1 00:00:08,416 --> 00:00:09,916 Mãe, por favor. 2 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 Não vamos cuspir no prato que comemos. Tem dinheiro em jogo. 3 00:00:14,041 --> 00:00:16,833 Não podemos levá-los. É muito arriscado. 4 00:00:18,958 --> 00:00:21,416 Mãe, esse médico é o melhor. 5 00:00:21,500 --> 00:00:24,375 Todos o chamam de relojoeiro bávaro. 6 00:00:24,458 --> 00:00:27,958 Esse nome não é uma coincidência. 7 00:00:28,041 --> 00:00:29,833 Ele cuidou dos Bogdanoff. 8 00:00:29,916 --> 00:00:32,500 Viu o rosto que deu a eles, aquele queixo? 9 00:00:32,583 --> 00:00:35,083 Transformou as bichas em homens. 10 00:00:35,166 --> 00:00:37,375 Não diga que não foi um bom trabalho. 11 00:00:38,208 --> 00:00:40,000 Eles pertencem a Guzman, não a nós. 12 00:00:40,500 --> 00:00:41,916 E o velho é fraco. 13 00:00:43,416 --> 00:00:47,291 Se ele morrer e não o devolvermos ao cartel, estamos fodidos. 14 00:00:47,375 --> 00:00:50,291 Mãe, parece que não está ouvindo. Olhe. 15 00:00:50,375 --> 00:00:51,750 Vamos levá-los, 16 00:00:51,833 --> 00:00:54,125 abri-los com cuidado, 17 00:00:54,208 --> 00:00:56,791 tirar um rim de cada, fechá-los, 18 00:00:56,875 --> 00:00:59,500 devolvê-los a Guzman e ficar com o dinheiro. 19 00:01:00,166 --> 00:01:03,375 Ninguém vê nem ouve nada. É fácil, eu juro. 20 00:01:04,541 --> 00:01:07,166 Confie em mim desta vez, mãe. Por favor. 21 00:01:08,291 --> 00:01:09,166 Só uma vez. 22 00:01:10,125 --> 00:01:11,166 Vou pensar. 23 00:01:14,208 --> 00:01:16,500 UMA SÉRIE NETFLIX 24 00:01:24,208 --> 00:01:27,125 Isto são 350 gramas do fígado do Joseph. 25 00:01:27,208 --> 00:01:28,625 - Está bom? - Muito bom. 26 00:01:28,708 --> 00:01:29,666 Algo mais? 27 00:01:29,750 --> 00:01:31,750 Você tem coração? 28 00:01:33,166 --> 00:01:34,375 Um coração… 29 00:01:34,458 --> 00:01:35,500 Sim. 30 00:01:35,583 --> 00:01:37,375 Tenho um, mas é do Gérard. 31 00:01:37,458 --> 00:01:39,125 Está bom? 32 00:01:39,208 --> 00:01:41,500 Não é a mesma qualidade, mas é mais barato. 33 00:01:41,583 --> 00:01:44,666 Não pode esperar. Tem que comer logo ou vai pro lixo. 34 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 Perfeito. É para hoje. 35 00:01:46,375 --> 00:01:47,458 Vendido. 36 00:01:48,166 --> 00:01:49,833 Vou te dar os pulmões de Gérard. 37 00:01:49,916 --> 00:01:53,041 Estão pretos, mas se tiver um cachorro, ele vai gostar. 38 00:01:53,125 --> 00:01:54,833 Que gentileza sua! Obrigada. 39 00:01:56,708 --> 00:01:57,625 Algo mais? 40 00:01:58,208 --> 00:01:59,291 Papai? 41 00:01:59,875 --> 00:02:00,916 Papai? 42 00:02:01,000 --> 00:02:03,166 Pai? Terra para o papai. 43 00:02:03,250 --> 00:02:05,750 Sim. O que foi? Estou ouvindo. 44 00:02:06,291 --> 00:02:08,250 - Desculpe. - Ótimo. O que você acha? 45 00:02:09,625 --> 00:02:10,458 Sobre o quê? 46 00:02:11,166 --> 00:02:12,708 Aure, explique de novo. 47 00:02:13,208 --> 00:02:15,708 Enterramos cinco milhões na floresta. 48 00:02:15,791 --> 00:02:17,750 Acho que é o bastante para pagar por tudo. 49 00:02:17,833 --> 00:02:19,041 Vocês estão loucos? 50 00:02:19,125 --> 00:02:21,208 Se tentarmos comprar nossos órgãos, 51 00:02:21,291 --> 00:02:23,666 eles levará o dinheiro e os órgãos. 52 00:02:23,750 --> 00:02:25,000 Olivier tem razão. 53 00:02:25,500 --> 00:02:27,458 Vamos morrer pobres, só isso. 54 00:02:27,541 --> 00:02:30,291 Pare de dizer isso. Ninguém vai morrer. 55 00:02:30,375 --> 00:02:33,291 Não tinha "herz" no caderno. Não vão tirar nosso coração. 56 00:02:33,375 --> 00:02:36,458 Aure, não ligo se estava escrito ou não. 57 00:02:36,541 --> 00:02:40,875 Não quero viver o resto da vida com um pulmão, um rim e meio fígado. 58 00:02:40,958 --> 00:02:42,458 Precisamos fugir. Eu já disse. 59 00:02:42,541 --> 00:02:44,916 - É… - Temos que ir para lá. 60 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 Tem fumaça. Deve ter alguém que possa ajudar. 61 00:02:47,625 --> 00:02:48,875 Ou pelo menos um telefone. 62 00:02:48,958 --> 00:02:51,208 Nós vimos aquela casa. É muito longe. 63 00:02:51,291 --> 00:02:54,875 Não vamos durar cinco minutos na floresta sul-americana. 64 00:02:55,708 --> 00:02:58,291 Por que acha que estamos na América do Sul? 65 00:02:58,375 --> 00:03:01,458 Só porque isto está em espanhol, não significa nada. 66 00:03:01,541 --> 00:03:02,458 Sim, eu sei. 67 00:03:02,541 --> 00:03:05,083 Acho que é por causa da umidade, 68 00:03:05,166 --> 00:03:07,666 minhas articulações estão doendo. 69 00:03:07,750 --> 00:03:08,625 Por isso. 70 00:03:08,708 --> 00:03:10,500 Em defesa de Gérard, 71 00:03:10,583 --> 00:03:14,166 devo admitir que ouvi o canto de tucanos. 72 00:03:14,833 --> 00:03:19,791 Como é época de migrações, faz sentido que estejam na América do Sul. 73 00:03:19,875 --> 00:03:21,500 Do que está falando? 74 00:03:21,583 --> 00:03:23,291 - Do que ele está falando? - Quê? 75 00:03:23,375 --> 00:03:26,250 Você foi caçar duas vezes, agora é especialista em aves. 76 00:03:26,333 --> 00:03:27,416 É loucura. 77 00:03:27,500 --> 00:03:28,583 Não, não é isso. 78 00:03:28,666 --> 00:03:32,000 É que o tucano é um básico da ornitologia. 79 00:03:32,083 --> 00:03:33,500 Não ligamos para tucanos. 80 00:03:33,583 --> 00:03:35,750 - Não ligamos, irmão. - É. 81 00:03:35,833 --> 00:03:39,041 Quem liga para onde estamos? Tem homens armados. Como saímos daqui? 82 00:03:40,333 --> 00:03:42,291 É verdade. Ela tem razão. Não podemos… 83 00:03:42,791 --> 00:03:44,208 Não podemos sair assim. 84 00:03:44,291 --> 00:03:47,500 Temos que ganhar tempo para bolar um plano. 85 00:03:48,833 --> 00:03:50,208 Como ganhamos tempo? 86 00:03:56,041 --> 00:03:57,250 Já sei. 87 00:03:57,333 --> 00:03:58,250 Já sei. 88 00:03:59,791 --> 00:04:00,708 Vamos ficar doentes. 89 00:04:01,875 --> 00:04:03,083 - Como assim? - É. 90 00:04:03,833 --> 00:04:06,458 Se ficarmos doentes, não podem pegar nossos órgãos. 91 00:04:06,541 --> 00:04:07,833 Estarão infectados. 92 00:04:07,916 --> 00:04:09,666 Isso é genial. Desculpe… 93 00:04:09,750 --> 00:04:11,875 - Obrigado. Também achei. - É. 94 00:04:11,958 --> 00:04:12,958 Certo, ótimo. 95 00:04:13,875 --> 00:04:16,208 Como vamos ficar doentes? 96 00:04:20,208 --> 00:04:21,791 Safado! Estava com você! 97 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 Eu sabia. Eu te emprestei há dez anos. 98 00:04:23,958 --> 00:04:25,375 - Youss? - O quê? 99 00:04:25,458 --> 00:04:27,250 Tem certeza de que ninguém nos seguiu? 100 00:04:27,333 --> 00:04:29,333 Sente-se. Pare de surtar. 101 00:04:30,500 --> 00:04:32,750 É normal ficar paranoico depois do que passou. 102 00:04:33,250 --> 00:04:35,291 Não se preocupe, ninguém nos seguiu. 103 00:04:35,916 --> 00:04:38,375 Trouxe uma arma para mim? 104 00:04:39,375 --> 00:04:41,666 Se alguém aparecer, preciso me defender. 105 00:04:50,083 --> 00:04:51,125 Vou deixar aqui. 106 00:04:51,791 --> 00:04:54,458 Tenha cuidado, só use em caso de emergência. 107 00:04:54,541 --> 00:04:56,166 - Sim. - Não brinque com isso. 108 00:04:57,041 --> 00:04:59,500 Parados, filhos da puta! Vou matar vocês! 109 00:05:00,750 --> 00:05:02,041 Estou brincando. 110 00:05:02,125 --> 00:05:03,541 - Como vai, Ali? - Bem. 111 00:05:03,625 --> 00:05:05,250 - Cagou nas calças? - O quê? 112 00:05:05,333 --> 00:05:07,916 Eles são bandidos, você tem que ser forte. 113 00:05:08,000 --> 00:05:11,250 Pare! Não vê que ele não está bem? Não dê ouvidos a ela. 114 00:05:12,375 --> 00:05:13,708 Eu pensei no assunto. 115 00:05:13,791 --> 00:05:15,875 Chame seu amigos para achar Penélope Cavillan. 116 00:05:15,958 --> 00:05:18,083 - É assim que vamos achá-los. - Que amigos? 117 00:05:18,166 --> 00:05:20,250 Seus amiguinhos da cadeia. 118 00:05:21,333 --> 00:05:23,458 Não tenho amigos da cadeia. Sou um chocolatier. 119 00:05:23,541 --> 00:05:25,416 As pessoas não entendem. É inacreditável. 120 00:05:25,500 --> 00:05:28,458 Você não me engana com essa história de mudança. 121 00:05:28,541 --> 00:05:31,291 Estou falando sério, cortei laços com esse mundo. 122 00:05:31,375 --> 00:05:32,708 Não vou voltar. 123 00:05:34,250 --> 00:05:35,666 Tudo bem. 124 00:05:37,000 --> 00:05:37,958 Espero que saiba 125 00:05:38,041 --> 00:05:41,250 que, se Joseph não voltar, William vai ser seu cunhado. 126 00:05:41,916 --> 00:05:45,041 Não venha chorar como um bebezão depois. 127 00:05:46,333 --> 00:05:48,583 A escolha é dela. O que posso fazer? 128 00:05:49,083 --> 00:05:50,416 Certo. Tudo bem. 129 00:05:52,166 --> 00:05:55,125 Mas na última vez que ouvi William falando de você, 130 00:05:56,208 --> 00:05:57,916 ele disse… 131 00:05:58,000 --> 00:06:00,833 Não entendi, mas disse que você tinha cara de terrorista. 132 00:06:01,333 --> 00:06:03,000 Um terrorista, foi o que ele disse. 133 00:06:03,083 --> 00:06:04,333 - Sério? - Sim. 134 00:06:04,833 --> 00:06:08,291 Ele disse que você era um merda. Ele disse: "Ele é um merda." 135 00:06:08,375 --> 00:06:09,458 - É? - É. 136 00:06:09,541 --> 00:06:12,000 Aí ele disse: "É…" 137 00:06:13,333 --> 00:06:15,166 Aí ele parou de falar de você. 138 00:06:15,250 --> 00:06:17,500 Mas tudo bem, continue assim. 139 00:06:18,083 --> 00:06:20,375 Continue fazendo seus doces e pães, 140 00:06:21,708 --> 00:06:25,375 mas nenhum chef famoso vai te ajudar, pois seu pesadelo estará fora da cozinha. 141 00:06:25,875 --> 00:06:27,750 Seu pesadelo é o William. 142 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Quer saber? Obrigado, Clém. 143 00:06:29,916 --> 00:06:33,708 Vou fazer umas ligações, ele vai ver. Vou mostrar quem é terrorista. 144 00:06:33,791 --> 00:06:35,458 Isso. Agora eu gostei! 145 00:06:35,541 --> 00:06:37,875 Agora eu estou vendo esses colhões! 146 00:06:37,958 --> 00:06:40,625 Pega leve com meus colhões. Não contem à minha irmã. 147 00:06:40,708 --> 00:06:42,333 Juro que ela me mataria. 148 00:06:42,416 --> 00:06:45,166 - Por causa dos colhões? - Não é por isso. 149 00:06:45,250 --> 00:06:46,958 Por causa das ligações que vou fazer. 150 00:06:47,041 --> 00:06:49,458 Sim. Fique tranquilo, isso não vai acontecer comigo. 151 00:06:49,541 --> 00:06:50,750 Isso fica entre nós. 152 00:06:57,041 --> 00:07:00,125 Pai, só um pouco. Você pegou menos que eu. 153 00:07:01,625 --> 00:07:02,875 Você tem certeza? 154 00:07:02,958 --> 00:07:04,833 Sim, tem várias bactérias. Vai funcionar. 155 00:07:04,916 --> 00:07:06,291 Não pense nisso. 156 00:07:06,875 --> 00:07:09,083 - Saúde. - Sim, saúde. 157 00:07:09,166 --> 00:07:10,416 Tem que dizer rápido. 158 00:07:12,375 --> 00:07:13,916 - Papai? - Quê? 159 00:07:14,416 --> 00:07:16,958 Quero pedir desculpas por aquela noite. 160 00:07:17,041 --> 00:07:19,708 Sim, falei mal da Catherine. 161 00:07:19,791 --> 00:07:22,166 Não, eu também tenho culpa. 162 00:07:23,875 --> 00:07:25,750 Eu me ofendo facilmente com isso. Notou? 163 00:07:25,833 --> 00:07:28,375 - Sim, mas eu entendo. - Estou preocupado. 164 00:07:28,458 --> 00:07:30,750 Tenho medo de ela ficar mal sem  mim. 165 00:07:30,833 --> 00:07:33,083 Não, não se preocupe. Acho… 166 00:07:33,583 --> 00:07:36,041 Acho que, financeiramente, antes de te conhecer, 167 00:07:36,541 --> 00:07:38,125 sempre deve ter se virado. 168 00:07:39,125 --> 00:07:40,041 Como assim? 169 00:07:40,125 --> 00:07:41,166 Com dinheiro. 170 00:07:41,708 --> 00:07:43,708 Acho que ela vai se virar. 171 00:07:43,791 --> 00:07:45,375 Por que está falando de dinheiro? 172 00:07:45,875 --> 00:07:47,916 Isso… Espere. 173 00:07:48,000 --> 00:07:50,916 - Não era disso que estava falando? - O que está falando? 174 00:07:51,000 --> 00:07:51,833 Nada. 175 00:07:51,916 --> 00:07:53,500 Está dizendo que sou um velho 176 00:07:53,583 --> 00:07:55,666 e, se uma mulher me ama, é pelo meu dinheiro. 177 00:07:55,750 --> 00:07:57,375 - Não é isso. - Sim. 178 00:07:57,458 --> 00:07:59,083 Eu me expressei mal. 179 00:07:59,166 --> 00:08:01,791 - Eu entendi mal. - Tudo bem. Já chega. 180 00:08:02,791 --> 00:08:04,083 Pai, sério… 181 00:08:04,166 --> 00:08:05,250 Porra! 182 00:08:06,291 --> 00:08:08,333 Bom trabalho, Jo. Muito bom. 183 00:08:08,416 --> 00:08:09,458 Vamos. 184 00:08:09,541 --> 00:08:12,375 Você que disse que a Catherine era um mulherão. 185 00:08:12,458 --> 00:08:13,916 Desculpe, acho estranho. 186 00:08:14,000 --> 00:08:17,666 Sim, eu disse que ela era bonita, mas não disse que era prostituta. 187 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 Uma prostituta… 188 00:08:21,916 --> 00:08:23,333 Puta merda… 189 00:08:24,916 --> 00:08:26,375 - Tem gosto de mijo! - Pois é. 190 00:08:26,458 --> 00:08:28,041 Sério? Merda! 191 00:08:30,208 --> 00:08:33,666 Ele vai se acalmar. Eu o conheço. Vou pedir desculpas, e ele vai se acalmar. 192 00:08:34,291 --> 00:08:36,708 Se alguém está preocupado com a família, sou eu. 193 00:08:39,208 --> 00:08:41,458 Não sei como Aïda vai cuidar dos trigêmeos. 194 00:08:42,708 --> 00:08:44,750 Não se preocupe. Aïda vai se virar. 195 00:08:45,583 --> 00:08:48,541 Você não se vira sozinha com três filhos. 196 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 Coitada da Aïda. 197 00:08:57,458 --> 00:08:58,375 Ouça, Jo. 198 00:08:59,541 --> 00:09:03,250 Não quis mencionar, mas percebi que está preocupado. 199 00:09:05,083 --> 00:09:07,333 Aïda não está sozinha. 200 00:09:08,333 --> 00:09:09,208 O quê? 201 00:09:10,041 --> 00:09:11,375 Ela não está sozinha. 202 00:09:12,041 --> 00:09:13,041 Ela tem um… 203 00:09:14,041 --> 00:09:14,916 Sim. 204 00:09:17,666 --> 00:09:19,416 Ela conheceu alguém. 205 00:09:23,208 --> 00:09:24,666 Quem é o filho da puta? 206 00:09:24,750 --> 00:09:26,333 Não sei. Eu não o conheço. 207 00:09:27,541 --> 00:09:29,541 Ela diz que ele é legal, 208 00:09:29,625 --> 00:09:31,958 e os trigêmeos o adoram. 209 00:09:32,041 --> 00:09:33,750 Tá bom. Qual é a sua? 210 00:09:34,416 --> 00:09:35,500 Ele tem nome? 211 00:09:36,083 --> 00:09:38,416 Sim, claro. Ele se chama William. 212 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 - William? - Sim. 213 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 Você o conhece? 214 00:09:41,375 --> 00:09:43,458 Não acredito que ela está com ele. 215 00:09:44,041 --> 00:09:47,500 O colega dela. Aquele filho da puta. 216 00:09:48,041 --> 00:09:52,291 Eu sei quem é, um babaca de cavanhaque. 217 00:09:52,375 --> 00:09:53,375 Sim. 218 00:09:53,458 --> 00:09:54,833 - Um merda. Um babaca! - Sim. 219 00:09:54,916 --> 00:09:58,583 Sempre que o via, ele aparecia com os óculos, como se fosse o Obama. 220 00:09:59,250 --> 00:10:00,625 Obama não usa óculos. 221 00:10:00,708 --> 00:10:02,708 - Ele usa! - Tá bom. 222 00:10:02,791 --> 00:10:05,208 - Obama usa óculos. - Sim. 223 00:10:06,500 --> 00:10:09,041 Você tem que olhar para o lado positivo. 224 00:10:09,125 --> 00:10:12,208 Obviamente, é muito difícil, 225 00:10:12,833 --> 00:10:15,125 mas ao menos você sabe que ela não está sozinha. 226 00:10:15,208 --> 00:10:16,583 Eu não dou a mínima. 227 00:10:17,083 --> 00:10:18,666 Sou o chefe da minha família. 228 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 - Sim. - Não o William. 229 00:10:20,458 --> 00:10:23,583 Claro, ninguém vai roubar seu lugar, não é o que estou dizendo. 230 00:10:24,416 --> 00:10:27,000 Ei, pessoal. Achei cogumelos. 231 00:10:27,083 --> 00:10:29,541 - É ótimo para ficar doente. - Vamos ver. 232 00:10:30,625 --> 00:10:32,333 O que está fazendo? Está louco? 233 00:10:32,416 --> 00:10:35,125 - Você quer morrer? - Vou avisando que não toco nisso. 234 00:10:35,208 --> 00:10:37,375 Meu intestino é delicado. Eu tenho gases. 235 00:10:37,458 --> 00:10:39,625 Esqueça, pai. Tenho outro plano. 236 00:10:39,708 --> 00:10:41,666 Um dos guardas tem um iPhone. 237 00:10:41,750 --> 00:10:46,166 Eu o pego, derrubo, Face ID, Google Maps. A gente chama a polícia e vai embora. 238 00:10:46,666 --> 00:10:48,375 Ela acha que é Conor McGregor. 239 00:10:48,458 --> 00:10:50,875 Eu fiz MMA com a Élo, tá bom? 240 00:10:50,958 --> 00:10:52,916 - Sou uma máquina. - Uma máquina… 241 00:10:53,666 --> 00:10:54,708 Uma máquina de lavar. 242 00:10:54,791 --> 00:10:56,708 Ou de lavar louça. 243 00:10:56,791 --> 00:10:58,666 Não acreditam em mim? 244 00:10:59,833 --> 00:11:01,541 Pai, venha aqui. Tente me bater. 245 00:11:02,250 --> 00:11:03,125 Querida… 246 00:11:03,208 --> 00:11:06,500 Ele não. Os guardas não têm 70 anos. 247 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 Tem razão. Certo. 248 00:11:08,166 --> 00:11:10,250 - Vamos, Olive. - Calma. 249 00:11:10,333 --> 00:11:11,958 Vamos, tente me bater. 250 00:11:12,041 --> 00:11:14,916 Querida, acabe com ele por me chamar de velho. 251 00:11:15,000 --> 00:11:16,791 Não vou te bater. Você é minha irmã. 252 00:11:16,875 --> 00:11:19,541 - Vamos. Tente! - Pare. Não seja boba. 253 00:11:19,625 --> 00:11:20,500 - Jo. - Pare. 254 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 - Bata em mim. - Não! 255 00:11:22,375 --> 00:11:24,375 Imagine que sou o namorado da Aïda. 256 00:11:25,166 --> 00:11:26,041 Vamos. 257 00:11:26,541 --> 00:11:28,583 - Não faça isso. - Vamos, seu merda. 258 00:11:28,666 --> 00:11:30,833 - Não faça isso. - Está se irritando agora? 259 00:11:30,916 --> 00:11:32,208 Vamos. Bata em mim. 260 00:11:32,291 --> 00:11:33,250 Vamos, droga! 261 00:11:33,333 --> 00:11:36,500 Imagine que estou transando com ela na frente dos trigêmeos. 262 00:11:36,583 --> 00:11:39,375 Eu estou entrando pela porta de trás! 263 00:11:40,291 --> 00:11:42,083 Vai entrar pela porta de trás? 264 00:11:42,583 --> 00:11:45,500 - Aure, você está bem? Merda! - Cacete, que soco! 265 00:11:46,583 --> 00:11:48,916 Achei que ela fosse desviar. 266 00:11:49,000 --> 00:11:51,458 Não precisava bater nela como um idiota. 267 00:11:51,541 --> 00:11:52,958 Você a nocauteou. 268 00:11:53,041 --> 00:11:55,416 Desculpe, mas ela pediu. 269 00:11:55,500 --> 00:11:57,916 - Ela veio com o papo de MMA. - Você é um idiota. 270 00:11:58,833 --> 00:11:59,666 Enfim… 271 00:11:59,750 --> 00:12:02,208 Você também, Olive. Podia tê-lo segurado. 272 00:12:03,208 --> 00:12:04,041 O quê? 273 00:12:04,125 --> 00:12:05,833 Nada. Droga… 274 00:12:06,625 --> 00:12:09,250 Desculpe, não consigo me concentrar. 275 00:12:09,333 --> 00:12:11,958 Estou pensando no que o médico disse sobre meu pai. 276 00:12:12,041 --> 00:12:16,041 Gérard, sempre te disseram que meu pai morreu de fibromialgia, não é? 277 00:12:16,125 --> 00:12:18,083 Sua mãe me disse isso na época. 278 00:12:18,166 --> 00:12:20,083 Tem certeza? Ela só disse isso? 279 00:12:20,833 --> 00:12:22,500 O que quer que ela tenha dito? 280 00:12:22,583 --> 00:12:25,291 O nome dele era Laurent Pariente. Era um homem de negócios. 281 00:12:26,166 --> 00:12:27,833 Era normal. Nada de mais. 282 00:12:27,916 --> 00:12:30,833 Sou um adulto, diga se ele trabalhava na área. 283 00:12:30,916 --> 00:12:33,500 Que área, Olive? Na área têxtil? 284 00:12:33,583 --> 00:12:35,875 Não, no crime organizado. 285 00:12:36,583 --> 00:12:39,708 Se ele morreu em um assalto ou algo assim, eu mereço saber. 286 00:12:40,208 --> 00:12:41,416 Está imaginando coisas. 287 00:12:42,416 --> 00:12:43,625 Está inventando coisas. 288 00:12:43,708 --> 00:12:45,875 Inventando coisas? Engraçado. 289 00:12:54,833 --> 00:12:55,791 O que é isto? 290 00:12:57,750 --> 00:12:59,750 Cacete, é enorme. 291 00:13:00,541 --> 00:13:01,375 Não! 292 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 Não. 293 00:13:11,500 --> 00:13:13,458 - Olive? - O que está fazendo aí? 294 00:13:13,541 --> 00:13:16,291 - Olive, que fungo maluco! - O quê? 295 00:13:16,375 --> 00:13:19,333 Tenho isto há seis meses, mas não é mais contagioso. 296 00:13:19,416 --> 00:13:22,458 Não estou falando do seu saco, estou falando do cogumelo. 297 00:13:22,541 --> 00:13:24,000 Estou surtando aqui. 298 00:13:24,083 --> 00:13:25,500 Como assim? Deu onda? 299 00:13:26,583 --> 00:13:27,666 - Não! - Eu juro. 300 00:13:27,750 --> 00:13:29,208 - Merda! - Socorro. 301 00:13:29,291 --> 00:13:31,041 - O que está fazendo aí? - As mãos. 302 00:13:31,125 --> 00:13:32,000 Venha aqui. 303 00:13:40,333 --> 00:13:41,916 Puta merda! 304 00:13:42,541 --> 00:13:44,083 O que é isso, irmão? 305 00:13:44,791 --> 00:13:47,208 Você está muito sarado. 306 00:13:47,291 --> 00:13:48,458 Que cuerpo louco! 307 00:13:50,041 --> 00:13:52,166 Sei lá, estou fazendo umas flexões. 308 00:13:52,250 --> 00:13:54,750 Porra! Até seu pau é enorme. 309 00:13:54,833 --> 00:13:56,458 O que é esse salame? 310 00:13:56,541 --> 00:13:58,041 Ele está encostando no chão. 311 00:13:59,625 --> 00:14:02,208 Parece até um toboágua. 312 00:14:02,958 --> 00:14:05,541 Não chute. Vai arranhar a cabeça. 313 00:14:05,625 --> 00:14:07,541 Espere. Tem razão. Está começando. 314 00:14:08,416 --> 00:14:09,666 Está olhando para mim. 315 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 Está olhando para mim. 316 00:14:12,750 --> 00:14:14,833 Porra! Estou sentindo na minha cabeza. 317 00:14:15,666 --> 00:14:16,666 Você também? 318 00:14:16,750 --> 00:14:18,333 - Eu estou estranho. - Louco, né? 319 00:14:18,833 --> 00:14:19,791 É louco. 320 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 - Tem razão. - Posso tocar? 321 00:14:22,375 --> 00:14:24,250 Pode tocar, mas… 322 00:14:24,333 --> 00:14:26,041 Cacete, o peso… 323 00:14:27,958 --> 00:14:29,250 Eu não me sinto bem. 324 00:14:29,916 --> 00:14:31,375 Parece um didjeridu. 325 00:14:33,500 --> 00:14:34,958 Tem certeza, Palha? 326 00:14:35,041 --> 00:14:37,375 Ele trabalhou com os Cavillans? 327 00:14:37,958 --> 00:14:39,250 Isso mesmo, Penélope. 328 00:14:39,333 --> 00:14:41,291 Ela. Ele trabalhou com ela? 329 00:14:41,791 --> 00:14:43,791 Esse é o nome dele mesmo? 330 00:14:44,666 --> 00:14:46,208 Com "K" no final? 331 00:14:46,291 --> 00:14:47,875 Beleza. Você é demais. 332 00:14:47,958 --> 00:14:50,291 Quer saber? Vou te visitar em breve. 333 00:14:50,375 --> 00:14:51,583 Certo, eu te ligo. 334 00:14:52,916 --> 00:14:54,041 Deixe-me explicar. 335 00:14:54,750 --> 00:14:56,416 Ele nos deu um nome, 336 00:14:57,250 --> 00:14:59,958 mas o nome parece velho, eu juro. 337 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 O Palha toma um remédio. 338 00:15:01,625 --> 00:15:03,958 Inacreditável. Não ligo pro Palha. 339 00:15:04,041 --> 00:15:05,166 Qual é o nome? 340 00:15:05,250 --> 00:15:06,958 Ele disse Luka Finanouk. 341 00:15:07,666 --> 00:15:08,666 Perfeito. 342 00:15:09,250 --> 00:15:12,750 Nós o pegamos. Tenho um jeito infalível de encontrar pessoas. 343 00:15:12,833 --> 00:15:13,791 Não. 344 00:15:16,541 --> 00:15:19,083 Bem-vindo ao disque informações. 345 00:15:19,166 --> 00:15:20,541 Sério? 346 00:15:22,041 --> 00:15:23,083 Cidade? 347 00:15:24,208 --> 00:15:25,041 Paris. 348 00:15:25,875 --> 00:15:26,875 Você disse Trouville. 349 00:15:27,375 --> 00:15:29,041 Não, eu disse Paris. 350 00:15:29,583 --> 00:15:30,625 Paris. 351 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 -Parigi. -Alô? Posso ajudar? 352 00:15:32,791 --> 00:15:35,208 Sim, senhora, não é Trouville. É Paris. 353 00:15:35,291 --> 00:15:37,375 Está conectada com Touville, ligue de novo. 354 00:15:37,458 --> 00:15:39,833 - Tenho que recomeçar? - Sim, infelizmente. 355 00:15:39,916 --> 00:15:42,583 Então vamos tentar Trouville, fazer o quê? 356 00:15:42,666 --> 00:15:43,875 Soletre o nome. 357 00:15:44,375 --> 00:15:47,708 Finanouk, escreve como se fala, com F de Farhid. 358 00:15:47,791 --> 00:15:50,500 Como se fala, com K no final, como Catherik. 359 00:15:50,583 --> 00:15:51,500 Que idiota! 360 00:15:52,541 --> 00:15:54,958 Acho que encontrei algo… 361 00:15:56,875 --> 00:15:57,708 Eu também. 362 00:16:00,083 --> 00:16:01,208 Prepare-se. 363 00:16:02,000 --> 00:16:03,041 Em Trouville, 364 00:16:03,916 --> 00:16:05,125 não tem nenhum Finanouk. 365 00:16:05,208 --> 00:16:08,708 Chega desse papo de Trouville, não temos tempo. 366 00:16:09,208 --> 00:16:12,750 O único Luka Finanouk que encontrei é um consultor financeiro. 367 00:16:13,625 --> 00:16:17,333 Eu disse que o Palha não está bem. Ele me deu o nome do banqueiro. 368 00:16:17,416 --> 00:16:19,291 Muito bom! 369 00:16:19,791 --> 00:16:22,833 Como assim? Não é o cara que estamos procurando. 370 00:16:23,333 --> 00:16:25,333 Ele é voluntário num abrigo de cães. 371 00:16:25,416 --> 00:16:28,291 É tudo que temos agora, então vamos investigar. 372 00:16:29,125 --> 00:16:31,750 Vamos segui-lo e plantar uma escuta. 373 00:16:33,625 --> 00:16:34,750 Uma escuta? 374 00:16:34,833 --> 00:16:35,833 Que seja! 375 00:16:41,958 --> 00:16:43,291 O que estamos fazendo aqui? 376 00:16:43,791 --> 00:16:45,958 - Não estávamos no chuveiro? - Eu não entendo. 377 00:16:47,083 --> 00:16:49,000 Passamos por esta parede? 378 00:16:57,958 --> 00:17:00,416 Não atravessamos paredes, Olive. 379 00:17:01,708 --> 00:17:03,083 Droga, Olive. 380 00:17:03,666 --> 00:17:04,833 São os cogumelos. 381 00:17:05,958 --> 00:17:07,166 É um alucinógeno. 382 00:17:07,833 --> 00:17:08,791 Não! 383 00:17:09,375 --> 00:17:12,416 - Então estamos no chuveiro? - Que merda! 384 00:17:13,750 --> 00:17:17,333 Incrível! Tem um computador. 385 00:17:17,416 --> 00:17:20,875 Podemos mandar uma mensagem para a polícia nos achar. 386 00:17:21,666 --> 00:17:22,916 Aure vai ficar feliz. 387 00:17:29,958 --> 00:17:31,416 - Quê? - Tem roupas. 388 00:17:31,500 --> 00:17:32,416 Pegue. 389 00:17:34,791 --> 00:17:36,541 Merda! 390 00:17:36,625 --> 00:17:37,458 O quê? 391 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 Ouvi os guardas! Temos que ir. 392 00:17:40,208 --> 00:17:42,000 Temos que achar um lugar seguro. 393 00:17:42,083 --> 00:17:43,625 Vamos para o plano B. 394 00:17:45,083 --> 00:17:46,083 Qual é o plano B? 395 00:17:46,791 --> 00:17:47,791 Não está funcionando. 396 00:17:47,875 --> 00:17:49,083 Esqueça. 397 00:17:49,166 --> 00:17:50,875 Não… 398 00:17:50,958 --> 00:17:53,125 Chega de planos. 399 00:17:54,333 --> 00:17:55,625 Vamos sair dessa. 400 00:18:00,625 --> 00:18:02,291 Ótimo. Vamos. 401 00:18:06,500 --> 00:18:07,333 Pronto. 402 00:18:08,125 --> 00:18:11,208 Vamos entrar na internet e chamar ajuda. 403 00:18:13,583 --> 00:18:15,000 Não! Olive! 404 00:18:15,083 --> 00:18:16,500 - O que foi? - Não está ligado. 405 00:18:16,583 --> 00:18:18,666 Não está ligado. Ligue, Olive! 406 00:18:18,750 --> 00:18:20,916 Tem uma tomada na sua frente. 407 00:18:26,833 --> 00:18:29,125 Está pedindo uma senha. Não! 408 00:18:29,208 --> 00:18:30,708 Sem pânico. 409 00:18:30,791 --> 00:18:33,458 - Você descobre a senha. - Pense! 410 00:18:33,541 --> 00:18:35,458 Tem um firewall tentando me impedir. 411 00:18:35,541 --> 00:18:37,041 Vamos ver. Nós dois. 412 00:18:37,125 --> 00:18:38,791 Mostre do que é capaz. 413 00:18:55,666 --> 00:18:57,416 O que você acha… 414 00:18:58,583 --> 00:18:59,458 disto? 415 00:19:04,000 --> 00:19:05,000 Olive. 416 00:19:05,833 --> 00:19:07,208 Entrei no sistema. 417 00:19:08,333 --> 00:19:09,208 Meu Deus! 418 00:19:09,708 --> 00:19:11,875 Eles estão vindo! Vamos embora! 419 00:19:11,958 --> 00:19:14,250 Temos que ir. Pegue a corda. 420 00:19:14,333 --> 00:19:17,125 - E pegue a plancha, vamos fazer comida. - Certo. 421 00:19:17,208 --> 00:19:18,833 - Porra, você não pegou. - Não. 422 00:19:20,666 --> 00:19:23,000 Não sabemos onde estão. 423 00:19:23,083 --> 00:19:25,541 Fui tomar banho com eles. 424 00:19:25,625 --> 00:19:28,291 Não sei para onde foram. 425 00:19:29,458 --> 00:19:31,500 - Está mentindo. - Não. 426 00:19:38,250 --> 00:19:40,000 Acham que sou um tolo. 427 00:19:40,083 --> 00:19:42,541 Vou te colocar de quatro e quebrar seus dentes. 428 00:19:42,625 --> 00:19:44,416 Vai implorar para eu parar. 429 00:19:44,500 --> 00:19:46,458 Respondam a pergunta, é fácil. 430 00:19:47,166 --> 00:19:48,083 Onde eles estão? 431 00:19:48,916 --> 00:19:50,500 Nós não sabemos, de verdade. 432 00:19:51,291 --> 00:19:53,791 - Você também está mentindo. - Não sabemos. 433 00:19:56,000 --> 00:19:57,791 Merda! Por favor. 434 00:19:57,875 --> 00:19:58,916 Pare. 435 00:19:59,541 --> 00:20:01,250 Pare. Eu imploro. 436 00:20:01,333 --> 00:20:02,833 - Tem algo a dizer? - Sim. 437 00:20:02,916 --> 00:20:05,458 Certo, meu filho, Joseph… 438 00:20:06,166 --> 00:20:09,708 ele disse que, se conseguíssemos fugir, 439 00:20:09,791 --> 00:20:11,875 iríamos para o mar. 440 00:20:12,583 --> 00:20:15,500 - Para o mar? - Sim, ele queria ir nadando. 441 00:20:15,583 --> 00:20:16,625 Nadando. 442 00:20:17,375 --> 00:20:18,416 Estamos progredindo. 443 00:20:18,500 --> 00:20:21,208 - Sim. - Mande os homens à costa. 444 00:20:44,125 --> 00:20:47,750 Eu sou um idiota, e você é uma visionária onisciente. 445 00:20:47,833 --> 00:20:49,875 - O que está dizendo? - Gérard mentiu. 446 00:20:50,375 --> 00:20:52,291 Eu sei quando ele está mentindo. 447 00:20:52,375 --> 00:20:54,083 O que quer que eu faça? 448 00:20:54,166 --> 00:20:56,666 Quer que eu atire nele para ele falar? 449 00:20:56,750 --> 00:20:58,625 Acalme-se. Deixe-me pensar. 450 00:21:00,750 --> 00:21:02,916 Vou conseguir a informação. 451 00:21:07,791 --> 00:21:10,375 - Tenho o endereço do mosteiro. - O quê? 452 00:21:10,875 --> 00:21:13,708 - Tenho o endereço do mosteiro. - Mentira! 453 00:21:13,791 --> 00:21:16,000 Monastério Santa María del Carmen, 454 00:21:16,083 --> 00:21:17,500 Samiento, Colômbia. 455 00:21:17,583 --> 00:21:19,041 - Eu vi na capela. - Caramba. 456 00:21:19,125 --> 00:21:21,500 Eu sabia que estávamos na América do Sul. 457 00:21:21,583 --> 00:21:23,500 Posso colocar meu plano em ação. 458 00:21:25,916 --> 00:21:27,458 Eu vou nos tirar daqui. 459 00:21:28,291 --> 00:21:29,500 Que merda é essa? 460 00:21:29,583 --> 00:21:33,333 É uma garrafa para o mar. Vou colocar uma mensagem dentro. 461 00:21:34,125 --> 00:21:35,291 Está brincando? 462 00:21:35,916 --> 00:21:39,208 A última mensagem em uma garrafa demorou 129 anos para chegar. 463 00:21:39,291 --> 00:21:41,458 - Vi no noticiário. - Eu sei. 464 00:21:41,541 --> 00:21:43,250 Por isso vou fazer um barquinho. 465 00:21:43,333 --> 00:21:45,791 Vou pôr a garrafa dentro, será dez vezes mais rápido. 466 00:21:46,416 --> 00:21:47,750 - Beleza. - Sim. 467 00:21:48,250 --> 00:21:50,708 Não tinha entendido. Estamos a salvos. 468 00:21:50,791 --> 00:21:52,875 - Sim. - Em 13 anos. 469 00:21:52,958 --> 00:21:55,916 Sra. Sabichona, tem uma ideia melhor? 470 00:21:56,000 --> 00:21:57,708 Eu disse antes. 471 00:21:57,791 --> 00:21:59,791 Botamos fogo na cela, os guardas vão vir, 472 00:21:59,875 --> 00:22:00,875 eu bato neles, 473 00:22:00,958 --> 00:22:03,375 Face ID, monastério, serviços de emergência e vamos. 474 00:22:04,750 --> 00:22:05,625 Sim. 475 00:22:06,208 --> 00:22:09,166 Querida, sabe que eu te amo, não quero te ofender, 476 00:22:09,666 --> 00:22:12,500 mas depois do golpe que levou mais cedo, 477 00:22:13,666 --> 00:22:16,833 vou fazer meu barquinho. 478 00:22:17,791 --> 00:22:18,625 Por precaução. 479 00:22:20,208 --> 00:22:21,541 Sem problemas. 480 00:22:38,791 --> 00:22:39,708 Porra! 481 00:22:40,541 --> 00:22:41,833 Nós saímos dessa. 482 00:22:43,041 --> 00:22:44,583 Sem um arranhão. 483 00:22:45,416 --> 00:22:47,625 Sua camuflagem está ótima. 484 00:22:48,458 --> 00:22:49,291 Jura? 485 00:22:49,791 --> 00:22:51,250 Quero um pouco dessa tinta. 486 00:22:51,333 --> 00:22:52,250 Obrigado. 487 00:23:08,083 --> 00:23:08,958 Porra! 488 00:23:12,458 --> 00:23:13,666 A casa é ali. 489 00:23:13,750 --> 00:23:15,875 Onde está a fumaça. Vamos. 490 00:23:15,958 --> 00:23:16,833 Sim. 491 00:23:28,708 --> 00:23:29,916 Pare. Devagar. 492 00:23:33,083 --> 00:23:33,916 Eu sei. 493 00:23:34,000 --> 00:23:34,833 Entrem. 494 00:23:49,291 --> 00:23:50,791 Pronto, Gaëtan. 495 00:23:57,583 --> 00:23:59,583 Aqui. Seja forte, Gaëtan! 496 00:24:16,750 --> 00:24:17,875 Hora do show! 497 00:24:17,958 --> 00:24:20,041 Não é hora do show. Não se empolgue. 498 00:24:20,125 --> 00:24:21,791 Sei que ele não é o cara. 499 00:24:21,875 --> 00:24:24,208 Este caminhão é horrível, é muito frio. 500 00:24:24,291 --> 00:24:26,958 - Está mais quente lá fora. - Fazer o quê? É uma geladeira. 501 00:24:27,041 --> 00:24:29,750 Tem um busto de chocolate de um jogador de futebol aqui. 502 00:24:30,416 --> 00:24:33,750 Vou entregar na quarta. São seis mil euros, o preço do jogador. 503 00:24:33,833 --> 00:24:35,583 - Caramba! - Sim. 504 00:24:35,666 --> 00:24:38,000 Está bem feito. Parece o Lilian Thuram. 505 00:24:38,083 --> 00:24:39,750 É o Giroud. O que está falando? 506 00:24:39,833 --> 00:24:41,333 - Giroud? - Sim. 507 00:24:41,416 --> 00:24:42,625 Então está ruim. 508 00:24:43,500 --> 00:24:45,166 Está uma merda. 509 00:24:45,250 --> 00:24:47,583 Não parece com ele. Os olhos estão errados. 510 00:24:47,666 --> 00:24:49,250 É o número nove. Ele está assim. 511 00:24:49,333 --> 00:24:51,458 Nossa! Tem que refazer. Desculpe. 512 00:24:51,541 --> 00:24:54,000 Além disso, ele está fazendo blackface? 513 00:24:54,083 --> 00:24:56,333 Isso é racismo. Racista! 514 00:24:56,833 --> 00:25:00,291 Não é racismo, o cara gosta de chocolate amargo. 515 00:25:00,375 --> 00:25:01,791 É o que estou dizendo. 516 00:25:01,875 --> 00:25:05,833 Gostar de chocolate amargo é racista se você for branco. 517 00:25:07,166 --> 00:25:09,291 - O que está fazendo aqui? - Está funcionando. 518 00:25:09,375 --> 00:25:10,500 Está dando certo. 519 00:25:10,583 --> 00:25:12,000 Vamos. 520 00:25:12,083 --> 00:25:13,416 Entre, querido. 521 00:25:13,500 --> 00:25:16,000 Funcionou. Agora vamos ouvir. 522 00:25:16,500 --> 00:25:18,291 Coma um biscoito. 523 00:25:20,833 --> 00:25:21,666 Vamos. 524 00:25:24,125 --> 00:25:24,958 Vamos. 525 00:25:29,041 --> 00:25:31,875 Não pensei que meu barco seria assim. 526 00:25:33,208 --> 00:25:35,166 - Isso serve. - Está esquentando. 527 00:25:38,333 --> 00:25:39,583 Qual é! 528 00:25:51,541 --> 00:25:52,625 Diga, pai. 529 00:25:53,166 --> 00:25:55,041 Como planeja mandar seu barquinho? 530 00:25:55,125 --> 00:25:56,833 Não se preocupe com isso. 531 00:25:59,083 --> 00:26:00,291 Eu cuido disso. 532 00:26:13,583 --> 00:26:14,708 Vai, minha Béné. 533 00:26:15,500 --> 00:26:16,375 Navegue 534 00:26:18,083 --> 00:26:19,291 Navegue, minha Béné. 535 00:26:27,166 --> 00:26:29,375 Merda! Não! 536 00:26:29,458 --> 00:26:31,208 Não faça isso comigo, Béné. 537 00:26:31,291 --> 00:26:32,375 Merda! 538 00:26:44,916 --> 00:26:46,541 Vamos. Depressa, Olive. 539 00:26:48,833 --> 00:26:49,916 Olive! 540 00:27:00,875 --> 00:27:02,125 Olive? 541 00:27:10,833 --> 00:27:11,916 Venha aqui, filho. 542 00:27:12,791 --> 00:27:14,125 Venha comer seu pão. 543 00:27:14,625 --> 00:27:16,708 - Papai? - Sim, sou eu. 544 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Venha aqui. 545 00:27:20,958 --> 00:27:21,875 Venha. 546 00:27:22,875 --> 00:27:26,875 Sei que não estive presente, mas você ainda me reconhece, não é? 547 00:27:26,958 --> 00:27:28,416 Sim, claro. 548 00:27:28,500 --> 00:27:31,041 Sinto muito, tem sido difícil ultimamente. 549 00:27:31,541 --> 00:27:32,500 Estou fugindo. 550 00:27:32,583 --> 00:27:34,125 Merda! O que você fez? 551 00:27:34,875 --> 00:27:37,375 Jacquo e eu fizemos um assalto que deu errado. 552 00:27:37,458 --> 00:27:39,708 Nós nos separamos para despistar a polícia. 553 00:27:39,791 --> 00:27:41,208 Está vendo isto? 554 00:27:42,625 --> 00:27:44,333 Jacquo Mesrine? 555 00:27:44,833 --> 00:27:45,833 Claro. 556 00:27:46,333 --> 00:27:50,625 E se pronuncia "Mérine". Você sabe. Ele é seu padrinho. Não me envergonhe. 557 00:27:50,708 --> 00:27:51,833 Sim, desculpe. 558 00:27:52,416 --> 00:27:53,708 E nunca esqueça, 559 00:27:54,333 --> 00:27:56,250 tal pai, tal filho. 560 00:27:56,750 --> 00:27:57,583 Certo? 561 00:27:58,291 --> 00:28:00,375 - Tal pai, tal filho. - Isso mesmo. 562 00:28:00,875 --> 00:28:02,166 Ótimo. 563 00:28:02,875 --> 00:28:03,875 Tal filho. 564 00:28:04,541 --> 00:28:05,541 Certo, pai. 565 00:28:10,208 --> 00:28:11,291 Venha aqui. 566 00:28:14,375 --> 00:28:15,500 Como vai? 567 00:28:16,708 --> 00:28:17,583 Não muito bem. 568 00:28:19,583 --> 00:28:20,875 Precisa achar o Olive. 569 00:28:21,375 --> 00:28:23,416 Isso mesmo. Vá. 570 00:28:36,458 --> 00:28:37,333 Denis? 571 00:28:37,916 --> 00:28:39,916 Sim, é o Denis. 572 00:28:41,500 --> 00:28:43,250 Joseph, venha comigo. 573 00:28:48,750 --> 00:28:51,166 - Boa noite. - Como vão, crianças? 574 00:28:51,250 --> 00:28:53,625 Como estão, queridos? Tudo bem? 575 00:28:55,666 --> 00:28:56,666 Aïda. 576 00:28:57,916 --> 00:29:01,500 Alguém achou um colar de autoimunidade 577 00:29:01,583 --> 00:29:04,125 e gostaria de usá-lo hoje? 578 00:29:10,291 --> 00:29:11,125 Sim. 579 00:29:11,208 --> 00:29:12,958 Mostre para mim, Joseph. 580 00:29:13,708 --> 00:29:14,750 Não tenho. 581 00:29:14,833 --> 00:29:15,791 Muito bem. 582 00:29:16,500 --> 00:29:17,708 Vocês todos votaram. 583 00:29:18,291 --> 00:29:20,833 Agora vou contar os votos. 584 00:29:25,250 --> 00:29:26,666 Eis o primeiro voto. 585 00:29:33,583 --> 00:29:34,708 Joseph. 586 00:29:34,791 --> 00:29:35,750 Merda! Não. 587 00:29:36,250 --> 00:29:37,416 Foi você, não foi? 588 00:29:41,041 --> 00:29:42,166 Joseph. 589 00:29:43,791 --> 00:29:45,166 Aposto que foi você. 590 00:29:47,458 --> 00:29:48,916 Vamos. William. 591 00:29:50,250 --> 00:29:51,083 William. 592 00:29:51,166 --> 00:29:52,250 Isso! 593 00:29:53,125 --> 00:29:56,041 É o meu voto. Toma essa, babaca! 594 00:29:56,125 --> 00:29:57,791 Dois votos contra você, Joseph. 595 00:29:57,875 --> 00:29:59,875 Um voto contra William. 596 00:29:59,958 --> 00:30:01,000 William. 597 00:30:03,208 --> 00:30:04,500 - William. - Não. 598 00:30:05,458 --> 00:30:06,416 É Joseph. 599 00:30:06,916 --> 00:30:07,916 O quê? 600 00:30:08,958 --> 00:30:10,541 Vocês votaram contra o papai? 601 00:30:12,708 --> 00:30:14,625 Este é o penúltimo voto. 602 00:30:15,125 --> 00:30:18,000 E pode ser o voto decisivo. 603 00:30:18,625 --> 00:30:20,916 Por favor, seja William. 604 00:30:21,000 --> 00:30:21,958 Joseph. 605 00:30:22,041 --> 00:30:23,750 Porra, não acredito! 606 00:30:24,833 --> 00:30:26,916 Vamos ver o último voto. 607 00:30:27,000 --> 00:30:30,500 Infelizmente, não vai mudar o resultado. 608 00:30:30,583 --> 00:30:33,166 Para quê? Eu estou fora. 609 00:30:34,958 --> 00:30:36,583 - Joseph. - Joseph. 610 00:30:36,666 --> 00:30:37,583 É. 611 00:30:38,083 --> 00:30:42,875 Joseph, pegue sua mochila, sua tocha e venha comigo. 612 00:30:48,916 --> 00:30:49,791 Joseph, 613 00:30:49,875 --> 00:30:53,416 os aventureiros da tribo Hazan-Benkikir 614 00:30:53,500 --> 00:30:55,208 decidiram eliminá-lo, 615 00:30:55,291 --> 00:30:57,625 e sua sentença é irrevogável. 616 00:30:59,666 --> 00:31:01,000 Fique ao meu lado. 617 00:31:02,083 --> 00:31:04,791 Você pode falar uma última vez 618 00:31:04,875 --> 00:31:06,916 perante seus familiares. 619 00:31:09,041 --> 00:31:12,750 Não vou mentir, estou decepcionado. 620 00:31:14,291 --> 00:31:15,375 Muito triste. 621 00:31:19,541 --> 00:31:21,083 Aïda, tenho um último pedido. 622 00:31:24,625 --> 00:31:26,375 Se o William entrar pela sua porta 623 00:31:27,250 --> 00:31:28,083 de trás, 624 00:31:28,750 --> 00:31:32,458 prometa, por favor, que não farão isso na frente das crianças. 625 00:31:34,000 --> 00:31:34,916 É perigoso. 626 00:31:37,208 --> 00:31:38,291 E, William, 627 00:31:38,958 --> 00:31:41,041 mesmo que não nos gostemos, 628 00:31:43,041 --> 00:31:46,041 se for entrar pela porta de trás da Aïda… 629 00:31:46,541 --> 00:31:47,416 Sim. 630 00:31:47,500 --> 00:31:48,333 …por favor, 631 00:31:49,791 --> 00:31:51,541 não faça isso na frente das crianças. 632 00:31:51,625 --> 00:31:55,291 Diga, Joseph, o que quer dizer com "entrar pela porta de trás"? 633 00:31:57,208 --> 00:31:59,916 É uma expressão 634 00:32:01,375 --> 00:32:03,000 que significa "no cu". 635 00:32:05,250 --> 00:32:06,208 Certo. 636 00:32:07,000 --> 00:32:09,083 As últimas palavras pros meus filhos. 637 00:32:09,916 --> 00:32:11,000 Crianças… 638 00:32:13,666 --> 00:32:15,916 se o William entrar pela porta de trás da mamãe, 639 00:32:17,166 --> 00:32:18,541 fechem os olhos. 640 00:32:19,791 --> 00:32:20,791 É perigoso. 641 00:32:24,416 --> 00:32:25,250 Pronto. 642 00:32:25,333 --> 00:32:26,333 -Jo? -Sim? 643 00:32:27,708 --> 00:32:28,875 O que está fazendo? 644 00:32:32,083 --> 00:32:32,916 Nada. 645 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 Vamos. 646 00:32:34,708 --> 00:32:35,708 Vamos. 647 00:32:38,791 --> 00:32:40,125 Que cheiro de merda! 648 00:32:42,500 --> 00:32:44,291 Vou vomitar. Eu juro. 649 00:32:45,166 --> 00:32:46,875 Tudo bem, pai? Quer ajuda? 650 00:32:46,958 --> 00:32:50,333 Não piore as coisas. Não vê que já estou na merda? 651 00:32:50,958 --> 00:32:51,958 Muita merda. 652 00:32:52,708 --> 00:32:54,208 Pronto! 653 00:32:54,291 --> 00:32:57,208 Já foi. Foi embora a Béné. 654 00:33:01,500 --> 00:33:02,958 O que você está fazendo aqui? 655 00:33:03,458 --> 00:33:06,166 Não sei. Devem achar que eu trabalho com você. 656 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 Querida, que bom te ver! 657 00:33:08,333 --> 00:33:11,166 Não é bom, mas estou feliz mesmo assim. 658 00:33:11,250 --> 00:33:13,083 Espere. Estou coberto de merda. 659 00:33:13,166 --> 00:33:15,041 - Eu estava com medo. - Querida. 660 00:33:15,875 --> 00:33:17,166 Onde estão os outros? 661 00:33:17,875 --> 00:33:20,000 Levaram a vovó quando chegamos. 662 00:33:20,083 --> 00:33:21,458 Um cartel a levou. 663 00:33:22,041 --> 00:33:23,333 Meu Deus, isso é horrível! 664 00:33:23,416 --> 00:33:26,041 Você está segura, não se preocupe. 665 00:33:26,125 --> 00:33:27,416 Estou aqui. 666 00:33:27,500 --> 00:33:29,041 Sei lidar com criminosos. 667 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 O que quer dizer com isso, pai? 668 00:33:31,333 --> 00:33:32,666 Descobrimos que queriam… 669 00:33:32,750 --> 00:33:34,875 Não a preocupe. 670 00:33:35,375 --> 00:33:38,291 Está tudo bem, meu amor. 671 00:33:38,375 --> 00:33:41,250 Joseph e Olivier também foram levados pelo cartel? 672 00:33:41,333 --> 00:33:43,625 Não, estavam fora de controle e fugiram. 673 00:33:45,208 --> 00:33:48,875 - Sabe. aonde eles foram? - Para a cana na floresta. 674 00:33:48,958 --> 00:33:52,458 Mas eu disse que eles iam para o mar para despistá-los. 675 00:33:52,541 --> 00:33:55,875 É uma técnica antiga do Mossad. 676 00:33:56,375 --> 00:33:57,416 Que ótimo! 677 00:33:57,500 --> 00:33:58,416 Perfeito. 678 00:33:59,375 --> 00:34:00,791 Meu amor! 679 00:34:00,875 --> 00:34:03,125 - Calma. - Tudo bem. 680 00:34:07,666 --> 00:34:09,125 Vou até lá. 681 00:34:16,416 --> 00:34:18,625 Sua mãe me deu isto para dar a você. 682 00:34:20,833 --> 00:34:21,916 Destilaria? 683 00:34:23,000 --> 00:34:24,500 Vá! O que está fazendo? 684 00:34:34,208 --> 00:34:36,541 Está passando o efeito, estou melhorando. 685 00:34:36,625 --> 00:34:38,000 Eu também. 686 00:34:38,083 --> 00:34:39,458 Mas estou exausto. 687 00:34:39,541 --> 00:34:41,625 Estou com muita sede e dor de cabeça. 688 00:34:42,125 --> 00:34:44,500 Aguente firme. Estamos a uns 200 metros. 689 00:34:47,041 --> 00:34:49,750 - É uma sirene de polícia? - Não estou ouvindo. 690 00:34:52,375 --> 00:34:53,958 É um carro de polícia. 691 00:34:54,041 --> 00:34:56,583 Ei! Parem! 692 00:34:56,666 --> 00:34:59,541 - Polícia! - Polícia! 693 00:35:02,333 --> 00:35:04,000 Estão piscando os faróis. 694 00:35:04,750 --> 00:35:05,666 Nós vamos! 695 00:35:07,000 --> 00:35:08,291 Estamos indo! 696 00:35:08,375 --> 00:35:09,375 Vamos lá. 697 00:35:11,291 --> 00:35:13,000 Está me entendendo, senhor? 698 00:35:38,291 --> 00:35:40,250 Sim, eu entendo. 699 00:35:40,333 --> 00:35:43,750 Não se preocupem. Vocês estão seguros. 700 00:35:44,333 --> 00:35:48,500 Vamos cuidar da sua família também. Mas primeiro, vamos à delegacia. 701 00:35:49,750 --> 00:35:51,916 Delegacia. 702 00:35:53,041 --> 00:35:54,250 Ótimo. 703 00:35:54,333 --> 00:35:56,041 Estamos salvos! 704 00:35:57,208 --> 00:35:59,541 Isso é incrível. Vamos pegar os outros. 705 00:36:01,208 --> 00:36:02,750 Eu estava com medo. 706 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Espere. É o mosteiro? 707 00:36:07,291 --> 00:36:09,083 Estão nos levando de volta ao mosteiro. 708 00:36:23,458 --> 00:36:24,708 Porra, olha o Léonard. 709 00:36:25,208 --> 00:36:27,875 - Isto não está acontecendo. - Merda! 710 00:36:27,958 --> 00:36:28,958 Inacreditável. 711 00:36:40,958 --> 00:36:44,375 Os dois filhos da puta iam embora sem se despedir? 712 00:36:45,208 --> 00:36:47,791 Não, de jeito nenhum. Olivier e eu só… 713 00:36:47,875 --> 00:36:50,541 Não vão nem dar um beijo na cabeça do meu pau? 714 00:36:53,583 --> 00:36:55,458 Não mandei tomarem cuidado? 715 00:36:57,333 --> 00:36:58,333 Sim. 716 00:36:59,458 --> 00:37:00,541 Querem brincar? 717 00:37:03,166 --> 00:37:04,375 Então vamos brincar. 718 00:38:08,833 --> 00:38:10,958 Legendas: Soraya Mareto Bastos