1 00:00:08,416 --> 00:00:12,166 ‎Mamă, te rog! Să nu ratăm șansa asta! ‎Putem face mulți bani. 2 00:00:14,125 --> 00:00:16,833 ‎Nu, nu sunt de acord. E prea riscant. 3 00:00:19,041 --> 00:00:21,500 ‎Mamă, doctorul ăla e cel mai bun. 4 00:00:21,583 --> 00:00:24,416 ‎Toată lumea îi spune ‎„ceasornicarul bavarez”. 5 00:00:24,500 --> 00:00:29,916 ‎Un asemenea nume nu e o coincidență. ‎El s-a ocupat de frații Bogdanoff. 6 00:00:30,000 --> 00:00:32,500 ‎Ai văzut ce față le-a făcut, ‎cu bărbia aia? 7 00:00:32,583 --> 00:00:34,916 ‎I-a transformat imediat în bărbați. 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,375 ‎Nu poți să spui că n-arată bine. 9 00:00:38,291 --> 00:00:40,416 ‎Sunt ai lui Guzman, nu ai noștri. 10 00:00:40,500 --> 00:00:41,916 ‎Iar bătrânul e fragil. 11 00:00:43,458 --> 00:00:47,291 ‎Dacă moare și nu-l dăm înapoi cartelului, ‎suntem în rahat. 12 00:00:47,375 --> 00:00:50,291 ‎Mamă, simt că nu mă asculți. Uite ce e! 13 00:00:50,375 --> 00:00:51,833 ‎Îi vom lua, 14 00:00:51,916 --> 00:00:54,208 ‎îi vom deschide cu grijă, 15 00:00:54,291 --> 00:00:56,833 ‎luăm de la fiecare câte un rinichi, 16 00:00:56,916 --> 00:00:59,500 ‎îi dăm înapoi lui Guzman și ne luăm banii. 17 00:01:00,166 --> 00:01:03,375 ‎Nimeni nu vede și nu aude nimic. ‎Floare la ureche. Jur! 18 00:01:04,541 --> 00:01:07,166 ‎Ai încredere în mine, mamă! Te rog. 19 00:01:08,333 --> 00:01:09,166 ‎De data asta. 20 00:01:10,208 --> 00:01:11,166 ‎Mă mai gândesc. 21 00:01:14,208 --> 00:01:16,500 ‎UN SERIAL NETFLIX 22 00:01:24,208 --> 00:01:27,166 ‎Aici aveți cam 350 de grame ‎din ficatul lui Joseph. 23 00:01:27,250 --> 00:01:28,625 ‎- E bine? ‎- Foarte bine. 24 00:01:28,708 --> 00:01:29,666 ‎Altceva? 25 00:01:29,750 --> 00:01:31,750 ‎Niște inimă aveți? 26 00:01:33,166 --> 00:01:34,375 ‎Niște inimă… 27 00:01:34,458 --> 00:01:37,375 ‎Da. Am una, dar e a lui Gérard. 28 00:01:37,458 --> 00:01:39,125 ‎Asta e bine? 29 00:01:39,208 --> 00:01:41,625 ‎Nu e aceeași calitate, dar e mai ieftină. 30 00:01:41,708 --> 00:01:44,666 ‎Și trebuie preparată repede ‎că, altfel, se strică. 31 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 ‎Perfect! E pentru diseară. 32 00:01:46,375 --> 00:01:47,458 ‎Vândută! 33 00:01:48,250 --> 00:01:53,041 ‎Plămânii lui Gérard sunt din partea casei. ‎Sunt negri, dar câinelui îi vor plăcea. 34 00:01:53,125 --> 00:01:54,833 ‎Sunteți drăguț. Mulțumesc! 35 00:01:56,708 --> 00:01:57,625 ‎Altceva? 36 00:01:58,208 --> 00:01:59,291 ‎Tată? 37 00:01:59,875 --> 00:02:00,958 ‎Tată? 38 00:02:01,041 --> 00:02:03,166 ‎Tată? Pământul către tata! 39 00:02:03,250 --> 00:02:05,750 ‎Da. Ce este? Sunt aici. 40 00:02:06,291 --> 00:02:08,250 ‎- Scuze! ‎- Super! Ce părere ai? 41 00:02:09,625 --> 00:02:10,458 ‎Despre? 42 00:02:11,166 --> 00:02:13,166 ‎Hai, Aure! Mai explică o dată! 43 00:02:13,250 --> 00:02:17,791 ‎Am îngropat cinci milioane de euro ‎în pădure. E suficient să plătim totul. 44 00:02:17,875 --> 00:02:19,041 ‎Sunteți nebuni? 45 00:02:19,625 --> 00:02:23,666 ‎Dacă-l plătim să nu ne ia organele, ‎ne va lua și banii, și organele. 46 00:02:23,750 --> 00:02:25,416 ‎Olivier are dreptate. 47 00:02:25,500 --> 00:02:27,458 ‎O să murim săraci și gata! 48 00:02:27,541 --> 00:02:30,291 ‎Nu mai spune asta! ‎Nu o să moară nimeni, da? 49 00:02:30,375 --> 00:02:33,291 ‎„‎Herz‎” nu era în carnet. ‎Nu ne vor lua inimile. 50 00:02:33,375 --> 00:02:36,458 ‎Nu! Nu-mi pasă dacă „‎Herz‎” ‎era sau nu era scris. 51 00:02:36,541 --> 00:02:40,875 ‎Nu vreau să trăiesc cu un plămân, ‎un rinichi și o jumătate de ficat, bine? 52 00:02:40,958 --> 00:02:43,458 ‎- V-am zis că trebuie să plecăm. ‎- Da, dar… 53 00:02:43,916 --> 00:02:47,541 ‎Trebuie să mergem pe acolo. ‎E fum. Poate ne va ajuta cineva. 54 00:02:47,625 --> 00:02:51,208 ‎- Sau vom găsi un telefon. ‎- Am văzut casa aia. E prea departe. 55 00:02:51,291 --> 00:02:54,875 ‎Și nu vom rezista cinci minute ‎în sălbăticia sud-americană. 56 00:02:55,708 --> 00:02:58,166 ‎De ce crezi că suntem în America de Sud? 57 00:02:58,250 --> 00:03:01,541 ‎Dacă aici scrie în spaniolă, ‎nu înseamnă că suntem în America de Sud. 58 00:03:01,625 --> 00:03:02,458 ‎Da, știu. 59 00:03:02,541 --> 00:03:05,083 ‎Cred asta din cauza umidității 60 00:03:05,166 --> 00:03:07,708 ‎și a faptului că mă dor încheieturile. 61 00:03:07,791 --> 00:03:08,625 ‎De asta! 62 00:03:08,708 --> 00:03:10,458 ‎În apărarea lui Gérard, 63 00:03:10,541 --> 00:03:14,166 ‎trebuie să recunosc ‎că am auzit cântând tucanii cu gâtul roz. 64 00:03:14,833 --> 00:03:17,041 ‎Și cum e sezonul migrației, 65 00:03:17,541 --> 00:03:19,791 ‎e logic să fie în America de Sud acum. 66 00:03:19,875 --> 00:03:21,000 ‎Despre ce vorbești? 67 00:03:21,583 --> 00:03:23,416 ‎- Despre ce vorbește? ‎- Ce? 68 00:03:23,500 --> 00:03:26,250 ‎Ai vânat de două ori și acum ești expert? 69 00:03:26,333 --> 00:03:27,541 ‎E o nebunie. 70 00:03:27,625 --> 00:03:28,583 ‎Nu, nu e asta. 71 00:03:28,666 --> 00:03:32,000 ‎Tucanul cu gât roz ‎e esențial în ornitologie. 72 00:03:32,083 --> 00:03:33,500 ‎Nu ne pasă de tucani. 73 00:03:33,583 --> 00:03:35,750 ‎- Așa e, frate. ‎- Da. 74 00:03:35,833 --> 00:03:38,250 ‎Cui îi pasă unde suntem? ‎Ăștia sunt înarmați. 75 00:03:38,333 --> 00:03:39,458 ‎Cum ieșim de aici? 76 00:03:40,375 --> 00:03:42,125 ‎E adevărat. Are dreptate. 77 00:03:42,875 --> 00:03:44,250 ‎Nu putem pleca și gata. 78 00:03:44,333 --> 00:03:47,500 ‎Trebuie să tragem de timp ‎ca să facem un plan. 79 00:03:48,916 --> 00:03:50,250 ‎Și cum tragem de timp? 80 00:03:56,083 --> 00:03:57,250 ‎Gata, știu! 81 00:03:57,333 --> 00:03:58,250 ‎Știu! 82 00:03:59,875 --> 00:04:01,125 ‎Ne vom îmbolnăvi. 83 00:04:01,958 --> 00:04:03,083 ‎- Cum adică? ‎- Da. 84 00:04:03,833 --> 00:04:06,458 ‎Ne vor organele. ‎Dacă ne îmbolnăvim, nu le pot lua. 85 00:04:06,541 --> 00:04:07,833 ‎Vor fi infectate. 86 00:04:07,916 --> 00:04:09,666 ‎La naiba! E genial. Scuze… 87 00:04:09,750 --> 00:04:11,875 ‎- Mersi! Mă așteptam la asta. ‎- Da. 88 00:04:11,958 --> 00:04:12,958 ‎Bine, super! 89 00:04:13,916 --> 00:04:16,083 ‎Dar cum ne îmbolnăvim? 90 00:04:20,333 --> 00:04:23,875 ‎Ticălosule! La tine era! Știam eu! ‎Ți l-am împrumutat acum zece ani. 91 00:04:23,958 --> 00:04:25,458 ‎- Youss? ‎- Ce e? 92 00:04:25,541 --> 00:04:27,250 ‎Sigur nu ne-a urmărit nimeni? 93 00:04:27,333 --> 00:04:29,333 ‎Așează-te! Nu te mai panica! 94 00:04:30,500 --> 00:04:33,208 ‎E normal să fii paranoic după ce ai pățit. 95 00:04:33,291 --> 00:04:35,291 ‎Nicio grijă! Nu am fost urmăriți. 96 00:04:36,000 --> 00:04:38,375 ‎Și o armă? Mi-ai adus o armă? 97 00:04:39,458 --> 00:04:42,083 ‎Dacă vine cineva, trebuie să mă pot apăra. 98 00:04:50,083 --> 00:04:50,916 ‎O pun aici. 99 00:04:51,791 --> 00:04:54,416 ‎Ai grijă! Folosește-o ‎doar în caz de urgență. 100 00:04:54,500 --> 00:04:56,166 ‎- Da. ‎- Nu te juca cu ea! 101 00:04:57,041 --> 00:04:59,250 ‎Nu mișcați, nemernicilor, că vă omor! 102 00:05:00,833 --> 00:05:02,041 ‎Glumesc. 103 00:05:02,125 --> 00:05:03,541 ‎- Ce faci, Ali? ‎- Bine. 104 00:05:03,625 --> 00:05:05,250 ‎- Ai făcut pe tine? ‎- Ce? 105 00:05:05,333 --> 00:05:08,041 ‎Ăia sunt bătăuși adevărați. ‎Trebuie să fii dur! 106 00:05:08,500 --> 00:05:11,250 ‎Încetează! Nu vezi că nu e bine? ‎Nu o asculta! 107 00:05:12,333 --> 00:05:15,875 ‎M-am gândit. Sună-ți prietenii ‎să o găsească pe Pénélope! 108 00:05:15,958 --> 00:05:18,583 ‎- Așa îi vom găsi pe Hazani. ‎- Ce prieteni? 109 00:05:18,666 --> 00:05:20,250 ‎Amicii tăi din pușcărie. 110 00:05:21,291 --> 00:05:25,416 ‎N-am amici pușcăriași. Sunt ciocolatier. ‎Nimeni nu înțelege. E uimitor! 111 00:05:25,500 --> 00:05:28,458 ‎Nu mă păcălești că ești muncitorul anului. 112 00:05:28,541 --> 00:05:32,750 ‎Nu, serios! Am rupt legătura cu lumea aia. ‎Nu mă mai încurc cu așa ceva. 113 00:05:34,333 --> 00:05:35,458 ‎Bine, fie… 114 00:05:37,083 --> 00:05:37,958 ‎Sper că știi 115 00:05:38,041 --> 00:05:41,458 ‎că dacă Joseph nu se va întoarce, ‎William îți va fi cumnat. 116 00:05:42,000 --> 00:05:45,041 ‎Așa că să nu plângi ca un copil după aia! 117 00:05:46,333 --> 00:05:48,625 ‎E alegerea surorii mele. Ce pot face? 118 00:05:49,125 --> 00:05:50,583 ‎Bine. În regulă. 119 00:05:52,125 --> 00:05:55,333 ‎Dar ultima oară când l-am auzit ‎pe William vorbind despre tine 120 00:05:56,250 --> 00:05:57,916 ‎a spus… 121 00:05:58,000 --> 00:06:01,208 ‎Nu știu ce înseamnă asta, ‎dar a zis că ești un arăbete. 122 00:06:01,291 --> 00:06:03,083 ‎A spus: „Un arăbete adevărat”. 123 00:06:03,166 --> 00:06:04,375 ‎- Serios? ‎- Da. 124 00:06:04,875 --> 00:06:08,291 ‎A zis că ești un rahat. ‎A zis: „Da, e un rahat.” 125 00:06:08,375 --> 00:06:09,541 ‎- Da? ‎- Da. 126 00:06:09,625 --> 00:06:12,000 ‎Apoi a spus: „Da…” 127 00:06:13,333 --> 00:06:15,166 ‎Și nu a mai vorbit despre tine. 128 00:06:15,250 --> 00:06:17,416 ‎Dar dă-i înainte! 129 00:06:18,083 --> 00:06:20,500 ‎Continuă să-ți faci eclerurile și pâinea, 130 00:06:21,791 --> 00:06:25,750 ‎dar Philippe Etchebest nu te va ajuta, ‎fiindcă iadul tău nu va fi în bucătărie. 131 00:06:25,833 --> 00:06:27,750 ‎Iadul tău e William. 132 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 ‎Știi ce? Mersi, Clém! 133 00:06:29,916 --> 00:06:32,333 ‎Voi da câteva telefoane. Să se țină! 134 00:06:32,416 --> 00:06:33,708 ‎O să-i arăt eu lui! 135 00:06:33,791 --> 00:06:35,458 ‎Asta e! Ne place asta! 136 00:06:35,541 --> 00:06:37,875 ‎Acum ți se văd boașele mari! 137 00:06:37,958 --> 00:06:39,291 ‎Lasă boașele mele! 138 00:06:39,375 --> 00:06:40,625 ‎Să nu audă Aïda! 139 00:06:40,708 --> 00:06:42,333 ‎Altfel, jur că mă va ucide. 140 00:06:42,416 --> 00:06:46,958 ‎- Pentru că ai boașele mari? ‎- Nu! Pentru ce urmează să fac. 141 00:06:47,041 --> 00:06:49,500 ‎Da. Nicio grijă! Eu nu sunt așa. 142 00:06:49,583 --> 00:06:50,750 ‎Rămâne între noi. 143 00:06:57,041 --> 00:07:00,125 ‎Tată, bea puțin! Ai mai puțin decât mine. 144 00:07:01,625 --> 00:07:02,791 ‎Ești sigur de asta? 145 00:07:02,875 --> 00:07:06,708 ‎Da, e plin de bacterii. O să meargă. ‎Dar nu te gândi! 146 00:07:06,791 --> 00:07:09,125 ‎- Sănătate! ‎- Da… Sănătate… 147 00:07:09,208 --> 00:07:10,708 ‎Trebuie s-o spui repede. 148 00:07:12,541 --> 00:07:13,416 ‎Tată? 149 00:07:14,458 --> 00:07:17,000 ‎Îmi cer scuze ‎pentru seara trecută. Serios! 150 00:07:17,083 --> 00:07:19,708 ‎Da, am vorbit urât despre Catherine. 151 00:07:19,791 --> 00:07:22,166 ‎Nu, e și vina mea. 152 00:07:23,875 --> 00:07:25,750 ‎Mă supăr ușor. Nu ai observat? 153 00:07:25,833 --> 00:07:28,375 ‎- Da, dar înțeleg. ‎- Sunt îngrijorat. 154 00:07:28,458 --> 00:07:30,750 ‎Mă tem că nu se descurcă fără mine. 155 00:07:30,833 --> 00:07:35,916 ‎Nu, nu-ți face griji! Cred că, financiar, ‎înainte să te cunoască, 156 00:07:36,416 --> 00:07:38,083 ‎s-a descurcat mereu. 157 00:07:39,166 --> 00:07:40,041 ‎Cum adică? 158 00:07:40,125 --> 00:07:41,166 ‎Cu banii. 159 00:07:41,708 --> 00:07:43,708 ‎Cred că se va descurca. 160 00:07:43,791 --> 00:07:45,791 ‎De ce vorbești despre bani? 161 00:07:45,875 --> 00:07:47,875 ‎Asta e… Stai așa! 162 00:07:47,958 --> 00:07:50,916 ‎- Nu asta voiai să spui? ‎- Ce spui? 163 00:07:51,000 --> 00:07:51,833 ‎Nimic. 164 00:07:51,916 --> 00:07:55,666 ‎Spui că-s bătrân și că o femeie ‎mă iubește doar pentru bani, nu? 165 00:07:55,750 --> 00:07:57,375 ‎- Nici vorbă! Jur! ‎- Ba da! 166 00:07:57,458 --> 00:07:59,083 ‎Nu m-am exprimat bine. 167 00:07:59,166 --> 00:08:01,791 ‎- Am înțeles greșit. ‎- E în regulă. Ajunge! 168 00:08:02,833 --> 00:08:04,083 ‎Tată, zău așa… 169 00:08:04,166 --> 00:08:05,250 ‎La naiba! 170 00:08:06,375 --> 00:08:08,333 ‎Bravo, Jo! Foarte diplomat. 171 00:08:08,416 --> 00:08:09,458 ‎Mă lași? 172 00:08:09,541 --> 00:08:13,916 ‎Tu ai spus că Catherine e o bombă sexy. ‎Regret, dar mi se pare ciudat. 173 00:08:14,000 --> 00:08:17,666 ‎Da, am spus că e frumoasă. ‎Dar n-am spus că e prostituată. 174 00:08:18,333 --> 00:08:19,333 ‎Prostituată… 175 00:08:22,000 --> 00:08:23,166 ‎Ce dracului… 176 00:08:24,916 --> 00:08:27,875 ‎- Are gust de pișat. ‎- Serios? La naiba! 177 00:08:30,208 --> 00:08:33,458 ‎Se va calma. Îl cunosc. ‎Mă voi scuza și se va calma. 178 00:08:34,291 --> 00:08:36,708 ‎Eu ar trebui să mă îngrijorez ‎pentru familie. 179 00:08:39,208 --> 00:08:41,458 ‎Nu știu cum se va descurca Aïda ‎cu tripleții. 180 00:08:42,791 --> 00:08:44,750 ‎Nu-ți face griji! Se va descurca. 181 00:08:45,583 --> 00:08:48,625 ‎Nu, nu te descurci ‎când ești singură cu trei copii. 182 00:08:50,583 --> 00:08:51,708 ‎Biata Aïda… 183 00:08:57,541 --> 00:08:58,375 ‎Ascultă, Jo! 184 00:08:59,541 --> 00:09:03,125 ‎N-am vrut să-ți spun, ‎dar văd că ești foarte îngrijorat. 185 00:09:05,166 --> 00:09:07,750 ‎Aïda nu e singură. 186 00:09:08,333 --> 00:09:09,166 ‎Poftim? 187 00:09:10,083 --> 00:09:11,083 ‎Nu e singură. 188 00:09:12,083 --> 00:09:12,916 ‎Are… 189 00:09:14,041 --> 00:09:14,916 ‎Da. 190 00:09:17,666 --> 00:09:19,416 ‎A cunoscut pe cineva. 191 00:09:23,208 --> 00:09:24,666 ‎Cine e nenorocitul ăsta? 192 00:09:24,750 --> 00:09:26,208 ‎Nu știu. Nu-l cunosc. 193 00:09:27,458 --> 00:09:31,958 ‎Cred că îl consideră foarte drăguț ‎și, cel mai important, tripleții îl adoră. 194 00:09:32,041 --> 00:09:33,625 ‎Gata! Ce ai? 195 00:09:34,458 --> 00:09:35,500 ‎Are un nume? 196 00:09:35,583 --> 00:09:38,416 ‎Sigur că da! Îl cheamă William. 197 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 ‎- William? ‎- Da. 198 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 ‎Îl cunoști? 199 00:09:41,375 --> 00:09:43,458 ‎Nu pot să cred că se vede cu el! 200 00:09:44,041 --> 00:09:47,500 ‎Colegul ei. Ticălosul ăla! 201 00:09:48,000 --> 00:09:52,291 ‎Știu exact cine e, un nemernic cu cioc. 202 00:09:52,375 --> 00:09:53,291 ‎Da. 203 00:09:53,375 --> 00:09:54,833 ‎- Un rahat. Un nemernic. ‎- Da. 204 00:09:54,916 --> 00:09:58,583 ‎Mereu când îl vedeam, se fălea ‎cu ochelarii lui, de parcă era Obama. 205 00:09:59,375 --> 00:10:01,916 ‎- Obama nu poartă ochelari. ‎- Ba da! 206 00:10:02,000 --> 00:10:05,208 ‎- Da. ‎- Obama poartă ochelari. 207 00:10:06,500 --> 00:10:09,041 ‎Ascultă! Trebuie să privești partea bună. 208 00:10:09,125 --> 00:10:15,125 ‎Evident, e foarte greu, ‎dar măcar știi că nu e singură cu copiii. 209 00:10:15,208 --> 00:10:16,416 ‎Nu-mi pasă. 210 00:10:17,041 --> 00:10:18,500 ‎Eu sunt șeful familiei. 211 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 ‎- Da. ‎- Nu William! 212 00:10:20,458 --> 00:10:23,583 ‎Desigur! Nimeni nu-ți va lua locul. ‎Nu asta spun. 213 00:10:24,416 --> 00:10:27,000 ‎Fraților, am găsit niște ciuperci. 214 00:10:27,083 --> 00:10:29,750 ‎- Clar te îmbolnăvești de la ele. ‎- Să le văd! 215 00:10:30,625 --> 00:10:32,333 ‎Ce faci? Ai înnebunit? 216 00:10:32,416 --> 00:10:34,541 ‎- Vrei să mori? ‎- Eu nu le ating. 217 00:10:35,208 --> 00:10:37,375 ‎Am intestine sensibile. Mă balonez. 218 00:10:37,458 --> 00:10:41,500 ‎Lasă, tată! Am un alt plan. ‎Am văzut un iPhone la un paznic. 219 00:10:41,583 --> 00:10:46,125 ‎I-l iau, lovitură de picior, Face ID, ‎Google Maps, sunăm la poliție și plecăm. 220 00:10:46,666 --> 00:10:48,375 ‎Se crede Conor McGregor. 221 00:10:48,458 --> 00:10:50,875 ‎Ascultă! Am făcut niște MMA cu Élo, da? 222 00:10:50,958 --> 00:10:52,916 ‎- Sunt o mașinărie. ‎- O mașinărie… 223 00:10:53,583 --> 00:10:54,708 ‎O mașină de spălat. 224 00:10:54,791 --> 00:10:56,708 ‎Da, o mașină de spălat vase. 225 00:10:56,791 --> 00:10:58,666 ‎Da? Nu mă credeți? 226 00:10:59,833 --> 00:11:01,541 ‎Tată, vino! Lovește-mă! 227 00:11:02,250 --> 00:11:03,125 ‎Draga mea… 228 00:11:03,208 --> 00:11:06,500 ‎Nu tata! Gărzile nu sunt ‎dromaderi de 70 de ani. 229 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 ‎Ai dreptate. Bine. 230 00:11:08,166 --> 00:11:10,250 ‎- Hai, Olive, dă-te! ‎- Ușurel! 231 00:11:10,333 --> 00:11:11,958 ‎Încearcă să mă lovești! 232 00:11:12,041 --> 00:11:14,916 ‎Hai, scumpo! ‎Lovește-l tare pentru remarca aia! 233 00:11:15,000 --> 00:11:16,791 ‎Nu te voi lovi. Ești sora mea. 234 00:11:16,875 --> 00:11:19,541 ‎- Haide! Încearcă! ‎- Încetează! Nu fi idioată! 235 00:11:19,625 --> 00:11:20,500 ‎- Jo! ‎- Gata! 236 00:11:20,583 --> 00:11:22,291 ‎- Dă-mi una! ‎- Nu! 237 00:11:22,375 --> 00:11:24,375 ‎Prefă-te că-s iubitul Aïdei, bine? 238 00:11:25,166 --> 00:11:26,000 ‎Haide! 239 00:11:26,541 --> 00:11:28,583 ‎- Nu mă întărâta! ‎- Hai, gunoiule! 240 00:11:28,666 --> 00:11:30,833 ‎- Nu mă întărâta! ‎- Te-ai întărâtat? 241 00:11:30,916 --> 00:11:32,208 ‎Hai! Lovește-mă! 242 00:11:32,291 --> 00:11:33,250 ‎Hai odată! 243 00:11:33,333 --> 00:11:36,500 ‎Imaginează-ți că i-o trag tare ‎în fața tripleților! 244 00:11:36,583 --> 00:11:39,375 ‎O iau și i-o trag ca unei tobe, ‎târfa împuțită! 245 00:11:40,291 --> 00:11:42,500 ‎O să i-o tragi ca unei tobe? 246 00:11:42,583 --> 00:11:45,500 ‎- Aure, ești bine? La naiba! ‎- La naiba, ce pumn! 247 00:11:46,666 --> 00:11:48,833 ‎Jur, am crezut că o să se ferească. 248 00:11:48,916 --> 00:11:51,000 ‎Nu trebuia s-o lovești ca un idiot. 249 00:11:51,541 --> 00:11:52,958 ‎I-ai stins lumina. 250 00:11:53,041 --> 00:11:55,416 ‎Scuze, dar ea a zis: „Hai, lovește-mă!” 251 00:11:55,500 --> 00:11:57,916 ‎- M-a întărâtat cu MMA-ul ei. ‎- Ești un idiot. 252 00:11:58,833 --> 00:11:59,666 ‎Oricum… 253 00:11:59,750 --> 00:12:02,208 ‎Și tu, Olive! Puteai să-l ții. 254 00:12:03,375 --> 00:12:05,833 ‎- Poftim? ‎- Nimic. La naiba! 255 00:12:06,625 --> 00:12:09,250 ‎Îmi pare rău. Nu mă pot concentra. 256 00:12:09,333 --> 00:12:11,958 ‎Mă gândesc ‎la ce a spus doctorul despre tata. 257 00:12:12,041 --> 00:12:16,041 ‎Gérard, ți s-a spus mereu ‎că tata a murit de fibromialgie, nu? 258 00:12:16,125 --> 00:12:18,083 ‎Asta mi-a zis mama ta pe vremuri. 259 00:12:18,166 --> 00:12:20,083 ‎Ești sigur? Doar asta a spus? 260 00:12:20,875 --> 00:12:22,500 ‎Ce trebuia să-mi spună? 261 00:12:22,583 --> 00:12:25,208 ‎Se numea Laurent Pariente. ‎Era om de afaceri. 262 00:12:26,166 --> 00:12:27,833 ‎Nu e nimic neobișnuit. 263 00:12:27,916 --> 00:12:30,833 ‎Sunt adult acum. ‎Dacă era în afacere, spune-mi! 264 00:12:30,916 --> 00:12:33,500 ‎Ce afacere, Olive? Cu textile? 265 00:12:33,583 --> 00:12:35,875 ‎Nu, afacerea. Crima organizată. 266 00:12:36,583 --> 00:12:39,666 ‎Dacă a murit într-un jaf, ‎am dreptul să știu, atât. 267 00:12:40,166 --> 00:12:41,416 ‎Delirezi. 268 00:12:42,416 --> 00:12:43,625 ‎Inventezi. 269 00:12:43,708 --> 00:12:45,333 ‎Inventez? Ce amuzant! 270 00:12:54,833 --> 00:12:55,791 ‎Ce-i asta? 271 00:12:57,916 --> 00:12:59,583 ‎La naiba, e imensă! 272 00:13:00,541 --> 00:13:01,375 ‎Nu! 273 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 ‎Nu! 274 00:13:11,500 --> 00:13:13,541 ‎- Olive! ‎- Ce faci acolo? 275 00:13:13,625 --> 00:13:16,291 ‎- Olive, ciupercile sunt tari. ‎- Ce? Da? 276 00:13:16,375 --> 00:13:19,333 ‎Nu, le am de șase luni, ‎dar nu mai sunt contagioase. 277 00:13:19,416 --> 00:13:22,458 ‎Vorbesc despre ciupercile ‎pe care le-am mâncat! 278 00:13:22,541 --> 00:13:24,000 ‎Mă bagă în sperieți. 279 00:13:24,083 --> 00:13:25,500 ‎Cum adică? Ești drogat? 280 00:13:26,625 --> 00:13:27,666 ‎- Nu! ‎- Jur! 281 00:13:27,750 --> 00:13:29,208 ‎- La naiba! ‎- Ajută-mă! 282 00:13:29,291 --> 00:13:30,833 ‎- Ce faci? ‎- Dă-mi mâinile! 283 00:13:31,333 --> 00:13:32,166 ‎Vino încoace! 284 00:13:41,041 --> 00:13:41,916 ‎La naiba! 285 00:13:42,541 --> 00:13:44,083 ‎Frate, ce e asta? 286 00:13:44,875 --> 00:13:47,208 ‎Ce bine făcut ești! Da! 287 00:13:47,291 --> 00:13:48,458 ‎Ce ‎cuerpo ‎demențial! 288 00:13:50,166 --> 00:13:52,166 ‎Nu știu… Am făcut câteva flotări. 289 00:13:52,250 --> 00:13:56,458 ‎Futu-i! Până și scula e imensă. ‎Ce-i cu bucata aia de carne? 290 00:13:56,541 --> 00:13:58,041 ‎Umflata atinge podeaua. 291 00:13:59,625 --> 00:14:02,208 ‎Sfinte Sisoe, e cât un tobogan. 292 00:14:03,000 --> 00:14:07,541 ‎- Nu o lovi! O să-i zgârii capul. ‎- Stai așa! Ai dreptate. Mă ia și pe mine. 293 00:14:08,541 --> 00:14:09,666 ‎Se uită la mine! 294 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 ‎Se uită la mine. 295 00:14:12,750 --> 00:14:14,833 ‎La naiba! Simt ceva în ‎cabeza‎. 296 00:14:15,708 --> 00:14:16,666 ‎Și tu? 297 00:14:16,750 --> 00:14:18,416 ‎- Mă simt ciudat. ‎- Nu-i așa? 298 00:14:18,958 --> 00:14:19,791 ‎Ce tare! 299 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 ‎- Ai dreptate. ‎- Pot s-o ating? 300 00:14:22,375 --> 00:14:24,250 ‎Da, atinge-o, dar… 301 00:14:24,333 --> 00:14:26,041 ‎Doamne sfinte, cât e de grea… 302 00:14:27,958 --> 00:14:29,250 ‎Nu mă simt bine. 303 00:14:30,041 --> 00:14:31,375 ‎Parcă ar fi un tulnic. 304 00:14:33,500 --> 00:14:35,041 ‎Ești sigur, Pai Mic? 305 00:14:35,125 --> 00:14:37,375 ‎A lucrat cu Cavillan? 306 00:14:38,000 --> 00:14:39,250 ‎Da, Pénélope. 307 00:14:39,333 --> 00:14:41,291 ‎Da, ea. A lucrat cu ea? 308 00:14:41,791 --> 00:14:43,666 ‎Ești sigur că așa îl cheamă? 309 00:14:44,666 --> 00:14:46,208 ‎Cu un K la final? 310 00:14:46,291 --> 00:14:47,875 ‎Bine, frate. Ești grozav. 311 00:14:47,958 --> 00:14:50,333 ‎Trec pe la tine în curând, bine? 312 00:14:50,416 --> 00:14:51,583 ‎Bine, te mai sun. 313 00:14:52,916 --> 00:14:54,041 ‎Hai să-ți explic! 314 00:14:54,750 --> 00:14:56,333 ‎Ne-a zis un nume, 315 00:14:57,250 --> 00:14:59,958 ‎dar pare vechi, pe cinstea mea! 316 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 ‎Pai Mic ia medicamente… 317 00:15:01,625 --> 00:15:04,083 ‎Incredibil! Nu-mi pasă de Pai Mic. 318 00:15:04,166 --> 00:15:05,166 ‎Care e numele? 319 00:15:05,250 --> 00:15:06,958 ‎A spus Luka Finanouk. 320 00:15:07,750 --> 00:15:08,666 ‎Perfect! 321 00:15:09,250 --> 00:15:10,083 ‎L-am prins. 322 00:15:10,875 --> 00:15:13,375 ‎- Am o cale sigură de a găsi oameni. ‎- Nu! 323 00:15:16,541 --> 00:15:19,083 ‎Ați sunat la Serviciul Unic al Abonaților. 324 00:15:19,166 --> 00:15:20,541 ‎Pe bune? 325 00:15:22,125 --> 00:15:22,958 ‎Orașul? 326 00:15:24,208 --> 00:15:25,041 ‎Paris. 327 00:15:25,875 --> 00:15:27,208 ‎Ați spus Trouville? 328 00:15:27,291 --> 00:15:28,875 ‎Nu. Am spus Paris. 329 00:15:29,666 --> 00:15:30,625 ‎Paris. 330 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 ‎- Parigi. ‎- Alo? Vă ascult. 331 00:15:32,791 --> 00:15:37,375 ‎- Dnă, n-am cerut Trouville, ci Paris. ‎- Aici e Trouville. Trebuie să reapelați. 332 00:15:37,458 --> 00:15:39,916 ‎- Să o iau de la capăt? ‎- Da, din păcate. 333 00:15:40,000 --> 00:15:43,291 ‎- Voi încerca aici, acum. Ce să mai zic? ‎- Numele? 334 00:15:44,250 --> 00:15:45,791 ‎Finanouk, așa cum se aude, 335 00:15:45,875 --> 00:15:47,708 ‎cu F de la Farhid 336 00:15:47,791 --> 00:15:50,500 ‎și cu un K la final, precum Catherik. 337 00:15:50,583 --> 00:15:51,500 ‎Ce idioată! 338 00:15:53,041 --> 00:15:54,958 ‎Cred că am găsit ceva… 339 00:15:56,875 --> 00:15:57,708 ‎Și eu. 340 00:16:00,041 --> 00:16:01,208 ‎Ține-te bine! 341 00:16:02,000 --> 00:16:03,041 ‎În Trouville, 342 00:16:03,875 --> 00:16:05,125 ‎nu e niciun Finanouk. 343 00:16:05,208 --> 00:16:08,666 ‎Gata! Ajunge cu Trouville! Nu avem timp. 344 00:16:09,333 --> 00:16:12,750 ‎Singurul Luka Finanouk de pe internet ‎e un consultant financiar. 345 00:16:13,500 --> 00:16:17,333 ‎Ți-am zis… Pai Mic nu se simte bine. ‎Mi-a dat numele unui bancher. 346 00:16:17,916 --> 00:16:19,250 ‎E foarte drăguț. 347 00:16:19,750 --> 00:16:23,166 ‎Cum adică? ‎Nu e genul de tip pe care-l căutăm. 348 00:16:23,250 --> 00:16:25,333 ‎E voluntar la un adăpost de câini. 349 00:16:25,416 --> 00:16:28,291 ‎Momentan, e tot ce avem, ‎deci merită să săpăm. 350 00:16:29,125 --> 00:16:31,750 ‎Îl vom urmări și-i vom pune un microfon. 351 00:16:33,625 --> 00:16:34,833 ‎Un microfon? 352 00:16:34,916 --> 00:16:36,500 ‎Mă rog… 353 00:16:41,958 --> 00:16:42,875 ‎Ce facem aici? 354 00:16:43,791 --> 00:16:45,958 ‎- Nu eram la duș? ‎- Nu înțeleg. 355 00:16:47,125 --> 00:16:48,833 ‎Am trecut prin zidul ăsta? 356 00:16:57,958 --> 00:17:00,416 ‎Nu putem trece prin ziduri, Olive. 357 00:17:01,750 --> 00:17:03,083 ‎La naiba, Olive! 358 00:17:03,666 --> 00:17:04,666 ‎E de la ciuperci. 359 00:17:05,958 --> 00:17:07,166 ‎Sunt halucinogene. 360 00:17:07,916 --> 00:17:08,791 ‎Nu! 361 00:17:09,458 --> 00:17:12,416 ‎- Asta înseamnă că suntem încă la duș? ‎- La naiba! 362 00:17:13,750 --> 00:17:17,333 ‎Super! Uite un computer! 363 00:17:17,416 --> 00:17:20,708 ‎Putem trimite un mesaj poliției ‎ca să ne găsească. 364 00:17:21,666 --> 00:17:22,916 ‎Aure se va bucura. 365 00:17:29,958 --> 00:17:31,416 ‎- Ce? ‎- Am găsit niște haine. 366 00:17:31,500 --> 00:17:32,416 ‎Ia-le! 367 00:17:34,833 --> 00:17:36,541 ‎Rahat! 368 00:17:36,625 --> 00:17:37,458 ‎Ce este? 369 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 ‎Gardienii! I-am auzit. Trebuie să plecăm. 370 00:17:40,208 --> 00:17:42,000 ‎Trebuie să găsim un loc sigur. 371 00:17:42,083 --> 00:17:43,625 ‎E timpul pentru planul B! 372 00:17:45,083 --> 00:17:46,083 ‎Care e planul B? 373 00:17:46,833 --> 00:17:47,791 ‎Nu funcționează. 374 00:17:47,875 --> 00:17:49,208 ‎Las-o baltă! 375 00:17:49,291 --> 00:17:50,875 ‎Fără… 376 00:17:50,958 --> 00:17:53,125 ‎Bine, fără planuri. 377 00:17:54,375 --> 00:17:55,625 ‎Vom ieși de aici. 378 00:18:00,708 --> 00:18:02,291 ‎E bine. Să mergem! 379 00:18:06,500 --> 00:18:07,333 ‎Asta e! 380 00:18:08,125 --> 00:18:09,541 ‎Vom intra pe internet 381 00:18:09,625 --> 00:18:11,250 ‎și vom cere ajutor imediat. 382 00:18:13,583 --> 00:18:14,916 ‎Nu! Olive! 383 00:18:15,000 --> 00:18:16,500 ‎- Ce are? ‎- Nu e în priză! 384 00:18:16,583 --> 00:18:18,666 ‎Nu! Nu e în priză! Bagă-l, Olive! 385 00:18:18,750 --> 00:18:20,916 ‎E o priză chiar în fața ta. 386 00:18:26,833 --> 00:18:29,125 ‎Cere o parolă. Nu! 387 00:18:29,208 --> 00:18:30,708 ‎Nu te panica! 388 00:18:30,791 --> 00:18:33,458 ‎- Poți afla parola. ‎- Gândește-te! 389 00:18:33,541 --> 00:18:37,041 ‎E doar un firewall care mă blochează. ‎Să vedem! Amândoi! 390 00:18:37,125 --> 00:18:38,791 ‎Arată-mi ce poți! 391 00:18:55,666 --> 00:18:57,250 ‎Ce zici 392 00:18:58,583 --> 00:18:59,458 ‎de asta? 393 00:19:04,083 --> 00:19:04,916 ‎Olive! 394 00:19:05,833 --> 00:19:07,041 ‎Am intrat în sistem. 395 00:19:08,333 --> 00:19:09,208 ‎Doamne! 396 00:19:09,708 --> 00:19:11,875 ‎La naiba, vin! Hai să plecăm! 397 00:19:11,958 --> 00:19:14,250 ‎Trebuie să plecăm! Ia funia aia! 398 00:19:14,333 --> 00:19:17,166 ‎- Ia și ‎la plancha!‎ Vom face o gustare. ‎- Bine. 399 00:19:17,250 --> 00:19:18,458 ‎- N-ai luat-o! ‎- Nu. 400 00:19:20,666 --> 00:19:23,000 ‎Nu știm unde sunt. 401 00:19:23,083 --> 00:19:25,541 ‎Am fost la duș cu ei. 402 00:19:25,625 --> 00:19:28,291 ‎Apoi, nu știu unde s-au dus. 403 00:19:29,458 --> 00:19:31,500 ‎- Minți. ‎- Nu. 404 00:19:38,291 --> 00:19:40,000 ‎Mă credeți prost? 405 00:19:40,083 --> 00:19:42,541 ‎Vă pun în patru labe și vă rup dinții. 406 00:19:42,625 --> 00:19:44,375 ‎Mă veți implora să mă opresc. 407 00:19:44,458 --> 00:19:46,458 ‎Răspundeți la întrebare! E simplu. 408 00:19:47,250 --> 00:19:48,083 ‎Unde sunt? 409 00:19:48,916 --> 00:19:50,500 ‎Nu știm unde sunt. Serios! 410 00:19:51,291 --> 00:19:53,791 ‎- Și tu minți. ‎- Nu știm unde sunt. 411 00:19:56,916 --> 00:19:57,791 ‎Te rog! 412 00:19:57,875 --> 00:19:58,916 ‎Oprește-te! 413 00:19:59,625 --> 00:20:01,250 ‎Oprește-te! Te implor. 414 00:20:01,333 --> 00:20:02,833 ‎- Ai ceva de spus? ‎- Da. 415 00:20:02,916 --> 00:20:06,083 ‎Fiul meu, Joseph… 416 00:20:06,166 --> 00:20:09,791 ‎a spus că dacă am fi scăpat ‎și ne-am fi dus după ajutor, 417 00:20:09,875 --> 00:20:11,875 ‎am fi mers către mare. 418 00:20:12,625 --> 00:20:16,625 ‎- Către mare? ‎- Da, voia să înoate. 419 00:20:17,416 --> 00:20:18,416 ‎Bine, progresăm. 420 00:20:18,500 --> 00:20:21,208 ‎- Da… ‎- Trimite câțiva oameni pe coastă! 421 00:20:44,625 --> 00:20:47,750 ‎Eu sunt un idiot și tu ești o vizionară. 422 00:20:47,833 --> 00:20:49,916 ‎- Ce tot spui? ‎- Gérard te-a mințit. 423 00:20:50,416 --> 00:20:52,375 ‎Îl cunosc. Știu când minte. 424 00:20:52,458 --> 00:20:54,083 ‎Ce vrei să fac? 425 00:20:54,166 --> 00:20:56,541 ‎Vrei să-l împușc ca să vorbească? 426 00:20:56,625 --> 00:20:58,708 ‎Calmează-te! Lasă-mă să mă gândesc! 427 00:21:00,666 --> 00:21:03,083 ‎Voi obține informațiile prin alte metode. 428 00:21:07,833 --> 00:21:09,291 ‎Am adresa mănăstirii. 429 00:21:09,958 --> 00:21:10,791 ‎Ce? 430 00:21:10,875 --> 00:21:13,708 ‎- Am adresa mănăstirii. ‎- Nu se poate! 431 00:21:13,791 --> 00:21:16,000 ‎Mănăstirea Santa María del Carmen, 432 00:21:16,083 --> 00:21:17,500 ‎Samiento, Columbia. 433 00:21:17,583 --> 00:21:21,500 ‎- Scria în capelă. ‎- Eram sigur că suntem în America de Sud. 434 00:21:21,583 --> 00:21:23,500 ‎Îmi voi pune planul în practică. 435 00:21:26,000 --> 00:21:27,458 ‎O să scăpăm de aici. 436 00:21:28,333 --> 00:21:29,500 ‎Ce e aia? 437 00:21:29,583 --> 00:21:33,125 ‎E o sticlă de aruncat în apă. ‎Voi pune un mesaj înăuntru. 438 00:21:34,125 --> 00:21:35,166 ‎Glumești? 439 00:21:35,750 --> 00:21:39,291 ‎Ultima sticlă cu mesaj ‎a ajuns la destinație după 129 de ani. 440 00:21:39,375 --> 00:21:41,416 ‎- Am văzut la știri. ‎- Știu. 441 00:21:41,500 --> 00:21:43,250 ‎De aceea voi face o barcă. 442 00:21:43,333 --> 00:21:45,708 ‎Astfel, va merge de zece ori mai repede. 443 00:21:46,416 --> 00:21:47,750 ‎- Am înțeles! ‎- Da. 444 00:21:48,250 --> 00:21:50,708 ‎N-am înțeles din prima. ‎Atunci, vom fi salvați. 445 00:21:50,791 --> 00:21:52,875 ‎- Da. ‎- Peste 13 ani. 446 00:21:52,958 --> 00:21:55,916 ‎Atunci, dră Știe-Tot, ai o idee mai bună? 447 00:21:56,000 --> 00:21:57,708 ‎Ți-am spus mai devreme. 448 00:21:57,791 --> 00:22:00,875 ‎Dăm foc la celulă, ‎vin gardienii, îl lovesc pe unul, 449 00:22:00,958 --> 00:22:03,375 ‎Face ID, anunțăm poliția și plecăm. 450 00:22:04,750 --> 00:22:05,583 ‎Da. 451 00:22:06,208 --> 00:22:09,125 ‎Scumpo, știi că te iubesc. ‎Nu vreau să te jignesc, 452 00:22:09,666 --> 00:22:12,583 ‎dar având în vedere ‎lovitura încasată mai devreme… 453 00:22:13,666 --> 00:22:16,666 ‎Eu tot voi lucra la bărcuța mea. 454 00:22:17,750 --> 00:22:18,625 ‎Ca precauție. 455 00:22:20,291 --> 00:22:21,541 ‎Nicio problemă. 456 00:22:38,875 --> 00:22:39,708 ‎La naiba! 457 00:22:40,625 --> 00:22:41,833 ‎Chiar am scăpat! 458 00:22:43,083 --> 00:22:44,583 ‎Fără o zgârietură. 459 00:22:45,458 --> 00:22:47,625 ‎Te-ai camuflat atât de bine! 460 00:22:48,458 --> 00:22:49,291 ‎Serios? 461 00:22:49,791 --> 00:22:51,250 ‎Dă-mi și mie vopsea! 462 00:22:51,333 --> 00:22:52,250 ‎Mulțumesc! 463 00:23:08,083 --> 00:23:08,958 ‎La naiba! 464 00:23:12,500 --> 00:23:13,666 ‎Casa e acolo. 465 00:23:13,750 --> 00:23:15,916 ‎Cea din care iese fumul. Să mergem! 466 00:23:16,000 --> 00:23:16,833 ‎Da. 467 00:23:28,708 --> 00:23:29,916 ‎Opriți-vă! Ușor! 468 00:23:33,083 --> 00:23:33,916 ‎Știu. 469 00:23:34,000 --> 00:23:34,833 ‎Haide! 470 00:23:49,291 --> 00:23:50,208 ‎Așa, Gaëtan. 471 00:23:57,583 --> 00:23:59,500 ‎Curaj, Gaëtan! 472 00:24:16,791 --> 00:24:17,916 ‎Începe spectacolul! 473 00:24:18,000 --> 00:24:21,791 ‎Ba nu! Nu te lăsa dusă de val! ‎Sunt sigur că nu e omul nostru. 474 00:24:21,875 --> 00:24:24,208 ‎Camionul tău e groaznic. Am înghețat. 475 00:24:24,291 --> 00:24:25,625 ‎E mai cald afară. 476 00:24:25,708 --> 00:24:29,750 ‎N-am ce face! E un frigider. ‎Am bustul de ciocolată al unui fotbalist. 477 00:24:30,375 --> 00:24:33,750 ‎Îl voi livra miercuri ‎pe 6.000 de euro. Cât un transfer. 478 00:24:33,833 --> 00:24:35,500 ‎- Măiculiță! ‎- Da. 479 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 ‎E bine lucrat. Seamănă cu Lilian Thuram. 480 00:24:38,083 --> 00:24:39,750 ‎E Giroud. Ce tot spui? 481 00:24:39,833 --> 00:24:41,250 ‎- Giroud? ‎- Da. 482 00:24:41,333 --> 00:24:42,833 ‎Atunci, nu e bine lucrat. 483 00:24:43,583 --> 00:24:47,583 ‎Arată oribil. Nu seamănă deloc cu el. ‎Ochii nu-s reușiți. 484 00:24:47,666 --> 00:24:49,208 ‎E numărul nouă. Face așa… 485 00:24:49,291 --> 00:24:51,458 ‎Trebuie să-l refaci. Scuze! 486 00:24:51,541 --> 00:24:54,000 ‎În plus, l-ai făcut cu ‎blackface‎. 487 00:24:54,083 --> 00:24:56,750 ‎Ce rasist! Rasistule! 488 00:24:56,833 --> 00:25:00,291 ‎Nu e rasist. ‎Tipului îi place ciocolata neagră. 489 00:25:00,375 --> 00:25:01,333 ‎Asta spun! 490 00:25:01,875 --> 00:25:04,250 ‎E rasist să-ți placă ciocolata neagră, 491 00:25:04,875 --> 00:25:05,833 ‎când ești alb. 492 00:25:07,208 --> 00:25:09,333 ‎- Ce faci acolo, băiete? ‎- Merge. 493 00:25:09,416 --> 00:25:10,500 ‎Chiar merge! 494 00:25:10,583 --> 00:25:12,000 ‎Haide! 495 00:25:12,083 --> 00:25:13,416 ‎Intră, micuțule! 496 00:25:13,500 --> 00:25:16,416 ‎Asta e! A funcționat. ‎Acum, vom putea asculta. 497 00:25:16,500 --> 00:25:18,291 ‎Uite! Ia un biscuit! 498 00:25:20,833 --> 00:25:21,666 ‎Haide! 499 00:25:24,125 --> 00:25:24,958 ‎Haide! 500 00:25:27,333 --> 00:25:28,750 ‎MICUȚA BÉNÉ 501 00:25:28,833 --> 00:25:31,875 ‎Nu mi-am imaginat barca mea așa. 502 00:25:33,208 --> 00:25:35,208 ‎- Dar e de ajuns. ‎- Se încălzește. 503 00:25:38,333 --> 00:25:39,416 ‎Haide! 504 00:25:51,625 --> 00:25:52,625 ‎Spune-mi, tată! 505 00:25:53,208 --> 00:25:55,041 ‎Cum vrei să-ți trimiți bărcuța? 506 00:25:55,125 --> 00:25:56,833 ‎Nu-ți face griji! 507 00:25:59,083 --> 00:26:00,166 ‎Am prevăzut totul. 508 00:26:13,625 --> 00:26:14,708 ‎Du-te, Béné a mea! 509 00:26:15,541 --> 00:26:16,416 ‎Navighează! 510 00:26:18,083 --> 00:26:19,208 ‎Du-te, Béné a mea! 511 00:26:27,166 --> 00:26:29,375 ‎La naiba! Nu! 512 00:26:29,458 --> 00:26:31,208 ‎Nu-mi face asta, Béné! 513 00:26:31,291 --> 00:26:32,375 ‎La naiba! 514 00:26:44,958 --> 00:26:46,500 ‎Haide! Grăbește-te, Olive! 515 00:26:48,875 --> 00:26:49,833 ‎Olive! 516 00:27:00,916 --> 00:27:02,125 ‎Olive? 517 00:27:10,875 --> 00:27:11,708 ‎Vino, fiule! 518 00:27:12,875 --> 00:27:14,541 ‎Vino să-ți mănânci pâinea! 519 00:27:14,625 --> 00:27:16,708 ‎- Tată? ‎- Da, eu sunt. 520 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 ‎Vino încoace! 521 00:27:20,958 --> 00:27:21,791 ‎Ține! 522 00:27:22,875 --> 00:27:26,875 ‎Știu că am lipsit în ultima vreme, ‎dar tot mă recunoști, nu? 523 00:27:26,958 --> 00:27:28,416 ‎Bineînțeles! 524 00:27:28,500 --> 00:27:30,833 ‎Regret, n-a fost ușor în ultimul timp. 525 00:27:31,666 --> 00:27:32,500 ‎Sunt pe fugă. 526 00:27:32,583 --> 00:27:34,125 ‎La naiba! Ce-ai făcut? 527 00:27:34,875 --> 00:27:37,375 ‎Eu și Jacquo am făcut un jaf ‎care n-a ieșit bine. 528 00:27:37,458 --> 00:27:39,708 ‎Ne-am despărțit ca să scăpăm de poliție. 529 00:27:39,791 --> 00:27:41,208 ‎Vezi ce-i aici? 530 00:27:42,625 --> 00:27:44,333 ‎Jacquo Mesrine? 531 00:27:44,833 --> 00:27:45,833 ‎Evident. 532 00:27:46,333 --> 00:27:50,625 ‎Și se pronunță „Mérine”. ‎Știi asta! E nașul tău. Nu mă face de râs! 533 00:27:50,708 --> 00:27:51,833 ‎Da, scuze! 534 00:27:52,916 --> 00:27:56,666 ‎Să nu uiți niciodată! ‎Așchia nu sare departe de trunchi. 535 00:27:56,750 --> 00:27:57,583 ‎Da? 536 00:27:58,375 --> 00:28:02,166 ‎- Așchia nu sare departe de trunchi. ‎- Așa! E bine. 537 00:28:04,541 --> 00:28:05,541 ‎Bine, tată. 538 00:28:10,208 --> 00:28:11,291 ‎Vino aici! 539 00:28:14,375 --> 00:28:15,500 ‎Ce faci? 540 00:28:16,708 --> 00:28:17,583 ‎Nu e bine. 541 00:28:19,583 --> 00:28:20,875 ‎Găsește-l pe Olive! 542 00:28:21,458 --> 00:28:23,416 ‎Da, asta e! Du-te! 543 00:28:36,458 --> 00:28:37,291 ‎Denis? 544 00:28:37,916 --> 00:28:39,750 ‎Da, eu sunt. 545 00:28:41,541 --> 00:28:43,250 ‎Joseph, vino cu mine! 546 00:28:48,750 --> 00:28:51,166 ‎- Bună seara! ‎- Ce mai faceți, copii? 547 00:28:51,750 --> 00:28:53,625 ‎Ce faceți? Sunteți bine? 548 00:28:55,666 --> 00:28:56,666 ‎Aïda… 549 00:28:57,916 --> 00:29:01,500 ‎A găsit cineva un colier de imunitate 550 00:29:01,583 --> 00:29:04,125 ‎pe care ar vrea să-l folosească acum? 551 00:29:10,291 --> 00:29:11,125 ‎Da. 552 00:29:11,208 --> 00:29:12,958 ‎Arată-mi-l, Joseph! 553 00:29:13,791 --> 00:29:14,750 ‎Nu am unul. 554 00:29:14,833 --> 00:29:15,791 ‎În regulă. 555 00:29:16,541 --> 00:29:17,666 ‎Ați votat cu toții. 556 00:29:18,291 --> 00:29:20,833 ‎Și acum voi număra voturile. 557 00:29:25,333 --> 00:29:26,666 ‎Iată primul vot! 558 00:29:33,666 --> 00:29:34,708 ‎Joseph. 559 00:29:34,791 --> 00:29:35,750 ‎La naiba! Nu! 560 00:29:36,250 --> 00:29:37,416 ‎Tu ai fost, nu? 561 00:29:41,041 --> 00:29:42,166 ‎Joseph. 562 00:29:43,791 --> 00:29:45,208 ‎Pun pariu că tu ai fost. 563 00:29:47,458 --> 00:29:48,916 ‎Haide! William. 564 00:29:50,500 --> 00:29:52,250 ‎- William. ‎- Da! 565 00:29:53,208 --> 00:29:56,041 ‎Ăsta e votul meu. Poftim! Nemernicule! 566 00:29:56,125 --> 00:29:59,875 ‎Două voturi împotriva ta, Joseph. ‎Un vot împotriva lui William. 567 00:29:59,958 --> 00:30:01,000 ‎William. 568 00:30:03,208 --> 00:30:04,500 ‎- William. ‎- Nu! 569 00:30:05,541 --> 00:30:06,833 ‎E Joseph. 570 00:30:06,916 --> 00:30:07,750 ‎Poftim? 571 00:30:08,958 --> 00:30:10,541 ‎Ați votat împotriva tatei? 572 00:30:12,708 --> 00:30:14,625 ‎Acesta e penultimul vot. 573 00:30:15,125 --> 00:30:18,000 ‎Și ar putea fi votul decisiv. 574 00:30:18,625 --> 00:30:20,916 ‎Te rog, să fie William! 575 00:30:21,000 --> 00:30:21,958 ‎Joseph. 576 00:30:22,041 --> 00:30:23,750 ‎Nu-mi vine să cred! 577 00:30:24,958 --> 00:30:26,916 ‎Voi citi și ultimul vot. 578 00:30:27,000 --> 00:30:30,500 ‎Din păcate, nu va schimba rezultatul. 579 00:30:30,583 --> 00:30:33,166 ‎Păi, ce rost are? Eu plec. 580 00:30:34,958 --> 00:30:36,583 ‎- Joseph. ‎- Joseph. 581 00:30:36,666 --> 00:30:37,583 ‎Da. 582 00:30:38,083 --> 00:30:39,583 ‎Joseph, ia-ți rucsacul, 583 00:30:39,666 --> 00:30:42,875 ‎ridică torța și vino cu mine! 584 00:30:48,875 --> 00:30:49,708 ‎Joseph, 585 00:30:49,791 --> 00:30:53,416 ‎aventurierii tribului Hazan-Benkikir 586 00:30:53,500 --> 00:30:55,208 ‎au decis să te elimine, 587 00:30:55,291 --> 00:30:57,625 ‎iar sentința lor e irevocabilă. 588 00:30:59,791 --> 00:31:01,000 ‎Vino lângă mine! 589 00:31:02,083 --> 00:31:06,333 ‎Ai ocazia să vorbești ultima oară ‎în fața membrilor familiei tale. 590 00:31:09,041 --> 00:31:12,750 ‎Nu o să mint. Sunt foarte dezamăgit. 591 00:31:14,291 --> 00:31:15,375 ‎Sunt foarte trist. 592 00:31:19,458 --> 00:31:21,083 ‎Aïda, am o singură dorință. 593 00:31:24,625 --> 00:31:26,041 ‎Dacă îți bate toba, 594 00:31:27,250 --> 00:31:28,083 ‎William, 595 00:31:28,750 --> 00:31:30,041 ‎promite-mi, te rog, 596 00:31:30,583 --> 00:31:32,666 ‎că nu o veți face în fața copiilor. 597 00:31:34,000 --> 00:31:34,916 ‎E periculos. 598 00:31:37,208 --> 00:31:38,291 ‎Și, William, 599 00:31:38,958 --> 00:31:40,875 ‎chiar dacă nu ne agreăm, 600 00:31:43,041 --> 00:31:46,041 ‎dacă-i bați toba Aïdei… 601 00:31:46,541 --> 00:31:47,416 ‎Da. 602 00:31:47,500 --> 00:31:48,333 ‎Te rog, 603 00:31:49,833 --> 00:31:51,541 ‎…nu o face în fața copiilor. 604 00:31:51,666 --> 00:31:55,708 ‎Spune-mi, Joseph, ‎ce vrei să spui cu „a-i bate toba”? 605 00:31:57,208 --> 00:31:59,916 ‎E o expresie 606 00:32:01,375 --> 00:32:03,000 ‎care înseamnă „în fund”. 607 00:32:05,250 --> 00:32:06,083 ‎Bine. 608 00:32:07,000 --> 00:32:09,125 ‎Și câteva cuvinte pentru copiii mei. 609 00:32:09,958 --> 00:32:11,000 ‎Copii… 610 00:32:13,666 --> 00:32:15,791 ‎dacă toba mamei e lovită de William, 611 00:32:17,166 --> 00:32:18,500 ‎închideți ochii, bine? 612 00:32:19,791 --> 00:32:20,791 ‎E periculos. 613 00:32:24,416 --> 00:32:25,250 ‎Atât! 614 00:32:25,333 --> 00:32:26,333 ‎- Jo? ‎- Da. 615 00:32:27,708 --> 00:32:28,875 ‎Ce faci? 616 00:32:32,083 --> 00:32:32,916 ‎Nimic. 617 00:32:33,000 --> 00:32:35,333 ‎Să mergem! 618 00:32:38,833 --> 00:32:40,125 ‎Miroase a rahat. 619 00:32:42,500 --> 00:32:44,291 ‎O să vomit. Jur! 620 00:32:45,166 --> 00:32:46,875 ‎Ești bine? Vrei să te ajut? 621 00:32:46,958 --> 00:32:50,333 ‎Nu înrăutăți lucrurile! ‎Nu vezi că sunt deja în rahat? 622 00:32:50,916 --> 00:32:51,958 ‎Ditamai rahatul! 623 00:32:52,583 --> 00:32:54,291 ‎Uite-o! 624 00:32:54,375 --> 00:32:57,208 ‎S-a dus. Béné a mea s-a dus. 625 00:33:01,500 --> 00:33:02,958 ‎Ce faci aici? 626 00:33:03,041 --> 00:33:06,166 ‎Habar n-am! Ei cred că lucrez cu tine. 627 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 ‎Scumpo, mă bucur să te văd! 628 00:33:08,333 --> 00:33:11,166 ‎Nu mă bucur. Dar, oricum, mă bucur. 629 00:33:11,250 --> 00:33:13,083 ‎Stai! Sunt murdar de rahat. 630 00:33:13,166 --> 00:33:15,041 ‎- Eram atât de speriată! ‎- Iubito… 631 00:33:15,916 --> 00:33:17,166 ‎Unde sunt ceilalți? 632 00:33:17,875 --> 00:33:20,000 ‎Au luat-o pe bunica când am ajuns aici. 633 00:33:20,083 --> 00:33:21,458 ‎A luat-o un cartel. 634 00:33:22,041 --> 00:33:23,333 ‎Doamne, e îngrozitor! 635 00:33:23,416 --> 00:33:26,041 ‎Nu, ești în siguranță. Nu-ți face griji! 636 00:33:26,125 --> 00:33:29,041 ‎Sunt aici. Știu cum să mă descurc ‎cu infractorii. 637 00:33:29,125 --> 00:33:31,250 ‎Cum adică, te descurci, tată? 638 00:33:31,333 --> 00:33:32,666 ‎Am aflat că vor… 639 00:33:32,750 --> 00:33:35,250 ‎Stai așa! Nu o îngrijora! 640 00:33:35,333 --> 00:33:38,291 ‎Totul e bine, dragostea mea. 641 00:33:38,375 --> 00:33:41,250 ‎Joseph și Olivier ‎au fost luați și ei de cartel? 642 00:33:41,333 --> 00:33:43,625 ‎Nu, au luat-o razna și au evadat. 643 00:33:45,291 --> 00:33:48,833 ‎- Știi unde s-au dus? ‎- Da, la căsuța de lângă pădure. 644 00:33:48,916 --> 00:33:52,458 ‎Dar i-am zis lui Léonard ‎că s-au dus la mare ca să-i derutăm. 645 00:33:52,541 --> 00:33:55,875 ‎E o tehnică veche a Mosadului. 646 00:33:56,458 --> 00:33:57,416 ‎E grozav. 647 00:33:57,500 --> 00:33:58,416 ‎Perfect! 648 00:33:59,500 --> 00:34:00,791 ‎Dragostea mea… 649 00:34:00,875 --> 00:34:03,125 ‎- Stai așa! ‎- E în ordine. 650 00:34:07,750 --> 00:34:09,083 ‎Mă retrag aici. 651 00:34:16,416 --> 00:34:19,041 ‎Mama dvs. vă trimite asta. 652 00:34:20,833 --> 00:34:21,916 ‎Distilerie? 653 00:34:23,000 --> 00:34:24,416 ‎Du-te! Ce faci? 654 00:34:34,208 --> 00:34:36,541 ‎Mi-a mai trecut. Mă simt mai bine. 655 00:34:36,625 --> 00:34:37,666 ‎Da, și mie. 656 00:34:38,166 --> 00:34:39,458 ‎Dar sunt epuizat. 657 00:34:39,541 --> 00:34:42,041 ‎Mi-e sete, mă doare foarte tare capul. 658 00:34:42,125 --> 00:34:44,375 ‎Rezistă! Mai avem 200 de metri. 659 00:34:47,125 --> 00:34:49,916 ‎- Nu se aude o sirenă de poliție? ‎- Eu nu o aud. 660 00:34:52,500 --> 00:34:53,958 ‎E o mașină de poliție. 661 00:34:54,041 --> 00:34:56,583 ‎Hei! Oprește-te! 662 00:34:56,666 --> 00:35:01,166 ‎- Poliția! ‎-¡Policía! 663 00:35:02,375 --> 00:35:04,000 ‎Au aprins farurile. 664 00:35:04,833 --> 00:35:05,666 ‎Venim! 665 00:35:07,000 --> 00:35:08,291 ‎Bine, venim! 666 00:35:08,375 --> 00:35:09,250 ‎Să coborâm! 667 00:35:11,291 --> 00:35:13,041 ‎Înțelegi ce spun, domnule? 668 00:35:38,291 --> 00:35:40,250 ‎Da, înțeleg. 669 00:35:40,750 --> 00:35:41,875 ‎Nu vă faceți griji! 670 00:35:42,375 --> 00:35:43,750 ‎Sunteți în siguranță. 671 00:35:44,291 --> 00:35:48,500 ‎O să avem grijă și de familia voastră. ‎Dar, mai întâi, mergem la secție. 672 00:35:49,750 --> 00:35:51,916 ‎Secția de poliție. 673 00:35:53,041 --> 00:35:54,250 ‎Asta e bine. 674 00:35:54,333 --> 00:35:56,041 ‎Suntem salvați! 675 00:35:57,208 --> 00:35:59,541 ‎E grozav. O să-i salvăm și pe ceilalți. 676 00:36:01,208 --> 00:36:02,750 ‎Ce frică mi-a fost! 677 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 ‎Stai! Asta e mănăstirea? 678 00:36:07,291 --> 00:36:08,958 ‎Ne duc înapoi la mănăstire. 679 00:36:12,333 --> 00:36:14,416 ‎E în regulă. Mergem acasă. 680 00:36:23,500 --> 00:36:24,708 ‎Uite-l pe Léonard! 681 00:36:25,208 --> 00:36:27,500 ‎- Nu, nu se poate! ‎- Nu. Futu-i! 682 00:36:27,958 --> 00:36:28,958 ‎Incredibil! 683 00:36:40,916 --> 00:36:44,375 ‎Așadar, voiați să plecați ‎fără să vă luați la revedere? 684 00:36:45,208 --> 00:36:47,791 ‎Nici vorbă! Olivier și cu mine… 685 00:36:47,875 --> 00:36:50,333 ‎Nu primesc un pupic pe cocoșel? 686 00:36:53,583 --> 00:36:55,500 ‎Nu v-am spus să aveți grijă? 687 00:36:57,375 --> 00:36:58,333 ‎Ba da. 688 00:36:59,416 --> 00:37:00,541 ‎Vreți să vă jucați? 689 00:37:03,125 --> 00:37:04,333 ‎Atunci, ne vom juca. 690 00:38:08,833 --> 00:38:10,958 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică