 응 214 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 ‎알아? 215 00:09:41,375 --> 00:09:43,458 ‎어떻게 그놈을 만나냐 216 00:09:44,041 --> 00:09:47,500 ‎그 새끼, 아이다 직장 동료야 217 00:09:48,000 --> 00:09:52,291 ‎누군지 정확히 알지 ‎염소수염 난 새끼! 218 00:09:52,375 --> 00:09:53,291 ‎그렇구나 219 00:09:53,375 --> 00:09:54,833 ‎- 같잖은 놈이야 ‎- 알았어 220 00:09:54,916 --> 00:09:58,583 ‎매번 안경 쓰고 으스대더니만 ‎자기가 오바마인 줄 알아 221 00:09:59,416 --> 00:10:00,625 ‎오바마는 안경 안 써 222 00:10:00,708 --> 00:10:02,708 ‎- 아니야, 써! ‎- 알았어 223 00:10:02,791 --> 00:10:05,208 ‎- 오바마 안경 써 ‎- 그래 224 00:10:06,500 --> 00:10:09,041 ‎그래도 좋은 점도 있어 225 00:10:09,125 --> 00:10:12,208 ‎물론 화가 많이 나겠지만 226 00:10:12,916 --> 00:10:15,125 ‎적어도 아이다 혼자 ‎애들을 키우진 않아도 되잖아 227 00:10:15,208 --> 00:10:16,458 ‎키우든 말든 228 00:10:17,083 --> 00:10:18,625 ‎우리 가족의 가장은 나야 229 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 ‎- 그래 ‎- 윌리엄이 아니야 230 00:10:20,458 --> 00:10:23,291 ‎당연하지 ‎아무도 그 자리를 뺏진 못해 231 00:10:24,416 --> 00:10:27,000 ‎이것 봐, 버섯을 발견했어 232 00:10:27,083 --> 00:10:29,541 ‎- 이걸 먹으면 병이 날 거야 ‎- 줘 봐 233 00:10:30,625 --> 00:10:32,333 ‎무슨 짓이야? 미쳤어? 234 00:10:32,416 --> 00:10:35,125 ‎- 죽고 싶어? ‎- 난 그거 안 먹는다 235 00:10:35,208 --> 00:10:37,375 ‎장이 약해서 가스가 차 236 00:10:37,458 --> 00:10:39,708 ‎저한테 다른 계획이 있어요 237 00:10:39,791 --> 00:10:41,583 ‎보초 한 명이 아이폰을 쓰더라고요 238 00:10:41,666 --> 00:10:43,916 ‎제가 하이킥 날리고 ‎얼굴 인식을 한 다음 239 00:10:44,000 --> 00:10:46,041 ‎구글 맵 확인하고 ‎경찰에 신고하면 돼요 240 00:10:46,666 --> 00:10:48,375 ‎이종격투기 선수 나셨네 241 00:10:48,958 --> 00:10:51,833 ‎엘로디랑 종합격투기 ‎훈련을 했어, 난 기계야 242 00:10:51,916 --> 00:10:52,916 ‎기계란다 243 00:10:53,666 --> 00:10:54,708 ‎세탁기인가 봐 244 00:10:54,791 --> 00:10:56,708 ‎식기세척기 아닐까? 245 00:10:56,791 --> 00:10:58,666 ‎내 말 못 믿어? 246 00:10:59,916 --> 00:11:01,541 ‎아빠, 주먹 날려 보세요 247 00:11:02,250 --> 00:11:03,125 ‎오르… 248 00:11:03,208 --> 00:11:06,500 ‎아빠랑은 다르지 ‎보초가 70살 먹은 낙타는 아니잖아 249 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 ‎그래, 좋아 250 00:11:08,166 --> 00:11:10,250 ‎- 올리브, 비켜 ‎- 진정해 251 00:11:10,333 --> 00:11:11,958 ‎자, 날 때려 봐 252 00:11:12,041 --> 00:11:14,916 ‎흠씬 패 줘라, 오르 ‎나한테 낙타라고 했어 253 00:11:15,000 --> 00:11:16,791 ‎됐어, 동생을 어떻게 때려 254 00:11:16,875 --> 00:11:19,541 ‎- 치라니까? ‎- 싫어, 바보 같은 소리 마 255 00:11:19,625 --> 00:11:20,500 ‎- 조 ‎- 하지 마 256 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 ‎- 날 때리라고 ‎- 싫어 257 00:11:22,375 --> 00:11:24,375 ‎내가 아이다의 애인이라고 생각해 258 00:11:25,166 --> 00:11:26,375 ‎덤벼 259 00:11:26,458 --> 00:11:28,583 ‎- 자극하지 마 ‎- 뭐 하냐, 쪼다야? 260 00:11:28,666 --> 00:11:30,833 ‎- 하지 말라고 ‎- 어때, 슬슬 열이 올라? 261 00:11:30,916 --> 00:11:32,208 ‎좋아, 날 때려 262 00:11:32,291 --> 00:11:33,250 ‎거참 답답하네 263 00:11:33,333 --> 00:11:36,500 ‎내가 애들 앞에서 아이다랑 ‎뒹굴고 있다고 생각해 264 00:11:37,000 --> 00:11:39,375 ‎그 더러운 년을 북처럼 쳐 대고… 265 00:11:40,291 --> 00:11:42,083 ‎아이다를 북처럼 친다고? ‎이 새끼야! 266 00:11:42,583 --> 00:11:45,500 ‎- 오르, 괜찮아? 젠장! ‎- 그렇게 세게 치다니! 267 00:11:46,625 --> 00:11:48,875 ‎정말로 피할 줄 알았어요 268 00:11:48,958 --> 00:11:51,000 ‎멍청하게 진짜 주먹을 날려? 269 00:11:51,541 --> 00:11:52,958 ‎기절했잖아 270 00:11:53,041 --> 00:11:55,416 ‎죄송하지만 오르가 ‎때리라고 했잖아요 271 00:11:55,500 --> 00:11:57,916 ‎- 종합격투기 얘기도 하고요 ‎- 멍청한 자식 272 00:11:58,833 --> 00:11:59,666 ‎됐어 273 00:11:59,750 --> 00:12:02,208 ‎올리브, 너도 똑같아 ‎네가 막았어야지 274 00:12:03,416 --> 00:12:05,833 ‎- 네? ‎- 아니야, 됐다 275 00:12:06,625 --> 00:12:09,791 ‎죄송해요, 집중이 잘 안 돼요 276 00:12:09,875 --> 00:12:11,958 ‎의사가 아빠에 대해 한 말이 ‎자꾸 생각나요 277 00:12:12,041 --> 00:12:14,458 ‎아저씨도 저희 아빠가 ‎섬유근육통으로 278 00:12:14,541 --> 00:12:16,041 ‎돌아가셨다고 들으셨죠? 279 00:12:16,125 --> 00:12:18,083 ‎나도 옛날에 ‎네 엄마한테 들은 얘기야 280 00:12:18,166 --> 00:12:20,083 ‎정말요? 다른 얘기는 없었어요? 281 00:12:20,916 --> 00:12:22,083 ‎다른 얘기 뭐? 282 00:12:22,625 --> 00:12:25,041 ‎네 아빠 이름은 로랑이고 ‎사업가였어 283 00:12:26,166 --> 00:12:27,875 ‎지극히 평범한 사람이었지 284 00:12:27,958 --> 00:12:30,833 ‎아저씨, 전 성인이에요 ‎업계에 있었다면 말해 주세요 285 00:12:30,916 --> 00:12:33,500 ‎무슨 업계? 섬유? 286 00:12:33,583 --> 00:12:35,875 ‎아뇨, 조직범죄 말이에요 287 00:12:36,583 --> 00:12:39,666 ‎범죄를 저지르다가 돌아가셨다면 ‎저도 알 권리가 있어요 288 00:12:40,166 --> 00:12:41,416 ‎쓸데없는 생각 마 289 00:12:42,416 --> 00:12:43,625 ‎괜한 상상이야 290 00:12:43,708 --> 00:12:45,791 ‎괜한 상상이라고요? 그렇겠죠 291 00:12:55,125 --> 00:12:56,083 ‎뭐지? 292 00:12:57,750 --> 00:12:59,625 ‎뭐야? 왜 이렇게 커? 293 00:13:00,541 --> 00:13:01,375 ‎이럴 수가! 294 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 ‎안 돼 295 00:13:11,500 --> 00:13:13,458 ‎- 올리브 ‎- 너 뭐 해? 296 00:13:13,541 --> 00:13:15,333 ‎올리브, 버섯 장난 아니다 297 00:13:15,416 --> 00:13:16,291 ‎아, 이거? 298 00:13:16,375 --> 00:13:19,333 ‎괜찮아, 6개월 전부터 있었는데 ‎이젠 안 옮아 299 00:13:19,416 --> 00:13:22,000 ‎네 불알 말고 ‎우리가 먹은 버섯 말이야 300 00:13:22,541 --> 00:13:24,000 ‎그거 먹고 나서 이상해 301 00:13:24,083 --> 00:13:25,500 ‎왜? 환각을 느껴? 302 00:13:26,583 --> 00:13:27,666 ‎- 설마! ‎- 확실해 303 00:13:27,750 --> 00:13:29,208 ‎- 망할! ‎- 도와줘 304 00:13:29,291 --> 00:13:30,583 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 잡아 줘 305 00:13:31,250 --> 00:13:32,125 ‎이리 와 306 00:13:40,333 --> 00:13:41,916 ‎대박! 307 00:13:42,541 --> 00:13:44,083 ‎짝꿍, 이거 뭐야? 308 00:13:44,791 --> 00:13:47,208 ‎몸 엄청 좋네 309 00:13:47,291 --> 00:13:48,458 ‎조각이잖아 310 00:13:50,083 --> 00:13:51,750 ‎팔굽혀펴기를 해서 그런가? 311 00:13:52,250 --> 00:13:54,750 ‎대박! 거시기도 엄청나네 312 00:13:54,833 --> 00:13:56,458 ‎대체 끝이 어디야? 313 00:13:56,541 --> 00:13:58,041 ‎바닥에 닿아 있잖아 314 00:13:59,625 --> 00:14:02,208 ‎물 미끄럼틀 같아 315 00:14:03,041 --> 00:14:05,541 ‎발로 차지 마, 긁히겠어 316 00:14:05,625 --> 00:14:07,541 ‎정말로 환각이 있네 317 00:14:08,583 --> 00:14:09,666 ‎쟤가 날 쳐다봐 318 00:14:11,666 --> 00:14:12,750 ‎날 쳐다봐 319 00:14:12,833 --> 00:14:14,833 ‎젠장, 머리가 핑핑 돌아 320 00:14:15,708 --> 00:14:16,666 ‎너도? 321 00:14:16,750 --> 00:14:18,291 ‎- 기분 이상해 ‎- 그렇지? 322 00:14:18,833 --> 00:14:19,791 ‎엄청 이상해 323 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 ‎- 네 말이 맞았어 ‎- 만져 봐도 돼? 324 00:14:22,375 --> 00:14:24,250 ‎만져 봐도 되는데… 325 00:14:24,833 --> 00:14:26,041 ‎묵직하네 326 00:14:27,958 --> 00:14:29,250 ‎몸이 안 좋아 327 00:14:30,166 --> 00:14:31,375 ‎디저리두 같아 328 00:14:33,500 --> 00:14:34,625 ‎꼬마 빨대, 확실해? 329 00:14:35,125 --> 00:14:37,375 ‎카비앙이랑 일했다고? 330 00:14:37,958 --> 00:14:39,833 ‎그래, 페넬로페 말이야 331 00:14:40,458 --> 00:14:41,291 ‎맞아? 332 00:14:41,791 --> 00:14:43,791 ‎이름 이거 정확해? 333 00:14:44,666 --> 00:14:46,208 ‎끝에 K 맞아? 334 00:14:46,291 --> 00:14:50,291 ‎역시 넌 최고야 ‎내가 조만간 들를게, 알았지? 335 00:14:50,375 --> 00:14:51,583 ‎나중에 통화하자 336 00:14:52,916 --> 00:14:53,791 ‎들어 봐 337 00:14:54,791 --> 00:14:56,416 ‎이름을 하나 받긴 했는데 338 00:14:57,208 --> 00:14:59,958 ‎구식 이름이야 339 00:15:00,041 --> 00:15:02,208 ‎작은 빨대가 ‎약 기운에 말한 게 분명해 340 00:15:02,291 --> 00:15:03,875 ‎빨대한테는 관심 없고요 341 00:15:03,958 --> 00:15:05,166 ‎이름이 뭔데요? 342 00:15:05,250 --> 00:15:06,958 ‎루카 피나누크 343 00:15:07,750 --> 00:15:08,666 ‎잘됐네요 344 00:15:09,250 --> 00:15:10,083 ‎이제 됐어요 345 00:15:10,875 --> 00:15:12,750 ‎사람을 찾는 데는 ‎이 방법이 제일 확실해요 346 00:15:12,833 --> 00:15:13,666 ‎설마 347 00:15:16,541 --> 00:15:19,083 ‎114 서비스입니다 348 00:15:19,166 --> 00:15:20,541 ‎진심이야? 349 00:15:22,041 --> 00:15:22,958 ‎도시명을 말씀해 주세요 350 00:15:24,208 --> 00:15:25,041 ‎파리 351 00:15:25,875 --> 00:15:26,875 ‎트루빌 352 00:15:27,375 --> 00:15:29,041 ‎트루빌 아니고 파리 353 00:15:29,666 --> 00:15:30,625 ‎파리 354 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 ‎- 파리라고 ‎- 안내가 필요하신가요? 355 00:15:32,791 --> 00:15:35,125 ‎네, 트루빌이 아니라 파리예요 356 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 ‎트루빌로 연결됐어요 ‎첫 단계로 가셔야 합니다 357 00:15:37,458 --> 00:15:39,916 ‎- 처음부터 다시 하라고요? ‎- 네, 죄송해요 358 00:15:40,000 --> 00:15:42,166 ‎됐어요, 그럼 트루빌로 해요 359 00:15:42,791 --> 00:15:43,875 ‎이름 철자를 불러 주세요 360 00:15:44,375 --> 00:15:45,750 ‎'피나누크'고요 361 00:15:45,833 --> 00:15:47,708 ‎첫 글자는 '파히드' 할 때의 F 362 00:15:47,791 --> 00:15:50,500 ‎마지막은 '캐터리크' 할 때의 K 363 00:15:50,583 --> 00:15:51,500 ‎멍청하긴 364 00:15:52,541 --> 00:15:54,958 ‎내가 뭔가를 알아낸 것 같아 365 00:15:56,875 --> 00:15:57,708 ‎나도요 366 00:16:00,041 --> 00:16:01,208 ‎들을 준비 됐어요? 367 00:16:02,000 --> 00:16:03,041 ‎트루빌에 368 00:16:03,916 --> 00:16:05,125 ‎피나누크란 사람이 없대요 369 00:16:05,708 --> 00:16:08,750 ‎트루빌이니 뭐니 집어치워 ‎이럴 시간 없어 370 00:16:09,375 --> 00:16:12,750 ‎인터넷에서 루카 피나누크가 ‎한 명 검색되는데 금융업 종사자래 371 00:16:13,666 --> 00:16:16,000 ‎내가 뭐랬어 ‎작은 빨대는 제정신이 아니야 372 00:16:16,083 --> 00:16:17,333 ‎뭔 은행 직원 이름을 말했어 373 00:16:17,916 --> 00:16:19,333 ‎정말 잘됐네요 374 00:16:19,833 --> 00:16:22,833 ‎뭐가 잘돼? 우리가 찾는 건 ‎이런 사람이 아니잖아 375 00:16:23,333 --> 00:16:25,333 ‎유기견 보호소에서 자원봉사도 해 376 00:16:25,416 --> 00:16:27,833 ‎하지만 유일한 단서니까 ‎파 봐야 해요 377 00:16:29,125 --> 00:16:31,750 ‎이 사람을 미행해서 ‎도청기를 설치하죠 378 00:16:33,625 --> 00:16:34,458 ‎도청기? 379 00:16:34,958 --> 00:16:36,500 ‎마음대로 하셔 380 00:16:41,958 --> 00:16:43,208 ‎우리가 왜 여기 있지? 381 00:16:43,791 --> 00:16:45,375 ‎샤워실에 있지 않았어? 382 00:16:45,458 --> 00:16:46,541 ‎이해가 안 되네 383 00:16:47,041 --> 00:16:48,750 ‎우리가 벽을 통과한 건가? 384 00:16:57,958 --> 00:17:00,416 ‎벽을 어떻게 통과해, 올리브 385 00:17:01,708 --> 00:17:03,083 ‎올리브, 젠장 386 00:17:03,666 --> 00:17:04,500 ‎버섯 때문이야 387 00:17:06,000 --> 00:17:07,166 ‎이건 환각이야 388 00:17:07,875 --> 00:17:08,791 ‎미치겠다! 389 00:17:09,500 --> 00:17:12,583 ‎- 그럼 여긴 샤워실이야? ‎- 큰일 났네! 390 00:17:13,833 --> 00:17:17,333 ‎잘됐다, 컴퓨터가 있어 391 00:17:17,416 --> 00:17:20,875 ‎경찰에 메시지를 보내서 ‎우릴 찾아오게 하자 392 00:17:21,666 --> 00:17:22,916 ‎그럼 오르가 좋아하겠지 393 00:17:29,958 --> 00:17:31,416 ‎- 왜? ‎- 옷이 있어 394 00:17:31,500 --> 00:17:32,416 ‎가져와! 395 00:17:34,916 --> 00:17:36,541 ‎빌어먹을! 396 00:17:36,625 --> 00:17:37,458 ‎왜? 397 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 ‎보초들 소리가 났어, 가자 398 00:17:40,208 --> 00:17:42,000 ‎안전한 곳을 찾아야 해 399 00:17:42,083 --> 00:17:43,333 ‎두 번째 계획대로 한다 400 00:17:45,083 --> 00:17:46,041 ‎그게 뭔데? 401 00:17:46,958 --> 00:17:47,791 ‎안 되네 402 00:17:47,875 --> 00:17:49,083 ‎그만둬 403 00:17:49,166 --> 00:17:50,875 ‎아무래도… 404 00:17:50,958 --> 00:17:53,125 ‎계획 같은 건 세우지 말자 405 00:17:54,291 --> 00:17:55,625 ‎여기서 빠져나가야 해 406 00:18:00,708 --> 00:18:02,291 ‎좋아, 됐어 407 00:18:06,500 --> 00:18:07,333 ‎여기 있어 408 00:18:08,125 --> 00:18:09,541 ‎인터넷에 접속해서 409 00:18:09,625 --> 00:18:11,375 ‎도움을 요청하면 돼 410 00:18:13,583 --> 00:18:15,000 ‎안 돼! 올리브! 411 00:18:15,083 --> 00:18:16,500 ‎- 왜 안 되지? ‎- 코드를 안 꽂았어 412 00:18:16,583 --> 00:18:18,666 ‎코드를 안 꽂았네, 빨리 꽂아! 413 00:18:18,750 --> 00:18:20,916 ‎네 바로 앞에 콘센트가 있잖아 414 00:18:26,875 --> 00:18:29,125 ‎비밀번호를 입력하래, 어떡하지? 415 00:18:29,208 --> 00:18:30,708 ‎당황하지 말자 416 00:18:30,791 --> 00:18:33,458 ‎- 알아낼 수 있어 ‎- 생각해 417 00:18:33,541 --> 00:18:35,458 ‎방화벽이 날 막으려고 해 418 00:18:35,541 --> 00:18:37,041 ‎좋아, 어디 해보자 419 00:18:37,125 --> 00:18:38,791 ‎막을 테면 막아 봐 420 00:18:55,666 --> 00:18:57,416 ‎내가 이렇게 하면 421 00:18:58,583 --> 00:18:59,458 ‎어쩔래? 422 00:19:04,000 --> 00:19:04,875 ‎올리브 423 00:19:05,833 --> 00:19:07,000 ‎시스템에 들어왔어 424 00:19:08,333 --> 00:19:09,208 ‎세상에 425 00:19:09,708 --> 00:19:11,875 ‎젠장, 온다! 여기서 나가자 426 00:19:11,958 --> 00:19:14,250 ‎가야 해, 거기 줄넘기 챙겨 427 00:19:14,333 --> 00:19:16,666 ‎- 철판도 가져와, 간식 만들게 ‎- 알았어 428 00:19:17,333 --> 00:19:18,625 ‎- 안 가져왔어? ‎- 응 429 00:19:20,833 --> 00:19:23,000 ‎우리도 어디 갔는지 몰라 430 00:19:23,083 --> 00:19:25,541 ‎나랑 같이 샤워실에 있었는데 431 00:19:25,625 --> 00:19:28,291 ‎애들이 없어졌어 432 00:19:29,458 --> 00:19:31,500 ‎- 거짓말이지? ‎- 아니야 433 00:19:38,250 --> 00:19:40,000 ‎날 멍청이로 아나 본데 434 00:19:40,083 --> 00:19:42,541 ‎바닥을 기면서 이가 뽑혀 봐야 435 00:19:42,625 --> 00:19:44,000 ‎멈춰 달라고 애원하겠지 436 00:19:44,541 --> 00:19:46,458 ‎질문에 대답해, 간단하잖아? 437 00:19:47,250 --> 00:19:48,083 ‎어디 있어? 438 00:19:48,916 --> 00:19:50,500 ‎우린 몰라, 정말이야 439 00:19:51,375 --> 00:19:53,791 ‎- 둘 다 거짓말을 하네 ‎- 어디 있는지 몰라 440 00:19:56,041 --> 00:19:57,791 ‎그만 좀 해! 441 00:19:57,875 --> 00:19:58,916 ‎멈추라고 442 00:19:59,583 --> 00:20:01,250 ‎멈춰, 부탁이야 443 00:20:01,333 --> 00:20:02,833 ‎- 할 말이 있어? ‎- 그래 444 00:20:02,916 --> 00:20:04,916 ‎"콜롬비아 사미엔토 ‎산타 마리아 델 카르멘 수도원" 445 00:20:05,000 --> 00:20:07,291 ‎내 아들 조제프가 이런 말을 했어 446 00:20:07,375 --> 00:20:09,791 ‎여기서 나가 구조를 받으려면 447 00:20:09,875 --> 00:20:11,875 ‎바다로 가야 한다고 448 00:20:12,625 --> 00:20:16,625 ‎- 바다로? ‎- 수영을 하고 싶어 했거든 449 00:20:17,416 --> 00:20:19,500 ‎- 진작 이랬어야지 ‎- 그래 450 00:20:19,583 --> 00:20:21,208 ‎바닷가를 뒤져 봐 451 00:20:44,375 --> 00:20:47,666 ‎엄마는 모르는 게 없고 ‎난 바보 멍청이라는 거예요? 452 00:20:47,750 --> 00:20:49,708 ‎- 그래요? ‎- 제라르가 거짓말을 했어 453 00:20:50,416 --> 00:20:52,416 ‎난 알아, 티가 나거든 454 00:20:52,500 --> 00:20:54,083 ‎그래서 어쩌라고요? 455 00:20:54,166 --> 00:20:56,541 ‎말하라고 총으로 쏘기라도 해요? 456 00:20:56,625 --> 00:20:58,625 ‎진정해, 생각 좀 하게 457 00:21:00,750 --> 00:21:02,916 ‎알아낼 방법을 찾아 볼게 458 00:21:07,833 --> 00:21:10,375 ‎- 수도원 주소를 알았어요 ‎- 뭐? 459 00:21:10,875 --> 00:21:13,708 ‎- 수도원 주소를 알았어요 ‎- 정말? 460 00:21:13,791 --> 00:21:17,500 ‎콜롬비아 사미엔토의 ‎산타 마리아 델 카르멘 수도원 461 00:21:17,583 --> 00:21:21,083 ‎- 예배당에서 봤어요 ‎- 젠장, 남미일 줄 알았다니까 462 00:21:21,583 --> 00:21:23,416 ‎이제 내 계획을 실행할 수 있어 463 00:21:26,000 --> 00:21:27,458 ‎너희를 데리고 나갈 거야 464 00:21:28,333 --> 00:21:29,500 ‎그게 뭐예요? 465 00:21:29,583 --> 00:21:31,125 ‎바다에 띄울 병 466 00:21:31,791 --> 00:21:33,333 ‎안에 편지를 넣을 거야 467 00:21:34,125 --> 00:21:35,250 ‎농담하세요? 468 00:21:35,916 --> 00:21:38,833 ‎마지막으로 발견된 병 속 편지는 ‎129년 만에 도착했어요 469 00:21:39,375 --> 00:21:41,333 ‎- 뉴스에서 봤어요 ‎- 알아 470 00:21:41,416 --> 00:21:44,291 ‎난 작은 배를 만들어서 ‎거기에 병을 실을 거야 471 00:21:44,375 --> 00:21:45,583 ‎그럼 10배는 빠를걸? 472 00:21:46,416 --> 00:21:47,750 ‎- 그렇군요 ‎- 그래 473 00:21:48,250 --> 00:21:50,708 ‎그걸 몰랐어요, 정말 구조되겠네요 474 00:21:50,791 --> 00:21:51,750 ‎그래 475 00:21:51,833 --> 00:21:52,875 ‎13년 뒤에요 476 00:21:52,958 --> 00:21:55,916 ‎척척박사는 ‎더 좋은 생각이라도 있어? 477 00:21:56,000 --> 00:21:57,750 ‎아까 얘기했잖아요 478 00:21:57,833 --> 00:22:00,875 ‎불을 지르고 보초들이 오면 ‎한 명을 때려눕힌 다음 479 00:22:00,958 --> 00:22:03,375 ‎얼굴 인식을 하고 ‎긴급 구조를 받는 거예요 480 00:22:04,708 --> 00:22:05,541 ‎오르 481 00:22:06,208 --> 00:22:09,125 ‎아빠는 널 사랑하고 ‎널 기분 나쁘게 하고 싶지 않아 482 00:22:09,666 --> 00:22:12,500 ‎하지만 아무래도 맞은 부작용이… 483 00:22:13,666 --> 00:22:16,833 ‎일단 작은 배를 준비해야겠어 484 00:22:17,791 --> 00:22:18,625 ‎만일을 위해서 485 00:22:20,291 --> 00:22:21,125 ‎그러세요 486 00:22:38,875 --> 00:22:39,708 ‎젠장 487 00:22:40,541 --> 00:22:41,833 ‎잘 빠져나왔어 488 00:22:43,083 --> 00:22:44,583 ‎털끝 하나 안 다치고 489 00:22:45,416 --> 00:22:47,625 ‎너 위장한 거 감쪽같아 490 00:22:48,458 --> 00:22:49,291 ‎그래? 491 00:22:49,791 --> 00:22:51,250 ‎나도 위장크림 바를래 492 00:22:51,333 --> 00:22:52,250 ‎고마워 493 00:23:08,083 --> 00:23:08,958 ‎젠장 494 00:23:12,500 --> 00:23:13,666 ‎저기 그 집이다 495 00:23:13,750 --> 00:23:15,875 ‎연기 나는 집, 가자 496 00:23:15,958 --> 00:23:16,833 ‎좋아 497 00:23:28,708 --> 00:23:29,916 ‎잠깐, 기다려 498 00:23:33,083 --> 00:23:33,916 ‎그래, 알아 499 00:23:34,000 --> 00:23:34,833 ‎들어가 500 00:23:49,291 --> 00:23:50,791 ‎가에탕, 여기야 501 00:23:57,583 --> 00:23:59,583 ‎가에탕, 씩씩하게 해내야 해! 502 00:24:09,083 --> 00:24:13,166 ‎"메종 유세프 ‎쇼콜라티에 - 파리" 503 00:24:16,875 --> 00:24:17,875 ‎쇼타임! 504 00:24:17,958 --> 00:24:20,041 ‎쇼타임 아니거든? 흥분하지 마 505 00:24:20,125 --> 00:24:21,791 ‎저 머저리일 리가 없어 506 00:24:21,875 --> 00:24:24,208 ‎이 차 진짜 별로네요 ‎얼어 죽겠어요 507 00:24:24,291 --> 00:24:26,958 ‎- 바깥보다 더 춥다니 ‎- 냉장차인데 어쩌라고 508 00:24:27,041 --> 00:24:29,750 ‎실물 크기의 축구선수 ‎상반신 초콜릿을 싣고 있잖아 509 00:24:30,416 --> 00:24:32,666 ‎수요일에 배달해야 해 ‎6천 유로짜리야 510 00:24:32,750 --> 00:24:33,750 ‎선수 트레이드 수준이지 511 00:24:33,833 --> 00:24:35,500 ‎- 세상에! ‎- 그래 512 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 ‎정말 잘 만들었네요 ‎릴리앙 튀랑이랑 똑같아요 513 00:24:38,083 --> 00:24:39,750 ‎지루인데 무슨 소리야? 514 00:24:39,833 --> 00:24:41,291 ‎- 지루라고요? ‎- 그래 515 00:24:41,375 --> 00:24:42,583 ‎정말 못 만들었네요 516 00:24:43,583 --> 00:24:45,166 ‎형편없다 517 00:24:45,250 --> 00:24:47,583 ‎하나도 안 닮았어요 ‎눈도 전혀 다르고 518 00:24:47,666 --> 00:24:49,250 ‎등번호도 9번이고 ‎손도 이렇게 했잖아 519 00:24:49,333 --> 00:24:51,458 ‎세상에! 다시 만들어야겠네요 520 00:24:51,541 --> 00:24:54,000 ‎그리고 지금 ‎흑인 분장을 한 거예요? 521 00:24:54,083 --> 00:24:56,750 ‎인종차별 쩌네, 쓰레기! 522 00:24:56,833 --> 00:25:00,291 ‎인종차별이 아니라 ‎지루는 다크초콜릿을 좋아해 523 00:25:00,375 --> 00:25:01,375 ‎내 말이 그 말이에요 524 00:25:01,875 --> 00:25:04,250 ‎다크초콜릿을 좋아하는 게 ‎인종차별이에요 525 00:25:04,916 --> 00:25:05,750 ‎백인이라면요 526 00:25:07,166 --> 00:25:09,291 ‎- 뭐 하는 거야? ‎- 된다 527 00:25:09,375 --> 00:25:10,500 ‎진짜 돼 528 00:25:10,583 --> 00:25:12,000 ‎이리 와 529 00:25:12,083 --> 00:25:13,416 ‎이리 들어와 530 00:25:13,500 --> 00:25:16,041 ‎연결됐네요 ‎앞으론 도청할 수 있어요 531 00:25:16,625 --> 00:25:18,291 ‎자, 간식 먹자 532 00:25:20,833 --> 00:25:21,666 ‎어서 533 00:25:24,125 --> 00:25:24,958 ‎제발… 534 00:25:27,333 --> 00:25:28,750 ‎"작은 베네" 535 00:25:28,833 --> 00:25:31,875 ‎내가 꿈꿨던 배랑은 좀 다르지만 536 00:25:33,208 --> 00:25:35,166 ‎- 이거면 될 거야 ‎- 뜨거워지네 537 00:25:35,791 --> 00:25:38,250 ‎"SOS, 콜롬비아 사미엔토 ‎산타 마리아 델 카르멘 수도원" 538 00:25:38,333 --> 00:25:39,166 ‎제발! 539 00:25:39,250 --> 00:25:41,208 ‎"프랑스로 연락해 주세요 ‎하잔 가족입니다" 540 00:25:51,625 --> 00:25:52,625 ‎그런데요, 아빠 541 00:25:53,250 --> 00:25:55,041 ‎그 배를 어떻게 보내실 거예요? 542 00:25:55,625 --> 00:25:56,833 ‎걱정 마 543 00:25:59,083 --> 00:26:00,125 ‎다 방법이 있어 544 00:26:13,583 --> 00:26:14,708 ‎가, 나의 베네 545 00:26:15,500 --> 00:26:16,375 ‎바다로 546 00:26:18,083 --> 00:26:19,208 ‎바다로 가, 나의 베네 547 00:26:27,166 --> 00:26:29,375 ‎젠장, 안 돼! 548 00:26:29,458 --> 00:26:31,208 ‎나한테 그러지 마, 나의 베네 549 00:26:31,291 --> 00:26:32,375 ‎젠장! 550 00:26:44,916 --> 00:26:46,166 ‎올리브, 빨리 와 551 00:26:48,833 --> 00:26:49,916 ‎올리브! 552 00:27:00,875 --> 00:27:02,125 ‎올리브? 553 00:27:10,833 --> 00:27:11,708 ‎이리 와 554 00:27:12,791 --> 00:27:14,041 ‎와서 빵 먹어 555 00:27:14,625 --> 00:27:16,708 ‎- 아빠? ‎- 그래, 아빠야 556 00:27:16,791 --> 00:27:17,625 ‎이리 와 557 00:27:20,958 --> 00:27:21,833 ‎자 558 00:27:22,875 --> 00:27:26,875 ‎오래 못 봤지만 ‎그래도 아빠 알아보겠지? 559 00:27:26,958 --> 00:27:28,416 ‎그럼요 560 00:27:28,500 --> 00:27:30,833 ‎미안하구나, 요즘 힘들었거든 561 00:27:31,541 --> 00:27:32,500 ‎도망 중이야 562 00:27:32,583 --> 00:27:34,125 ‎무슨 짓을 하셨는데요? 563 00:27:34,875 --> 00:27:37,375 ‎자코랑 강도질을 하다가 ‎일이 틀어졌어 564 00:27:37,458 --> 00:27:39,708 ‎경찰을 따돌려야 해서 급히 나왔지 565 00:27:39,791 --> 00:27:41,208 ‎이거 보여? 566 00:27:42,625 --> 00:27:44,333 ‎자코 메스린요? 567 00:27:44,833 --> 00:27:45,833 ‎당연하지 568 00:27:46,333 --> 00:27:48,166 ‎'메린'이라고 발음하는 거야 569 00:27:48,666 --> 00:27:50,625 ‎자코가 네 대부인데 ‎아빠 부끄럽게 하지 마라 570 00:27:50,708 --> 00:27:51,833 ‎네, 죄송해요 571 00:27:52,416 --> 00:27:53,708 ‎그리고 잊지 마 572 00:27:54,333 --> 00:27:56,666 ‎아들은 아빠를 닮는다는 걸 573 00:27:56,750 --> 00:27:57,583 ‎알았지? 574 00:27:58,291 --> 00:28:00,791 ‎- 아들은 아빠를 닮는다 ‎- 그렇지 575 00:28:00,875 --> 00:28:02,166 ‎그거야 576 00:28:02,875 --> 00:28:03,875 ‎아빠를 닮는다 577 00:28:04,541 --> 00:28:05,458 ‎알겠어요 578 00:28:10,208 --> 00:28:11,166 ‎이리 와 579 00:28:14,375 --> 00:28:15,500 ‎잘 지냈어? 580 00:28:16,708 --> 00:28:17,583 ‎난 별로야 581 00:28:19,583 --> 00:28:20,875 ‎올리브를 찾아야 해 582 00:28:21,375 --> 00:28:23,416 ‎그래, 맞아, 어서 가 583 00:28:36,458 --> 00:28:37,333 ‎드니? 584 00:28:37,916 --> 00:28:39,916 ‎맞아요, 드니입니다 585 00:28:41,541 --> 00:28:43,250 ‎조제프, 함께하시죠 586 00:28:48,750 --> 00:28:51,166 ‎- 어서 와요 ‎- 안녕, 얘들아 587 00:28:51,750 --> 00:28:53,625 ‎잘 지냈니? 어때? 588 00:28:55,666 --> 00:28:56,666 ‎아이다 589 00:28:57,916 --> 00:29:01,500 ‎탈락 방지 목걸이를 발견해서 590 00:29:01,583 --> 00:29:04,125 ‎오늘 밤에 사용하실 분 계신가요? 591 00:29:10,291 --> 00:29:11,125 ‎저요 592 00:29:11,208 --> 00:29:12,958 ‎목걸이를 보여 주세요 593 00:29:13,750 --> 00:29:14,750 ‎없어요 594 00:29:14,833 --> 00:29:15,791 ‎좋습니다 595 00:29:16,541 --> 00:29:17,583 ‎투표가 끝났으니 596 00:29:18,291 --> 00:29:20,833 ‎결과를 확인해 보겠습니다 597 00:29:25,333 --> 00:29:26,666 ‎첫 번째 표입니다 598 00:29:33,666 --> 00:29:34,708 ‎조제프 599 00:29:34,791 --> 00:29:35,750 ‎젠장, 안 돼 600 00:29:36,250 --> 00:29:37,208 ‎당신이 썼지? 601 00:29:41,041 --> 00:29:42,166 ‎조제프? 602 00:29:43,791 --> 00:29:45,166 ‎저건 당신이 썼겠지? 603 00:29:47,458 --> 00:29:48,916 ‎윌리엄, 제발 윌리엄 604 00:29:50,500 --> 00:29:52,250 ‎- 윌리엄 ‎- 예스! 605 00:29:53,125 --> 00:29:56,041 ‎저건 내 표야 ‎기분이 어때? 나쁜 새끼 606 00:29:56,125 --> 00:29:57,791 ‎조제프가 두 표 607 00:29:57,875 --> 00:29:59,875 ‎윌리엄이 한 표입니다 608 00:29:59,958 --> 00:30:01,000 ‎윌리엄요 609 00:30:03,208 --> 00:30:04,500 ‎- 윌리엄 ‎- 아뇨 610 00:30:05,458 --> 00:30:06,333 ‎조제프입니다 611 00:30:06,916 --> 00:30:07,916 ‎네? 612 00:30:08,958 --> 00:30:10,541 ‎아빠한테 투표했니? 613 00:30:12,750 --> 00:30:14,625 ‎남은 두 표 중 한 표인데요 614 00:30:15,125 --> 00:30:18,000 ‎이 표로 결과가 ‎확정될 수도 있습니다 615 00:30:18,750 --> 00:30:20,916 ‎제발 윌리엄 616 00:30:21,000 --> 00:30:21,958 ‎조제프 617 00:30:22,041 --> 00:30:23,750 ‎환장하겠네! 618 00:30:24,958 --> 00:30:26,916 ‎끝까지 개표하겠습니다 619 00:30:27,000 --> 00:30:30,500 ‎안타깝게도 결과는 ‎이미 정해졌지만요 620 00:30:30,583 --> 00:30:33,166 ‎무슨 의미가 있어요? ‎난 이미 탈락 확정인데 621 00:30:34,958 --> 00:30:36,583 ‎- 조제프겠지 ‎- 조제프 622 00:30:36,666 --> 00:30:37,583 ‎그래요 623 00:30:38,083 --> 00:30:39,208 ‎조제프, 짐을 챙기세요 624 00:30:39,708 --> 00:30:42,875 ‎횃불을 가지고 나오세요 625 00:30:48,833 --> 00:30:49,708 ‎조제프 626 00:30:49,791 --> 00:30:53,416 ‎하잔-벤키키르 부족의 모험가들은 627 00:30:53,500 --> 00:30:55,208 ‎당신을 탈락자로 택했습니다 628 00:30:55,291 --> 00:30:57,750 ‎판정은 번복되지 않습니다 629 00:30:59,750 --> 00:31:01,000 ‎제 옆에 서세요 630 00:31:02,083 --> 00:31:06,916 ‎가족들에게 마지막으로 ‎하고 싶은 말을 하세요 631 00:31:09,041 --> 00:31:12,750 ‎솔직히 정말 실망했어 632 00:31:14,250 --> 00:31:15,375 ‎너무 슬퍼 633 00:31:19,500 --> 00:31:21,083 ‎아이다, 마지막으로 부탁할게 634 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 ‎윌리엄이 635 00:31:27,250 --> 00:31:28,291 ‎당신의 북을 칠 때 636 00:31:28,791 --> 00:31:30,041 ‎제발 부탁인데 637 00:31:30,583 --> 00:31:32,541 ‎애들 앞에서 안 하겠다고 ‎약속해 줘 638 00:31:34,000 --> 00:31:34,916 ‎위험해 639 00:31:37,208 --> 00:31:38,291 ‎그리고 윌리엄 640 00:31:38,958 --> 00:31:40,916 ‎우리가 서로 호감은 아니지만 641 00:31:43,041 --> 00:31:46,041 ‎아이다의 북을 칠 땐 642 00:31:46,541 --> 00:31:48,333 ‎- 응 ‎- 약속해 줘 643 00:31:49,791 --> 00:31:51,041 ‎애들 앞에서 안 하겠다고 644 00:31:51,666 --> 00:31:55,708 ‎조제프, 북을 친다는 게 ‎무슨 뜻이죠? 645 00:31:57,208 --> 00:31:59,916 ‎우리끼리 하는 표현인데 646 00:32:01,375 --> 00:32:03,000 ‎뒤로 한다는 뜻이에요 647 00:32:05,250 --> 00:32:06,208 ‎그렇군요 648 00:32:07,041 --> 00:32:08,875 ‎애들에게도 할 말이 있어요 649 00:32:09,916 --> 00:32:11,000 ‎얘들아 650 00:32:13,666 --> 00:32:15,791 ‎윌리엄이 엄마 북을 칠 땐 651 00:32:17,166 --> 00:32:18,541 ‎눈을 감아야 해 652 00:32:19,791 --> 00:32:20,791 ‎위험하거든 653 00:32:24,416 --> 00:32:25,250 ‎이상입니다 654 00:32:25,333 --> 00:32:26,333 ‎- 조 ‎- 응? 655 00:32:27,708 --> 00:32:28,875 ‎뭐 해? 656 00:32:32,208 --> 00:32:34,083 ‎- 아무것도 아니야 ‎- 빨리 가자 657 00:32:34,708 --> 00:32:35,666 ‎가자고 658 00:32:38,791 --> 00:32:40,125 ‎똥 냄새가 진동해 659 00:32:42,500 --> 00:32:44,291 ‎토할 것 같아, 진짜로 660 00:32:45,166 --> 00:32:46,875 ‎괜찮아요? 도와드려요? 661 00:32:46,958 --> 00:32:50,333 ‎일 크게 만들지 마 ‎안 그래도 역겨워 죽겠어 662 00:32:51,083 --> 00:32:51,958 ‎똥 천지야 663 00:32:52,708 --> 00:32:54,291 ‎찾았다 664 00:32:54,375 --> 00:32:57,208 ‎내려갔어, 나의 베네가 떠났어 665 00:33:01,500 --> 00:33:02,791 ‎당신이 어떻게? 666 00:33:03,458 --> 00:33:06,166 ‎내가 당신과 한편이라고 ‎생각하나 봐요 667 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 ‎자기를 보니 너무 좋아요 668 00:33:08,333 --> 00:33:11,166 ‎물론 좋으면 안 되지만 ‎그래도 좋아요 669 00:33:11,250 --> 00:33:13,083 ‎안 돼요, 나 똥 묻었어요 670 00:33:13,166 --> 00:33:15,041 ‎- 너무 무서웠어요 ‎- 자기 671 00:33:15,916 --> 00:33:17,166 ‎다른 사람들은요? 672 00:33:17,916 --> 00:33:19,666 ‎할머니는 오자마자 ‎따로 데려갔어요 673 00:33:20,208 --> 00:33:21,458 ‎카르텔에서요 674 00:33:22,041 --> 00:33:23,333 ‎그런 끔찍한 일이! 675 00:33:23,416 --> 00:33:26,041 ‎걱정 마요, 당신은 안전해요 676 00:33:26,125 --> 00:33:27,416 ‎내가 있잖아요 677 00:33:27,500 --> 00:33:29,041 ‎난 범죄자를 잘 다루죠 678 00:33:29,125 --> 00:33:31,333 ‎어떻게 잘 다룬다는 거예요? 679 00:33:31,416 --> 00:33:32,666 ‎저 사람들이 우리의… 680 00:33:32,750 --> 00:33:34,875 ‎그만해, 걱정하잖아 681 00:33:35,375 --> 00:33:38,291 ‎아무 일도 없어요, 내 사랑 682 00:33:38,375 --> 00:33:41,250 ‎조제프랑 올리비에도 ‎카르텔에서 데려갔나요? 683 00:33:41,333 --> 00:33:43,625 ‎둘은 멋대로 탈출했어요 684 00:33:45,250 --> 00:33:48,875 ‎- 어디로 갔는지 알아요? ‎- 숲 옆에 있는 작은 집으로요 685 00:33:48,958 --> 00:33:51,416 ‎하지만 레오나르에겐 ‎바다로 갔다고 했죠 686 00:33:51,500 --> 00:33:52,458 ‎추적 못 하게 하려고요 687 00:33:52,541 --> 00:33:55,875 ‎모사드의 고전 수법이에요 688 00:33:56,375 --> 00:33:58,416 ‎잘했네요, 훌륭해요 689 00:33:59,375 --> 00:34:00,791 ‎내 사랑 690 00:34:00,875 --> 00:34:03,125 ‎- 조심해요 ‎- 괜찮아요 691 00:34:07,708 --> 00:34:09,208 ‎난 저기 있어야겠다 692 00:34:16,416 --> 00:34:18,541 ‎어머니가 전달하라고 하셨어요 693 00:34:19,875 --> 00:34:20,750 ‎"양조장으로 갔어" 694 00:34:20,833 --> 00:34:21,666 ‎양조장? 695 00:34:23,000 --> 00:34:24,500 ‎가 봐, 뭘 꾸물거려? 696 00:34:34,208 --> 00:34:36,541 ‎버섯 기운이 떨어지나 봐, 좀 낫다 697 00:34:36,625 --> 00:34:38,000 ‎나도 698 00:34:38,083 --> 00:34:39,458 ‎그런데 너무 피곤해 699 00:34:39,541 --> 00:34:41,625 ‎목도 마르고 ‎머리가 깨질 듯이 아파 700 00:34:42,125 --> 00:34:44,416 ‎조금만 참아, 200m만 가면 돼 701 00:34:46,958 --> 00:34:48,291 ‎경찰차 소리 아니야? 702 00:34:49,000 --> 00:34:49,916 ‎난 안 들리는데? 703 00:34:52,458 --> 00:34:53,958 ‎젠장, 경찰차야 704 00:34:54,041 --> 00:34:56,583 ‎저기요! 차 세워요! 705 00:34:56,666 --> 00:34:59,541 ‎- 경찰! ‎- '폴리시아' 706 00:35:02,333 --> 00:35:04,000 ‎불을 깜박이고 있어 707 00:35:04,833 --> 00:35:05,666 ‎거기로 갈게요 708 00:35:07,000 --> 00:35:08,291 ‎좋아요, 갈게요 709 00:35:08,375 --> 00:35:09,375 ‎내려가자 710 00:35:11,291 --> 00:35:13,250 ‎'세뇨르' ‎무슨 말인지 아시겠어요? 711 00:35:38,333 --> 00:35:40,250 ‎네, 이해합니다 712 00:35:40,833 --> 00:35:42,125 ‎걱정 말아요 713 00:35:42,208 --> 00:35:43,750 ‎이젠 안전해요 714 00:35:44,333 --> 00:35:46,375 ‎가족도 우리가 잘 돌볼 겁니다 715 00:35:46,458 --> 00:35:48,500 ‎우선 경찰서로 가야겠어요 716 00:35:49,750 --> 00:35:51,916 ‎경찰서로 가는군요 717 00:35:53,041 --> 00:35:54,250 ‎다행이야 718 00:35:54,333 --> 00:35:56,041 ‎우린 살았어! 719 00:35:57,208 --> 00:35:59,583 ‎정말 잘됐어 ‎가족을 구할 수 있다니 720 00:36:01,208 --> 00:36:02,750 ‎진짜 식겁했네 721 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 ‎잠깐, 저거 수도원 아니야? 722 00:36:07,291 --> 00:36:08,625 ‎수도원으로 가고 있어 723 00:36:12,333 --> 00:36:14,875 ‎걱정들 하지 마요 ‎집에 가는 거니까 724 00:36:23,541 --> 00:36:24,708 ‎망했다, 레오나르야 725 00:36:25,208 --> 00:36:27,875 ‎- 말도 안 돼 ‎- 젠장! 726 00:36:27,958 --> 00:36:28,958 ‎이럴 수는 없어 727 00:36:40,916 --> 00:36:44,375 ‎이 새끼들이 ‎인사도 안 하고 가려고 했어? 728 00:36:45,125 --> 00:36:47,791 ‎그런 거 아니야 ‎올리비에랑 난 그냥… 729 00:36:47,875 --> 00:36:50,458 ‎내 똘똘이에 키스도 안 하고 가? 730 00:36:53,583 --> 00:36:55,458 ‎내가 얌전히 있으랬지? 731 00:36:57,375 --> 00:36:58,333 ‎응 732 00:36:59,458 --> 00:37:00,416 ‎놀아 볼래? 733 00:37:03,125 --> 00:37:04,250 ‎놀아 주지, 뭐 734 00:38:08,833 --> 00:38:10,958 ‎자막: 이소정