1 00:00:08,416 --> 00:00:09,916 Mam, alsjeblieft. 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Wees verstandig. Er is veel geld te verdienen. 3 00:00:14,041 --> 00:00:16,833 We moeten van ze afblijven. Het is te riskant. 4 00:00:18,958 --> 00:00:21,416 Mam, die arts is de beste. 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,375 Iedereen noemt hem de Beierse horlogemaker. 6 00:00:24,458 --> 00:00:27,958 Zo'n naam is geen toeval. 7 00:00:28,041 --> 00:00:29,833 Hij opereerde de Bogdanoffs. 8 00:00:29,916 --> 00:00:32,500 Zag je dat gezicht met die kin? 9 00:00:32,583 --> 00:00:35,083 Hij maakte mannen van die flikkers. 10 00:00:35,166 --> 00:00:37,375 Dat was goed werk, geef toe. 11 00:00:38,208 --> 00:00:40,000 Ze zijn van Guzman. 12 00:00:40,500 --> 00:00:41,916 En die oude man is zwak. 13 00:00:43,375 --> 00:00:47,291 Dood kunnen we hem niet aan het kartel geven. Dan gaan we eraan. 14 00:00:47,375 --> 00:00:50,291 Mam, ik denk dat je niet luistert. Kijk. 15 00:00:50,375 --> 00:00:51,750 We nemen ze… 16 00:00:51,833 --> 00:00:54,125 …snijden ze voorzichtig open… 17 00:00:54,208 --> 00:00:56,750 …halen er één nier uit, naaien ze dicht… 18 00:00:56,833 --> 00:00:59,500 …geven ze aan Guzman en krijgen ons geld. 19 00:01:00,083 --> 00:01:03,375 Geen haan die ernaar kraait. Makkelijk. Ik zweer het. 20 00:01:04,541 --> 00:01:07,166 Vertrouw me eens, mam. Alsjeblieft. 21 00:01:08,291 --> 00:01:09,166 Voor één keer. 22 00:01:10,083 --> 00:01:11,166 Ik denk erover na. 23 00:01:14,208 --> 00:01:16,500 EEN NETFLIX-SERIE 24 00:01:24,208 --> 00:01:27,125 Dus dit is ongeveer 350 gram van Josephs lever. 25 00:01:27,208 --> 00:01:28,625 Is dat goed? -Heel goed. 26 00:01:28,708 --> 00:01:29,666 Nog iets? 27 00:01:29,750 --> 00:01:31,750 Heb je een hart? 28 00:01:33,166 --> 00:01:34,375 Hart… 29 00:01:34,458 --> 00:01:37,375 Ja. Ik heb er een, maar hij is van Gérard. 30 00:01:37,458 --> 00:01:39,125 Is ie lekker? 31 00:01:39,208 --> 00:01:41,500 Hij is niet geweldig, maar goedkoop. 32 00:01:41,583 --> 00:01:44,666 Maar eet hem snel op, anders kun je hem weggooien. 33 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 Het is voor vanavond. 34 00:01:46,375 --> 00:01:47,458 Verkocht. 35 00:01:48,041 --> 00:01:49,833 En Gérards longen van 't huis. 36 00:01:50,416 --> 00:01:53,041 Ze zijn zwart, maar de hond is er blij mee. 37 00:01:53,125 --> 00:01:54,833 Dat is aardig. Bedankt. 38 00:01:56,708 --> 00:01:57,625 Nog iets? 39 00:01:58,208 --> 00:01:59,291 Pap? 40 00:01:59,875 --> 00:02:00,916 Pap? 41 00:02:01,000 --> 00:02:03,083 Hé, pap? Aarde aan pap. 42 00:02:03,166 --> 00:02:05,750 Ja? Wat? Zeg 't maar. 43 00:02:06,291 --> 00:02:08,250 Sorry. -Geweldig. Wat denk je? 44 00:02:09,625 --> 00:02:10,458 Waarover? 45 00:02:11,166 --> 00:02:13,041 Aure. Leg het nog eens uit. 46 00:02:13,125 --> 00:02:15,708 We hebben vijf miljoen euro in het bos. 47 00:02:15,791 --> 00:02:19,041 Dat is genoeg om alles te betalen. -Zijn jullie gek? 48 00:02:19,125 --> 00:02:23,666 Als we onze organen proberen te kopen, pakt hij ons geld en onze organen. 49 00:02:23,750 --> 00:02:25,333 Olivier heeft gelijk. 50 00:02:25,416 --> 00:02:27,375 We sterven arm. 51 00:02:27,458 --> 00:02:30,291 Zeg dat niet steeds. Niemand gaat dood, oké? 52 00:02:30,375 --> 00:02:33,291 'Herz' stond niet in het boek. We houden ons hart. 53 00:02:33,375 --> 00:02:36,458 Het maakt me niet uit of er 'Herz' stond of niet. 54 00:02:36,541 --> 00:02:39,083 Ik wil niet leven met één long, één nier… 55 00:02:39,166 --> 00:02:40,875 …en een halve lever. 56 00:02:40,958 --> 00:02:42,458 We moeten hier weg. 57 00:02:42,541 --> 00:02:44,916 Ja, maar… -Dan moeten we daarheen. 58 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 Ik zie rook. Daar is hulp. 59 00:02:47,625 --> 00:02:48,875 Of een telefoon. 60 00:02:48,958 --> 00:02:51,208 We zagen dat huis. Het is te ver weg. 61 00:02:51,291 --> 00:02:54,875 En we overleven nooit in de Zuid-Amerikaanse wildernis. 62 00:02:55,625 --> 00:02:58,291 Waarom denk je dat we in Zuid-Amerika zijn? 63 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 Ook al is dit Spaans. 64 00:03:01,541 --> 00:03:02,458 Dat weet ik. 65 00:03:02,541 --> 00:03:05,083 Maar het is erg broeierig… 66 00:03:05,166 --> 00:03:07,666 …en mijn gewrichten doen pijn. 67 00:03:07,750 --> 00:03:08,625 Daarom. 68 00:03:08,708 --> 00:03:10,458 En ik heb… 69 00:03:10,541 --> 00:03:14,166 …de groefsnaveltoekan horen zingen. 70 00:03:14,750 --> 00:03:17,250 En omdat het het trekseizoen is… 71 00:03:17,333 --> 00:03:19,791 …zijn ze nu in Zuid-Amerika. 72 00:03:19,875 --> 00:03:21,500 Waar heb je het over? 73 00:03:21,583 --> 00:03:23,333 Wat bedoelt hij? -Wat? 74 00:03:23,416 --> 00:03:26,250 Je ging twee keer jagen en nu ben je vogelexpert. 75 00:03:26,333 --> 00:03:27,416 Dat is idioot. 76 00:03:27,500 --> 00:03:28,583 Nee, hoor. 77 00:03:28,666 --> 00:03:32,000 De groefsnaveltoekan is basis ornithologie. 78 00:03:32,083 --> 00:03:33,500 Dat kan me niet schelen. 79 00:03:33,583 --> 00:03:35,750 Inderdaad. -Ja. 80 00:03:35,833 --> 00:03:38,208 Wat boeit het? Ze hebben wapens. 81 00:03:38,291 --> 00:03:39,458 Hoe komen we weg? 82 00:03:40,333 --> 00:03:42,708 Ja. Ze heeft gelijk. We kunnen niet… 83 00:03:42,791 --> 00:03:44,208 …zomaar weggaan. 84 00:03:44,291 --> 00:03:47,500 We hebben tijd nodig om een plan te bedenken. 85 00:03:48,833 --> 00:03:50,208 En hoe winnen we tijd? 86 00:03:56,041 --> 00:03:57,250 Ik weet wat. 87 00:03:57,333 --> 00:03:58,250 Ik weet het. 88 00:03:59,791 --> 00:04:01,125 We moeten ziek worden. 89 00:04:01,875 --> 00:04:03,083 Wat bedoel je? -Ja. 90 00:04:03,833 --> 00:04:06,458 Dan willen ze onze organen niet. 91 00:04:06,541 --> 00:04:07,833 Dan zijn ze besmet. 92 00:04:07,916 --> 00:04:09,666 Dat is geniaal. Sorry. 93 00:04:09,750 --> 00:04:11,875 Ik wist dat je dat vond. -Ja. 94 00:04:11,958 --> 00:04:12,958 Oké, geweldig. 95 00:04:13,875 --> 00:04:16,208 Maar hoe worden we ziek? 96 00:04:20,208 --> 00:04:23,875 Smeerlap. Jij had het. Je had het van me geleend. 97 00:04:23,958 --> 00:04:27,250 Youss. -Wat? Heeft echt niemand ons gevolgd? 98 00:04:27,333 --> 00:04:29,333 Ga zitten. Wees maar niet bang. 99 00:04:30,416 --> 00:04:33,041 Het is normaal dat je nu paranoïde bent. 100 00:04:33,125 --> 00:04:35,291 Geen zorgen. Niemand volgde ons. 101 00:04:35,916 --> 00:04:38,375 En een wapen? Heb je er een voor me? 102 00:04:39,375 --> 00:04:42,083 Ik moet mezelf kunnen verdedigen. 103 00:04:49,958 --> 00:04:51,125 Ik leg het hierin. 104 00:04:51,791 --> 00:04:54,458 Maar alleen in nood. 105 00:04:54,541 --> 00:04:56,250 Ja. -Niet mee spelen. 106 00:04:57,041 --> 00:04:59,500 Sta stil, klootzakken, of ik vermoord je. 107 00:05:00,750 --> 00:05:02,041 Geintje. 108 00:05:02,125 --> 00:05:03,541 Hoe gaat het, Ali? -Oké. 109 00:05:03,625 --> 00:05:05,250 Scheet je in je broek? -Wat? 110 00:05:05,333 --> 00:05:07,916 Het zijn echte boeven. Je moet stoer zijn. 111 00:05:08,000 --> 00:05:11,250 Zie je niet dat hij bang is? Luister niet naar haar. 112 00:05:12,333 --> 00:05:15,875 Ik heb nagedacht. Laat je vrienden Pénélope Cavillan vinden. 113 00:05:15,958 --> 00:05:18,583 Zo gaan we de Hazans vinden. -Welke vrienden? 114 00:05:18,666 --> 00:05:20,250 Je vriendjes uit de bak. 115 00:05:21,291 --> 00:05:23,458 Die heb ik niet. Ik ben chocolatier. 116 00:05:23,541 --> 00:05:25,416 Mensen snappen dat maar niet. 117 00:05:25,500 --> 00:05:28,458 Je houdt mij niet voor de gek. 118 00:05:28,541 --> 00:05:31,291 Ik heb de banden met die wereld verbroken. 119 00:05:31,375 --> 00:05:33,041 Daar ga ik niet naar terug. 120 00:05:34,250 --> 00:05:35,666 Prima. 121 00:05:37,000 --> 00:05:37,958 Maar weet… 122 00:05:38,041 --> 00:05:41,416 …dat als Joseph niet terugkomt William je zwager wordt. 123 00:05:41,916 --> 00:05:45,041 Dus kom dan niet bij me uithuilen. 124 00:05:46,333 --> 00:05:48,875 Het is de keuze van mijn zus. Wat moet ik? 125 00:05:48,958 --> 00:05:50,416 Oké. Heel goed. 126 00:05:52,125 --> 00:05:55,125 Maar de laatste keer dat William over je praatte… 127 00:05:56,208 --> 00:05:57,791 …noemde hij je… 128 00:05:57,875 --> 00:06:01,250 Geen idee wat 't betekent… Die vent met die theedoek. 129 00:06:01,333 --> 00:06:03,000 Dat zei hij. 130 00:06:03,083 --> 00:06:04,750 Echt? -Ja. 131 00:06:04,833 --> 00:06:08,291 Hij noemde je een stuk stront. Hij zei: 'Hij is stront.' 132 00:06:08,375 --> 00:06:09,458 Ja? -Ja. 133 00:06:09,541 --> 00:06:12,000 En toen zei hij: 'Ja'. 134 00:06:13,333 --> 00:06:15,166 En toen zei ie niks meer. 135 00:06:15,250 --> 00:06:17,500 Maar ga je gang. 136 00:06:18,083 --> 00:06:20,750 Maak je soesjes en je broodjes… 137 00:06:21,708 --> 00:06:25,708 Maar Gordon Ramsay helpt je niet, want de keuken is niet jouw hel. 138 00:06:25,791 --> 00:06:27,750 William is jouw hel. 139 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Weet je? Bedankt, Clém. 140 00:06:29,916 --> 00:06:33,708 Ik ga bellen. Hij zal zien wie de theedoek op heeft. 141 00:06:33,791 --> 00:06:35,458 Zo mag ik het zien. 142 00:06:35,541 --> 00:06:37,875 Nu zie ik dat je ballen hebt. 143 00:06:37,958 --> 00:06:40,625 Rustig aan. Maar zeg het niet tegen m'n zus. 144 00:06:40,708 --> 00:06:42,333 Anders vermoordt ze me. 145 00:06:42,416 --> 00:06:45,166 Over je ballen? -Nee. Niet dat. 146 00:06:45,250 --> 00:06:46,916 Over dat ik ga bellen. 147 00:06:47,000 --> 00:06:49,375 Juist. Geen zorgen. Dat gebeurt niet. 148 00:06:49,458 --> 00:06:50,791 Het blijft tussen ons. 149 00:06:57,041 --> 00:07:00,125 Pap, een beetje maar. Neem minder dan ik. 150 00:07:01,625 --> 00:07:02,875 Weet je het zeker? 151 00:07:02,958 --> 00:07:04,833 Ja, het zit vol bacteriën. 152 00:07:04,916 --> 00:07:06,708 Maar niet bij nadenken. 153 00:07:06,791 --> 00:07:09,083 Op je gezondheid. -Ja, op gezondheid. 154 00:07:09,166 --> 00:07:10,708 Je moet het snel zeggen. 155 00:07:12,375 --> 00:07:14,208 Pap? -Wat? 156 00:07:14,291 --> 00:07:16,958 Ik wilde m'n excuses aanbieden. Echt. 157 00:07:17,041 --> 00:07:19,708 Ja, ik schold op Catherine. 158 00:07:19,791 --> 00:07:22,166 Nee, het is ook mijn schuld. 159 00:07:23,708 --> 00:07:25,750 Ik kan dat niet goed hebben, hè? 160 00:07:25,833 --> 00:07:28,375 Ja, maar ik snap het. -Ik maak me zorgen. 161 00:07:28,458 --> 00:07:30,750 Dat ze 't niet redt zonder mij. 162 00:07:30,833 --> 00:07:33,375 Maak je geen zorgen. Ik denk… 163 00:07:33,458 --> 00:07:35,916 Financieel, voor ze jou ontmoette… 164 00:07:36,416 --> 00:07:38,416 …redde ze 't ook. 165 00:07:39,000 --> 00:07:40,041 Wat bedoel je? 166 00:07:40,125 --> 00:07:41,625 Met geld. 167 00:07:41,708 --> 00:07:43,708 Ze redt zich wel. 168 00:07:43,791 --> 00:07:45,791 Waarom heb je het over geld? 169 00:07:45,875 --> 00:07:47,875 Dat is… Wacht even. 170 00:07:47,958 --> 00:07:50,916 Is dat niet wat je bedoelde? -Wat zeg je? 171 00:07:51,000 --> 00:07:51,833 Niks. 172 00:07:51,916 --> 00:07:53,500 Ik ben een oude vent… 173 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 …dus een vrouw wil alleen m'n geld? 174 00:07:55,750 --> 00:07:57,375 Nee. Dat zweer ik. -Ja. 175 00:07:57,458 --> 00:07:59,083 Dat kwam er niet goed uit. 176 00:07:59,166 --> 00:08:01,791 Ik begreep het verkeerd. -Laat maar. 177 00:08:02,791 --> 00:08:04,000 Pap, serieus… 178 00:08:04,083 --> 00:08:05,250 Verdomme. 179 00:08:06,291 --> 00:08:08,333 Goed gedaan, Jo. 180 00:08:08,416 --> 00:08:09,458 Kom op. 181 00:08:09,541 --> 00:08:12,208 Jij zei dat Catherine een stuk was. 182 00:08:12,291 --> 00:08:13,916 Sorry, maar dat is raar. 183 00:08:14,000 --> 00:08:15,875 Ja, ik zei dat ze mooi was. 184 00:08:15,958 --> 00:08:17,666 Maar niet dat ze 'n hoer was. 185 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 Een hoer… 186 00:08:21,916 --> 00:08:23,333 Getver. 187 00:08:24,916 --> 00:08:26,375 Dat smaakt naar pis. 188 00:08:26,458 --> 00:08:28,041 Serieus? 189 00:08:30,208 --> 00:08:31,500 Hij kalmeert wel. 190 00:08:31,583 --> 00:08:33,500 Ik ga m'n excuses wel aanbieden. 191 00:08:34,291 --> 00:08:36,708 Als iemand zich zorgen maakt, ben ik het. 192 00:08:39,208 --> 00:08:41,458 Of Aïda het wel redt met de drieling. 193 00:08:42,708 --> 00:08:44,750 Geen zorgen. Aïda redt het wel. 194 00:08:45,500 --> 00:08:48,833 Nee, dat lukt niet alleen met drie kinderen. 195 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 Arme Aïda. 196 00:08:57,458 --> 00:08:58,375 Luister, Jo. 197 00:08:59,541 --> 00:09:03,375 Ik wilde het niet zeggen, maar je bent echt bezorgd. 198 00:09:05,083 --> 00:09:07,750 Aïda is niet alleen. 199 00:09:08,333 --> 00:09:09,208 Wat? 200 00:09:10,000 --> 00:09:11,375 Ze is niet alleen. 201 00:09:12,041 --> 00:09:13,041 Ze heeft een… 202 00:09:14,041 --> 00:09:14,916 Ja. 203 00:09:17,583 --> 00:09:19,416 Ze heeft iemand ontmoet. 204 00:09:23,125 --> 00:09:24,666 Wie is die klootzak? 205 00:09:24,750 --> 00:09:26,625 Geen idee. Ik ken hem niet. 206 00:09:27,500 --> 00:09:29,541 Ze zegt dat hij heel aardig is… 207 00:09:29,625 --> 00:09:31,958 …en dat de drieling dol op hem is. 208 00:09:32,041 --> 00:09:33,750 Oké. Wat heb jij? 209 00:09:34,416 --> 00:09:35,500 Heeft hij 'n naam? 210 00:09:35,583 --> 00:09:38,416 Ja, natuurlijk. Hij heet William. 211 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 William? -Ja. 212 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 Ken je hem? 213 00:09:41,375 --> 00:09:43,458 Ik kan het niet geloven. 214 00:09:44,041 --> 00:09:47,500 Haar collega. Die klootzak. 215 00:09:48,000 --> 00:09:52,291 Ik weet precies wie dat is, een klootzak met een sik. 216 00:09:52,375 --> 00:09:53,291 Ja. 217 00:09:53,375 --> 00:09:54,833 Een stuk stront. -Ja. 218 00:09:54,916 --> 00:09:58,583 Elke keer pronkte hij met zijn bril, alsof hij Obama is. 219 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 Obama draagt geen bril. 220 00:10:00,708 --> 00:10:02,708 Jawel. -Ja. 221 00:10:02,791 --> 00:10:05,208 Obama draagt een bril. -Ja. 222 00:10:06,416 --> 00:10:09,041 Zie het van de zonnige kant. 223 00:10:09,125 --> 00:10:12,208 Het is duidelijk moeilijk, maar… 224 00:10:12,833 --> 00:10:15,125 …ze is niet alleen met de kinderen. 225 00:10:15,208 --> 00:10:16,916 Het boeit me niet. 226 00:10:17,000 --> 00:10:18,625 Ik ben het gezinshoofd. 227 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 Ja. -Niet William. 228 00:10:20,458 --> 00:10:23,583 Natuurlijk, Jo. Niemand neemt je plaats in. 229 00:10:24,416 --> 00:10:26,875 Jongens. Ik vond paddenstoelen. 230 00:10:26,958 --> 00:10:29,541 Kun je goed ziek van worden. -Eens kijken. 231 00:10:30,625 --> 00:10:32,333 Wat doe je? Ben je gek? 232 00:10:32,416 --> 00:10:35,125 Wil je dood? -Die raak ik niet aan. 233 00:10:35,208 --> 00:10:37,375 Daar word ik winderig van. 234 00:10:37,458 --> 00:10:39,541 Laat maar. Ik heb een ander plan. 235 00:10:39,625 --> 00:10:41,583 Een bewaker heeft een iPhone. 236 00:10:41,666 --> 00:10:46,041 Ik trap hem, kop voor de lens en Maps. We bellen de politie en smeren hem. 237 00:10:46,666 --> 00:10:48,375 Ze denkt dat ze karate kan. 238 00:10:48,458 --> 00:10:50,875 Luister. Ik heb wat met MMA gedaan. Oké? 239 00:10:50,958 --> 00:10:52,916 Ik ben een machine. -Een machine… 240 00:10:53,666 --> 00:10:54,708 Een wasmachine. 241 00:10:54,791 --> 00:10:56,708 Ja, een vaatwasser. 242 00:10:56,791 --> 00:10:58,666 O ja? Geloof je me niet? 243 00:10:59,833 --> 00:11:01,541 Pap. Probeer me te slaan. 244 00:11:02,250 --> 00:11:03,125 Schat. 245 00:11:03,208 --> 00:11:06,500 Niet pap. Die bewakers zijn geen 70-jarige kamelen. 246 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 Je hebt gelijk. Oké. 247 00:11:08,166 --> 00:11:10,250 Kom op, Olive. Sla me. -Makkelijk. 248 00:11:10,333 --> 00:11:11,958 Probeer me te slaan. 249 00:11:12,041 --> 00:11:14,916 Toe maar. Sla hem voor die kamelenopmerking. 250 00:11:15,000 --> 00:11:16,791 Ik sla niet. Je bent m'n zus. 251 00:11:16,875 --> 00:11:19,541 Probeer dan. -Hou op. Doe niet zo stom. 252 00:11:19,625 --> 00:11:20,500 Jo. -Stop. 253 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 Sla me. -Nee. 254 00:11:22,375 --> 00:11:24,375 Doe alsof ik Aïda's vriend ben. 255 00:11:25,166 --> 00:11:26,375 Kom op. 256 00:11:26,458 --> 00:11:28,583 Kop dicht. -Kom op, stuk stront. 257 00:11:28,666 --> 00:11:30,833 Kop dicht. -Kom je nog? 258 00:11:30,916 --> 00:11:32,208 Kom op. Sla me. 259 00:11:32,291 --> 00:11:33,250 Kom op dan. 260 00:11:33,333 --> 00:11:36,500 Stel je voor dat ik haar neuk waar de drieling bij is. 261 00:11:36,583 --> 00:11:39,375 Ik pak haar en pomp haar als een put, die trut. 262 00:11:40,291 --> 00:11:42,500 Dus je gaat haar pompen? 263 00:11:42,583 --> 00:11:45,500 Aure, gaat het? Verdomme. -Verdomme, wat een klap. 264 00:11:46,583 --> 00:11:48,833 Ik dacht dat ze hem zou ontwijken. 265 00:11:48,916 --> 00:11:51,375 Je hoefde haar niet zo hard te slaan. 266 00:11:51,458 --> 00:11:52,958 Ze is uitgeteld. 267 00:11:53,041 --> 00:11:55,416 Sorry, maar ze zei: 'Kom op. Sla me.' 268 00:11:55,500 --> 00:11:57,916 Met haar MMA-praat. -Je bent een idioot. 269 00:11:58,833 --> 00:11:59,666 Maar goed… 270 00:11:59,750 --> 00:12:02,208 En jij ook. Je had hem kunnen tegenhouden. 271 00:12:03,208 --> 00:12:04,041 Wat? 272 00:12:04,125 --> 00:12:05,833 Niets. Verdomme. 273 00:12:06,625 --> 00:12:09,250 Het spijt me. Ik kan me niet concentreren. 274 00:12:09,333 --> 00:12:11,958 Ik denk aan wat de dokter over m'n vader zei. 275 00:12:12,041 --> 00:12:16,041 Gérard, je hoorde toch dat m'n vader aan fibromyalgie stierf? 276 00:12:16,125 --> 00:12:18,083 Dat zei je moeder tegen me. 277 00:12:18,166 --> 00:12:20,083 Was dat alles wat ze zei? 278 00:12:20,833 --> 00:12:22,375 Wat wil je dat ze zei? 279 00:12:22,458 --> 00:12:25,291 Hij heette Laurent Pariente. Hij was zakenman. 280 00:12:26,041 --> 00:12:27,708 Helemaal normaal. Niks geks. 281 00:12:27,791 --> 00:12:30,833 Ik ben nu volwassen. Als hij in de zaak zat, zeg 't. 282 00:12:30,916 --> 00:12:33,500 Welke zaak, Olive? Textiel? 283 00:12:33,583 --> 00:12:35,875 Nee, de zaak. Georganiseerde misdaad. 284 00:12:36,583 --> 00:12:41,416 Als ie stierf bij 'n overval, zeg 't. -Je haalt je dingen in je hoofd. 285 00:12:42,416 --> 00:12:43,625 Je verzint dingen. 286 00:12:43,708 --> 00:12:45,875 Ik verzin dingen? Dat is grappig. 287 00:12:54,833 --> 00:12:55,791 Wat is dit? 288 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 Het is enorm. 289 00:13:00,541 --> 00:13:01,375 Nee. 290 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 Nee. 291 00:13:11,500 --> 00:13:13,458 Olive? -Wat doe je daar? 292 00:13:13,541 --> 00:13:16,291 Verdomme. Die paddenstoelen zijn sterk. -Wat? 293 00:13:16,375 --> 00:13:19,333 Ik heb 't al zes maanden. Het is niet besmettelijk. 294 00:13:19,416 --> 00:13:22,458 Nee, niet je ballen. Maar die paddo's. 295 00:13:22,541 --> 00:13:24,000 Ik vind het eng. 296 00:13:24,083 --> 00:13:25,500 Ben je aan het trippen? 297 00:13:26,583 --> 00:13:27,666 Nee. -Ik zweer het. 298 00:13:27,750 --> 00:13:29,208 Verdomme. -Help me. 299 00:13:29,291 --> 00:13:31,041 Wat doe je daar? -Je handen. 300 00:13:31,125 --> 00:13:32,000 Kom hier. 301 00:13:39,208 --> 00:13:40,250 Wauw. 302 00:13:40,333 --> 00:13:41,916 Wauw. Verdomme. 303 00:13:42,541 --> 00:13:44,083 Wat is dit? 304 00:13:44,791 --> 00:13:47,208 Je bent zo gespierd. 305 00:13:47,291 --> 00:13:48,458 Wat een lichaam. 306 00:13:50,041 --> 00:13:52,166 Geen idee. Ik deed wat push-ups. 307 00:13:52,250 --> 00:13:54,750 Verdomme. Zelfs je lul is gespierd. 308 00:13:54,833 --> 00:13:56,458 Wat is dat voor een worst? 309 00:13:56,541 --> 00:13:58,041 Hij raakt de vloer. 310 00:13:59,625 --> 00:14:02,208 Het is net een waterglijbaan. 311 00:14:02,958 --> 00:14:05,541 Niet schoppen. Dan beschadig je de eikel. 312 00:14:05,625 --> 00:14:07,541 O ja. Het begint te werken. 313 00:14:08,375 --> 00:14:09,666 Hij kijkt me aan. 314 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 Hij kijkt me aan. 315 00:14:12,750 --> 00:14:14,833 Ik voel het in mijn cabeza. 316 00:14:15,500 --> 00:14:16,666 Jij ook? 317 00:14:16,750 --> 00:14:18,458 Ja, ik voel me raar. -Gek, hè? 318 00:14:18,833 --> 00:14:19,791 Dat is gestoord. 319 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 Je hebt gelijk. -Mag ik hem aanraken? 320 00:14:22,375 --> 00:14:24,250 Ja, maar… 321 00:14:24,333 --> 00:14:26,041 Het gewicht… 322 00:14:27,958 --> 00:14:29,250 Ik voel me niet goed. 323 00:14:29,916 --> 00:14:31,416 Het is net 'n didgeridoo. 324 00:14:33,416 --> 00:14:34,958 Weet je het zeker? 325 00:14:35,041 --> 00:14:37,375 Heeft hij met de Cavillans gewerkt? 326 00:14:37,958 --> 00:14:41,291 Juist, Pénélope. Ja, zij. Heeft hij met haar gewerkt? 327 00:14:41,791 --> 00:14:43,791 Weet je zeker dat hij zo heet? 328 00:14:44,666 --> 00:14:46,208 Met een K aan het eind? 329 00:14:46,291 --> 00:14:47,875 Oké. Je bent geweldig. 330 00:14:47,958 --> 00:14:50,208 Weet je wat? Ik zie je snel, oké? 331 00:14:50,291 --> 00:14:51,583 Ik bel je terug. 332 00:14:52,916 --> 00:14:54,041 Ik leg het uit. 333 00:14:54,666 --> 00:14:56,416 Hij gaf ons een naam… 334 00:14:57,208 --> 00:14:59,958 …maar de naam klinkt oud. 335 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 Hij gebruikt medicijnen. 336 00:15:01,625 --> 00:15:03,875 Ongelooflijk. Het kan me niet schelen. 337 00:15:03,958 --> 00:15:05,166 Wat is de naam? 338 00:15:05,250 --> 00:15:06,958 Hij zei Luka Finanouk. 339 00:15:07,666 --> 00:15:08,666 Perfect. 340 00:15:09,250 --> 00:15:10,083 We hebben hem. 341 00:15:10,791 --> 00:15:12,750 Ik kan mensen vinden. 342 00:15:12,833 --> 00:15:13,791 Echt niet. 343 00:15:16,541 --> 00:15:19,083 Informatie. 344 00:15:19,166 --> 00:15:20,541 Meen je dat? 345 00:15:22,041 --> 00:15:23,083 Stad? 346 00:15:24,208 --> 00:15:25,041 Parijs. 347 00:15:25,875 --> 00:15:27,208 U zei Trouville. 348 00:15:27,291 --> 00:15:29,041 Nee, ik zei Parijs. 349 00:15:29,583 --> 00:15:30,625 Parijs. 350 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 Parigi. -Hallo? Kan ik u helpen? 351 00:15:32,791 --> 00:15:35,125 Ja, het is niet Trouville, maar Parijs. 352 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 Dit is Trouville. Bel opnieuw. 353 00:15:37,458 --> 00:15:39,833 Moet ik opnieuw beginnen? -Ja, helaas. 354 00:15:39,916 --> 00:15:42,458 Dan proberen we Trouville. Waarom niet? 355 00:15:42,541 --> 00:15:43,875 Spel de naam. 356 00:15:44,375 --> 00:15:47,708 Finanouk, zoals het klinkt, met een F als in Farhid. 357 00:15:47,791 --> 00:15:50,500 En met een K aan 't eind, zoals Catherik. 358 00:15:50,583 --> 00:15:51,500 Wat een idioot. 359 00:15:52,541 --> 00:15:54,958 Ik heb iets gevonden. 360 00:15:56,791 --> 00:15:57,708 Ik ook. 361 00:15:59,958 --> 00:16:01,208 Zet je schrap. 362 00:16:02,000 --> 00:16:03,041 In Trouville… 363 00:16:03,916 --> 00:16:05,125 …zijn er geen. 364 00:16:05,208 --> 00:16:09,125 Kom op. Genoeg met Trouville en zo. We hebben geen tijd. 365 00:16:09,208 --> 00:16:12,750 De enige Luka Finanouk die ik vond, is financieel adviseur. 366 00:16:13,416 --> 00:16:17,333 Ik zei 't toch. Hij voelt zich niet lekker. Hij gaf me z'n bankier. 367 00:16:17,416 --> 00:16:19,625 Heel mooi. 368 00:16:19,708 --> 00:16:25,333 Hoezo? Dat is niet het type dat we zoeken. Hij is zelfs vrijwilliger in een asiel. 369 00:16:25,416 --> 00:16:28,291 Op dit moment is dat alles wat we hebben. 370 00:16:29,125 --> 00:16:31,750 We gaan hem volgen met een zendertje. 371 00:16:33,625 --> 00:16:34,750 Een zendertje? 372 00:16:34,833 --> 00:16:36,500 Ook goed. 373 00:16:41,958 --> 00:16:43,208 Wat doen we hier? 374 00:16:43,708 --> 00:16:45,958 Waren we niet in de douche? -Geen idee. 375 00:16:47,041 --> 00:16:49,000 Zijn we door deze muur gegaan? 376 00:16:57,958 --> 00:17:00,416 We kunnen niet door muren, Olive. 377 00:17:01,708 --> 00:17:03,083 Verdomme, Olive. 378 00:17:03,666 --> 00:17:04,875 Het zijn de paddo's. 379 00:17:05,916 --> 00:17:07,333 Het is 'n hallucinogeen. 380 00:17:07,833 --> 00:17:08,791 Nee. 381 00:17:09,375 --> 00:17:12,750 Staan we dus nog onder de douche? -Verdomme. 382 00:17:13,750 --> 00:17:17,333 Geweldig. Er is een computer. 383 00:17:17,416 --> 00:17:20,875 We kunnen de politie een bericht sturen. 384 00:17:21,666 --> 00:17:22,916 Aure zal blij zijn. 385 00:17:29,958 --> 00:17:31,416 Wat? -Er zijn kleren. 386 00:17:31,500 --> 00:17:32,416 Pak ze. 387 00:17:34,791 --> 00:17:36,541 Shit. 388 00:17:36,625 --> 00:17:37,458 Wat? 389 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 De bewakers. Ik hoor ze. We moeten weg. 390 00:17:40,208 --> 00:17:42,000 We moeten ons verstoppen. 391 00:17:42,083 --> 00:17:43,625 Kom op. Tijd voor plan B. 392 00:17:45,083 --> 00:17:46,083 Wat is plan B? 393 00:17:46,791 --> 00:17:47,791 Dat werkt niet. 394 00:17:47,875 --> 00:17:49,083 Laat maar. 395 00:17:49,166 --> 00:17:50,875 Niet… 396 00:17:50,958 --> 00:17:53,125 Geen plannen meer. 397 00:17:54,291 --> 00:17:55,625 We komen er wel uit. 398 00:18:00,625 --> 00:18:02,291 Dat is mooi. Kom op. 399 00:18:06,500 --> 00:18:07,333 Dat is het. 400 00:18:08,125 --> 00:18:09,541 We gaan online… 401 00:18:09,625 --> 00:18:11,666 …en vragen om hulp. 402 00:18:13,458 --> 00:18:15,000 Nee. Olive. 403 00:18:15,083 --> 00:18:16,500 Wat? -Geen stopcontact. 404 00:18:16,583 --> 00:18:18,666 Nee. Vind een stopcontact. 405 00:18:18,750 --> 00:18:20,916 Daar zit er een. 406 00:18:26,833 --> 00:18:29,125 Het vraagt om een wachtwoord. O nee. 407 00:18:29,208 --> 00:18:30,708 Geen paniek. 408 00:18:30,791 --> 00:18:33,458 Je kunt het wachtwoord achterhalen. -Denk na. 409 00:18:33,541 --> 00:18:35,458 Er is een firewall. 410 00:18:35,541 --> 00:18:37,041 Eens kijken. Wij allebei. 411 00:18:37,125 --> 00:18:38,791 Laat zien wat je hebt. 412 00:18:55,666 --> 00:18:57,416 Wat vind je… 413 00:18:58,583 --> 00:18:59,458 …hiervan? 414 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Olive. 415 00:19:05,833 --> 00:19:07,208 Ik zit erin. 416 00:19:08,333 --> 00:19:09,208 Mijn god. 417 00:19:09,708 --> 00:19:11,875 Ze komen eraan. Wegwezen. 418 00:19:11,958 --> 00:19:14,250 We moeten weg. Pak dat springtouw. 419 00:19:14,333 --> 00:19:17,125 En die grill. Maken we wat te eten. -Goed. 420 00:19:17,208 --> 00:19:18,833 Je liet hem staan. -Nee. 421 00:19:20,666 --> 00:19:23,000 We weten niet waar ze zijn. 422 00:19:23,083 --> 00:19:25,541 Ik ging met ze naar de douches. 423 00:19:25,625 --> 00:19:28,291 Ik weet niet waar ze heen gingen. 424 00:19:29,458 --> 00:19:31,500 Je liegt. -Nee. 425 00:19:38,166 --> 00:19:40,000 Je denkt dat ik gek ben. 426 00:19:40,083 --> 00:19:42,541 Ik breek je tanden met een ijspriem. 427 00:19:42,625 --> 00:19:44,416 Dan smeek je me om te stoppen. 428 00:19:44,500 --> 00:19:46,458 Geef antwoord. Het is simpel. 429 00:19:47,166 --> 00:19:48,083 Waar zijn ze? 430 00:19:48,791 --> 00:19:50,500 We weten niet waar ze zijn. 431 00:19:51,291 --> 00:19:53,791 Jij liegt ook. -We weten niet waar ze zijn. 432 00:19:56,000 --> 00:19:57,791 Verdomme. Alsjeblieft. 433 00:19:57,875 --> 00:19:58,916 Hou op. 434 00:19:59,541 --> 00:20:01,250 Hou op. Ik smeek het je. 435 00:20:01,333 --> 00:20:02,833 Wil je iets zeggen? -Ja. 436 00:20:02,916 --> 00:20:06,083 Oké, mijn zoon, Joseph… 437 00:20:06,166 --> 00:20:09,708 Hij zei als we konden ontsnappen… 438 00:20:09,791 --> 00:20:11,875 …dan naar de zee. 439 00:20:12,500 --> 00:20:15,500 Naar de zee? -Ja, hij wilde gaan zwemmen. 440 00:20:15,583 --> 00:20:16,625 Zwemmen. 441 00:20:17,291 --> 00:20:18,416 Dat is vooruitgang. 442 00:20:18,500 --> 00:20:21,208 Nou, ja. -Stuur wat mannen naar de kust. 443 00:20:44,125 --> 00:20:47,666 Ik ben een sukkel en jij weet alles. 444 00:20:47,750 --> 00:20:50,166 Wat zeg je? -Gérard loog tegen je. 445 00:20:50,250 --> 00:20:52,291 Ik weet wanneer hij liegt. 446 00:20:52,375 --> 00:20:54,083 Wat wil je dat ik doe? 447 00:20:54,166 --> 00:20:56,541 Schiet ik hem neer, zodat hij praat? 448 00:20:56,625 --> 00:20:58,625 Rustig. Laat me nadenken. 449 00:21:00,666 --> 00:21:02,916 Ik vind wel een andere manier. 450 00:21:07,708 --> 00:21:10,791 Ik heb het adres van het klooster. -Wat? 451 00:21:10,875 --> 00:21:13,708 Ik heb het adres van het klooster. -Echt niet. 452 00:21:13,791 --> 00:21:17,500 Klooster Santa María del Carmen, Samiento, Colombia. 453 00:21:17,583 --> 00:21:21,500 Ik zag het in de kapel. -Ik wist dat we in Zuid-Amerika waren. 454 00:21:21,583 --> 00:21:23,708 Nu kan ik mijn plan uitvoeren. 455 00:21:25,916 --> 00:21:27,458 Ik haal ons hier weg. 456 00:21:28,208 --> 00:21:29,500 Wat is dat? 457 00:21:29,583 --> 00:21:31,625 Dit gooien we in zee. 458 00:21:31,708 --> 00:21:33,333 Ik stop er 'n boodschap in. 459 00:21:34,125 --> 00:21:35,708 Serieus? 460 00:21:35,791 --> 00:21:39,083 De laatste flessenpost werd 130 jaar later gevonden. 461 00:21:39,166 --> 00:21:41,333 Ik zag het op het nieuws. -Weet ik. 462 00:21:41,416 --> 00:21:43,208 Daarom maak ik een bootje. 463 00:21:43,291 --> 00:21:45,791 Ik leg de fles erop en dan gaat 't sneller. 464 00:21:46,416 --> 00:21:47,750 Juist. 465 00:21:48,250 --> 00:21:50,708 Ik snapte 't niet. Dan zijn we gered. 466 00:21:50,791 --> 00:21:52,875 Ja. -Over 13 jaar. 467 00:21:52,958 --> 00:21:55,916 Nou, mevrouw Betweter, heeft u een beter idee? 468 00:21:56,000 --> 00:21:57,708 Dat zei ik al. 469 00:21:57,791 --> 00:22:00,875 We zetten iets brand, ik overmeester de bewakers… 470 00:22:00,958 --> 00:22:03,375 …kop voor de lens, hulpdiensten en weg. 471 00:22:04,750 --> 00:22:05,625 Ja. 472 00:22:06,208 --> 00:22:09,458 Je weet dat ik van je hou. Ik wil je niet beledigen… 473 00:22:09,541 --> 00:22:12,500 …maar gezien de klap die je eerder kreeg… 474 00:22:13,666 --> 00:22:16,833 …maak ik mijn bootje wel af. 475 00:22:17,791 --> 00:22:18,916 Voor het geval dat. 476 00:22:20,208 --> 00:22:21,541 Je doet maar. 477 00:22:38,791 --> 00:22:39,708 Verdomme. 478 00:22:40,541 --> 00:22:41,833 We zijn er echt uit. 479 00:22:42,916 --> 00:22:44,583 En zonder één schrammetje. 480 00:22:45,416 --> 00:22:47,625 Je camouflage ziet er goed uit. 481 00:22:48,416 --> 00:22:49,291 Echt? 482 00:22:49,791 --> 00:22:51,250 Ik wil wat van die verf. 483 00:22:51,333 --> 00:22:52,250 Bedankt. 484 00:23:08,083 --> 00:23:08,958 Verdomme. 485 00:23:12,416 --> 00:23:13,666 Het huis is daar. 486 00:23:13,750 --> 00:23:15,875 Waar de rook is. Kom mee. 487 00:23:15,958 --> 00:23:16,833 Ja. 488 00:23:28,708 --> 00:23:29,916 Hou op. Rustig aan. 489 00:23:33,083 --> 00:23:33,916 Ja, rustig. 490 00:23:34,000 --> 00:23:34,833 Toe maar. 491 00:23:49,291 --> 00:23:50,791 Daar ga je, Gaëtan. 492 00:23:57,583 --> 00:23:59,583 Daar. Blijf sterk, Gaëtan. 493 00:24:16,750 --> 00:24:17,875 Showtime. 494 00:24:17,958 --> 00:24:20,041 Welnee. Laat je niet meeslepen. 495 00:24:20,125 --> 00:24:21,791 Hij is het vast niet. 496 00:24:21,875 --> 00:24:24,208 Je wagen is vreselijk. Het is ijskoud. 497 00:24:24,291 --> 00:24:26,958 Buiten is het warmer. -Hij moet koelen. 498 00:24:27,041 --> 00:24:29,750 Ik heb hier een levensgrote choco-voetballer. 499 00:24:30,333 --> 00:24:33,750 Ik bezorg 'm woensdag. 6000 Euro, alsof je 'n speler ruilt. 500 00:24:33,833 --> 00:24:35,500 Allemachtig. -Ja. 501 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 Goed zeg. Het is echt Lilian Thuram. 502 00:24:38,083 --> 00:24:39,750 Dat is Giroud. Wat zeg je? 503 00:24:39,833 --> 00:24:41,208 Giroud? -Ja. 504 00:24:41,291 --> 00:24:42,750 Dat is slecht. 505 00:24:43,500 --> 00:24:45,166 Heel slecht. 506 00:24:45,250 --> 00:24:47,583 Het lijkt niet. De ogen zijn fout. 507 00:24:47,666 --> 00:24:49,208 Hij is nummer negen. Hij… 508 00:24:49,291 --> 00:24:51,458 Je moet opnieuw beginnen. Sorry. 509 00:24:51,541 --> 00:24:54,000 En dan dat blackface? 510 00:24:54,083 --> 00:24:56,750 Dat is zo racistisch. Racistisch. 511 00:24:56,833 --> 00:25:00,291 Het is niet racistisch. Hij houdt van pure chocolade. 512 00:25:00,375 --> 00:25:01,708 Dat bedoel ik. 513 00:25:01,791 --> 00:25:04,250 Van pure chocolade houden is racistisch… 514 00:25:04,833 --> 00:25:05,958 …als je wit bent. 515 00:25:07,166 --> 00:25:09,291 Wat doe je daar, jongen? -Het werkt. 516 00:25:09,375 --> 00:25:10,500 Echt, het werkt. 517 00:25:10,583 --> 00:25:12,000 Kom op. 518 00:25:12,083 --> 00:25:13,416 Kom, liefje. 519 00:25:13,500 --> 00:25:16,416 Het is gelukt. Nu horen we alles. 520 00:25:16,500 --> 00:25:18,291 Hier. Neem een koekje. 521 00:25:20,833 --> 00:25:21,666 Kom op. 522 00:25:24,125 --> 00:25:24,958 Kom op. 523 00:25:28,833 --> 00:25:31,875 Zo had ik mijn boot niet voor me gezien. 524 00:25:33,208 --> 00:25:35,166 Dat is genoeg. -Het wordt warm. 525 00:25:38,333 --> 00:25:39,583 Kom op. 526 00:25:51,541 --> 00:25:52,625 Vertel eens, pap. 527 00:25:53,125 --> 00:25:55,041 Waar laat je je bootje te water? 528 00:25:55,125 --> 00:25:56,833 Maak je geen zorgen. 529 00:25:59,083 --> 00:26:00,291 Ik regel het. 530 00:26:13,583 --> 00:26:14,708 Vooruit, mijn Béné. 531 00:26:15,500 --> 00:26:16,375 Varen. 532 00:26:18,083 --> 00:26:19,208 Vaar weg, Béné. 533 00:26:27,166 --> 00:26:29,375 Shit. Nee. 534 00:26:29,458 --> 00:26:31,208 Doe me dat niet aan, Béné. 535 00:26:31,291 --> 00:26:32,375 Shit. 536 00:26:44,916 --> 00:26:46,541 Kom op. Schiet op, Olive. 537 00:26:48,833 --> 00:26:49,916 Olive. 538 00:27:00,875 --> 00:27:02,125 Olive? 539 00:27:10,833 --> 00:27:11,916 Kom hier, zoon. 540 00:27:12,791 --> 00:27:14,541 Kom je brood opeten. 541 00:27:14,625 --> 00:27:16,708 Pap? -Ja, ik ben het. 542 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Kom. 543 00:27:20,958 --> 00:27:21,875 Alsjeblieft. 544 00:27:22,875 --> 00:27:26,875 Ik weet dat ik er niet voor je was, maar je herkent me toch nog? 545 00:27:26,958 --> 00:27:28,416 Ja, natuurlijk. 546 00:27:28,500 --> 00:27:30,833 Het spijt me. Het was niet makkelijk. 547 00:27:31,541 --> 00:27:34,125 Ik ben op de vlucht. -Wat heb je gedaan? 548 00:27:34,875 --> 00:27:39,708 Jacquo en ik  moesten de politie afschudden. Een mislukte overval. 549 00:27:39,791 --> 00:27:41,208 Zie je dit? 550 00:27:42,625 --> 00:27:44,333 Jacquo Mesrine? 551 00:27:44,833 --> 00:27:45,833 Uiteraard. 552 00:27:46,333 --> 00:27:48,291 Je spreekt het uit als 'Mérine'. 553 00:27:48,375 --> 00:27:50,625 Dat weet je. Jacquo is je peetvader. 554 00:27:50,708 --> 00:27:51,833 Ja, sorry. 555 00:27:52,416 --> 00:27:53,708 En vergeet nooit… 556 00:27:54,333 --> 00:27:56,666 …zo vader, zo zoon. 557 00:27:56,750 --> 00:27:57,583 Oké? 558 00:27:58,291 --> 00:28:00,791 Zo vader, zo zoon. -Juist. 559 00:28:00,875 --> 00:28:02,166 Dat is mooi. 560 00:28:02,916 --> 00:28:03,875 Zo zoon. 561 00:28:04,541 --> 00:28:05,541 Oké, pap. 562 00:28:10,208 --> 00:28:11,291 Kom hier, jij. 563 00:28:14,375 --> 00:28:15,500 Hoe gaat het? 564 00:28:16,708 --> 00:28:17,583 Niet geweldig. 565 00:28:19,583 --> 00:28:20,875 Je moet Olive vinden. 566 00:28:21,375 --> 00:28:23,416 Juist. Ga maar. 567 00:28:36,458 --> 00:28:37,333 Denis? 568 00:28:37,916 --> 00:28:39,916 Ja, ik ben het, Denis. 569 00:28:41,500 --> 00:28:43,250 Joseph, kom mee. 570 00:28:48,750 --> 00:28:51,166 Goedenavond. -Hoe gaat het? 571 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 Hoe gaat het, lieverds? Gaat het? 572 00:28:55,666 --> 00:28:56,666 Aïda. 573 00:28:57,916 --> 00:29:01,500 Vond iemand een immuniteitsketting… 574 00:29:01,583 --> 00:29:04,125 …en wil je hem vanavond gebruiken? 575 00:29:10,291 --> 00:29:11,125 Ja. 576 00:29:11,208 --> 00:29:12,958 Laat zien, Joseph. 577 00:29:13,708 --> 00:29:14,750 Ik heb er geen. 578 00:29:14,833 --> 00:29:15,791 Heel goed. 579 00:29:16,500 --> 00:29:17,833 Jullie hebben gestemd. 580 00:29:18,291 --> 00:29:20,833 En nu ga ik de stemmen tellen. 581 00:29:25,250 --> 00:29:26,666 Dit is de eerste. 582 00:29:33,583 --> 00:29:34,708 Joseph. 583 00:29:34,791 --> 00:29:35,750 Verdomme. Nee. 584 00:29:36,250 --> 00:29:37,416 Dat was jij, hè? 585 00:29:41,041 --> 00:29:42,166 Joseph. 586 00:29:43,791 --> 00:29:45,166 Die was vast van jou. 587 00:29:47,458 --> 00:29:48,916 Kom op. William. 588 00:29:50,250 --> 00:29:51,083 William. 589 00:29:51,166 --> 00:29:52,250 Ja. 590 00:29:53,125 --> 00:29:56,041 Dat is de mijne. Jammer. Lul. 591 00:29:56,125 --> 00:29:59,875 Twee stemmen tegen jou, Joseph. Eén stem tegen William. 592 00:29:59,958 --> 00:30:01,000 William. 593 00:30:03,208 --> 00:30:04,500 William. -Nee. 594 00:30:05,458 --> 00:30:06,833 Het is Joseph. 595 00:30:06,916 --> 00:30:07,916 Wat? 596 00:30:08,958 --> 00:30:10,541 Stemden jullie tegen papa? 597 00:30:12,708 --> 00:30:14,625 Nog twee te gaan. 598 00:30:15,125 --> 00:30:18,000 En het kan de beslissende stem zijn. 599 00:30:18,625 --> 00:30:20,916 Laat het William zijn. 600 00:30:21,000 --> 00:30:21,958 Joseph. 601 00:30:22,041 --> 00:30:23,750 Niet te geloven. 602 00:30:24,833 --> 00:30:26,916 Ik ga door naar het laatste biljet. 603 00:30:27,000 --> 00:30:30,500 Helaas verandert het de uitkomst niet. 604 00:30:30,583 --> 00:30:33,166 Wat maakt 't uit? Ik ben toch weg. 605 00:30:34,958 --> 00:30:36,583 Joseph. -Joseph. 606 00:30:36,666 --> 00:30:37,583 Ja. 607 00:30:38,083 --> 00:30:42,875 Joseph, pak je rugzak, je fakkel en kom mee. 608 00:30:48,833 --> 00:30:49,708 Joseph. 609 00:30:49,791 --> 00:30:53,416 De avonturiers van de Hazan-Benkikir-stam… 610 00:30:53,500 --> 00:30:55,208 …besloten je te elimineren… 611 00:30:55,291 --> 00:30:57,625 …en hun veroordeling is onherroepelijk. 612 00:30:59,666 --> 00:31:01,000 Kom naast me staan. 613 00:31:01,958 --> 00:31:04,791 Je mag nog één keer spreken… 614 00:31:04,875 --> 00:31:07,041 …voor je familieleden. 615 00:31:09,041 --> 00:31:12,750 Ik ga niet liegen. Ik ben echt teleurgesteld. 616 00:31:14,250 --> 00:31:15,375 Heel verdrietig. 617 00:31:19,500 --> 00:31:21,208 Aïda, ik heb nog één verzoek. 618 00:31:24,625 --> 00:31:26,166 Als je wordt betrommeld… 619 00:31:27,250 --> 00:31:28,083 …door William… 620 00:31:28,666 --> 00:31:30,041 …beloof me… 621 00:31:30,583 --> 00:31:32,791 …niet waar de kinderen bij zijn. 622 00:31:33,916 --> 00:31:34,916 Da's gevaarlijk. 623 00:31:37,208 --> 00:31:38,291 En, William… 624 00:31:38,958 --> 00:31:41,041 …ook al mogen we elkaar niet… 625 00:31:43,041 --> 00:31:46,041 …als je Aïda betrommelt… 626 00:31:46,541 --> 00:31:47,416 Ja. 627 00:31:47,500 --> 00:31:48,333 Alsjeblieft… 628 00:31:49,666 --> 00:31:51,500 Niet waar de kinderen bij zijn. 629 00:31:51,583 --> 00:31:55,708 Zeg, Joseph, wat bedoel je met 'betrommelen'? 630 00:31:57,208 --> 00:31:59,916 Het betekent… 631 00:32:01,375 --> 00:32:03,000 …'in de kont'. 632 00:32:05,250 --> 00:32:06,208 Juist. 633 00:32:06,958 --> 00:32:08,875 En aan mijn kinderen. 634 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 Kinderen… 635 00:32:13,666 --> 00:32:15,791 …als William mam betrommelt… 636 00:32:17,166 --> 00:32:18,541 …doe dan je ogen dicht. 637 00:32:19,708 --> 00:32:20,791 Het is gevaarlijk. 638 00:32:24,416 --> 00:32:25,250 Zo, dan. 639 00:32:25,333 --> 00:32:26,333 Jo? -Ja? 640 00:32:27,708 --> 00:32:28,875 Wat doe je? 641 00:32:32,083 --> 00:32:32,916 Niks. 642 00:32:33,000 --> 00:32:34,541 Kom mee. 643 00:32:34,625 --> 00:32:35,666 We gaan. 644 00:32:38,791 --> 00:32:40,125 Het ruikt naar stront. 645 00:32:42,500 --> 00:32:44,291 Ik ga kotsen. Ik zweer het. 646 00:32:45,166 --> 00:32:46,875 Gaat het, pap? Wil je hulp? 647 00:32:46,958 --> 00:32:50,333 Hou op. Ik heb al genoeg stront aan de knikker. 648 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 Dikke stront. 649 00:32:52,583 --> 00:32:54,208 Daar. 650 00:32:54,291 --> 00:32:57,208 Hij is weg. Mijn Béné is vertrokken. 651 00:33:01,500 --> 00:33:02,916 Wat doe jij hier? 652 00:33:03,458 --> 00:33:06,166 Geen idee. Ze denken vast dat ik met je werk. 653 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 Wat ben ik blij je te zien. 654 00:33:08,333 --> 00:33:11,166 Ik ben niet blij . Maar ik ben toch blij. 655 00:33:11,250 --> 00:33:13,083 Wacht. Ik zit onder de stront. 656 00:33:13,166 --> 00:33:15,041 Ik was zo bang. -Schat. 657 00:33:15,833 --> 00:33:17,166 Waar zijn de anderen? 658 00:33:17,875 --> 00:33:21,458 Ze hebben oma meegenomen. Een kartel nam haar mee. 659 00:33:22,041 --> 00:33:23,333 Dat is vreselijk. 660 00:33:23,416 --> 00:33:26,041 Nee, je bent veilig. Geen zorgen. 661 00:33:26,125 --> 00:33:27,416 Ik ben hier. 662 00:33:27,500 --> 00:33:29,041 Ik kan die boeven wel aan. 663 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 Wat bedoel je daarmee? 664 00:33:31,333 --> 00:33:32,666 We ontdekten dat ze… 665 00:33:32,750 --> 00:33:35,125 Nee, maak haar niet bang. 666 00:33:35,208 --> 00:33:38,291 Het is goed, liefste. 667 00:33:38,375 --> 00:33:41,250 Zijn Joseph en Olivier ook met een kartel mee? 668 00:33:41,333 --> 00:33:43,625 Nee, ze ontsnapten. 669 00:33:45,166 --> 00:33:48,875 Weet je waar ze heen gingen? -Ja, naar het huisje bij het bos. 670 00:33:48,958 --> 00:33:52,458 Maar ik zei dat ze naar zee gingen om ze te misleiden. 671 00:33:52,541 --> 00:33:55,875 Het is een oude Mossad-truc. 672 00:33:56,375 --> 00:33:57,416 Dat is geweldig. 673 00:33:57,500 --> 00:33:58,416 Perfect. 674 00:33:59,375 --> 00:34:00,791 Mijn liefste. 675 00:34:00,875 --> 00:34:03,125 Wacht even. -Het is oké. 676 00:34:07,666 --> 00:34:09,375 Ik ga hierheen. 677 00:34:16,416 --> 00:34:19,041 Ik moest dit van uw moeder aan u geven. 678 00:34:20,833 --> 00:34:21,916 Stokerij? 679 00:34:23,000 --> 00:34:24,500 Ga dan. Schiet op. 680 00:34:34,208 --> 00:34:36,541 Ik word helderder. Ik voel me beter. 681 00:34:36,625 --> 00:34:38,000 Ja, ik ook. 682 00:34:38,083 --> 00:34:39,458 Ik ben wel uitgeput. 683 00:34:39,541 --> 00:34:42,041 Ik heb zo'n dorst. Mijn hoofd doet pijn. 684 00:34:42,125 --> 00:34:44,625 Hou vol. Nog 200 meter. 685 00:34:46,958 --> 00:34:48,833 Is dat een politiesirene? 686 00:34:48,916 --> 00:34:50,000 Ik hoor niks. 687 00:34:52,375 --> 00:34:53,875 Het is een politieauto. 688 00:34:53,958 --> 00:34:56,583 Hé. Stop. 689 00:34:56,666 --> 00:34:59,541 Politie. -Policía. 690 00:35:02,291 --> 00:35:04,000 Ze flitsen met hun koplampen. 691 00:35:04,750 --> 00:35:05,666 We komen. 692 00:35:07,000 --> 00:35:08,291 Oké, we komen. 693 00:35:08,375 --> 00:35:09,625 We gaan erheen. 694 00:35:11,291 --> 00:35:13,416 Begrijpt u wat ik zeg, señor? 695 00:35:38,166 --> 00:35:40,250 Ja, ik begrijp het. 696 00:35:40,333 --> 00:35:42,125 Geen zorgen. 697 00:35:42,208 --> 00:35:43,750 U bent veilig. 698 00:35:44,333 --> 00:35:46,375 We zorgen ook voor uw familie. 699 00:35:46,458 --> 00:35:48,500 Maar eerst naar het politiebureau. 700 00:35:49,750 --> 00:35:51,916 Politiebureau. 701 00:35:52,958 --> 00:35:54,250 Dat is goed. 702 00:35:54,333 --> 00:35:56,041 We zijn gered. 703 00:35:57,208 --> 00:35:59,791 Geweldig. We kunnen de anderen redden. 704 00:36:01,208 --> 00:36:02,750 Ik was zo bang. 705 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Wacht. Is dat het klooster? 706 00:36:07,291 --> 00:36:08,958 We gaan naar het klooster. 707 00:36:12,333 --> 00:36:14,458 Het is goed. We gaan naar huis. 708 00:36:23,375 --> 00:36:24,708 Nee, het is Léonard. 709 00:36:25,208 --> 00:36:27,875 Dit kan niet waar zijn. -Nee. Verdomme. 710 00:36:27,958 --> 00:36:28,958 Ongelooflijk. 711 00:36:40,833 --> 00:36:44,375 Dus jullie gingen weg zonder afscheid te nemen? 712 00:36:45,125 --> 00:36:47,791 Nee, helemaal niet. We gingen alleen… 713 00:36:47,875 --> 00:36:50,666 Krijg ik niet eens een zoen op mijn worstje? 714 00:36:53,583 --> 00:36:55,875 Jullie moesten je toch gedragen? 715 00:36:57,250 --> 00:36:58,333 Ja. 716 00:36:59,375 --> 00:37:00,541 Wil je spelen? 717 00:37:03,125 --> 00:37:04,458 Dan spelen we. 718 00:38:08,833 --> 00:38:10,958 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman