1 00:00:08,416 --> 00:00:12,750 Мама, не будем кусать руку, которая нас кормит. Давай зарабатывать. 2 00:00:14,041 --> 00:00:16,833 Нет, нельзя. Это слишком рискованно. 3 00:00:19,041 --> 00:00:21,416 Мам, этот врач — лучший. 4 00:00:21,500 --> 00:00:24,375 Его называют баварским часовщиком. 5 00:00:24,458 --> 00:00:27,958 Такое имя — не совпадение. 6 00:00:28,041 --> 00:00:32,500 Он занимался самими Богдановыми. Видела, какие подбородки им слепил? 7 00:00:32,583 --> 00:00:35,083 Быстро сделал мужиков из этих педиков. 8 00:00:35,166 --> 00:00:37,375 Не скажешь, что плохая работа. 9 00:00:38,250 --> 00:00:40,416 Они принадлежат Гусману, а не нам. 10 00:00:40,500 --> 00:00:41,916 И старик слаб. 11 00:00:43,458 --> 00:00:47,291 Если он помрет, и мы не сможем его вернуть, нам хана. 12 00:00:47,375 --> 00:00:50,291 Мам, такое ощущение, что ты не слушаешь. Смотри. 13 00:00:50,375 --> 00:00:51,750 Мы их возьмем, 14 00:00:51,833 --> 00:00:54,125 аккуратно разрежем, 15 00:00:54,208 --> 00:00:56,750 возьмем по почке, зашьем, 16 00:00:56,833 --> 00:00:59,500 отдадим их Гусману и получим деньги. 17 00:01:00,125 --> 00:01:03,125 Никто и не заметит. Проще простого. Отвечаю. 18 00:01:04,541 --> 00:01:07,166 Хоть раз поверь мне, мама. Пожалуйста. 19 00:01:08,291 --> 00:01:09,166 Хоть раз. 20 00:01:10,208 --> 00:01:11,041 Я подумаю. 21 00:01:14,208 --> 00:01:16,500 СЕРИАЛ NETFLIX 22 00:01:24,208 --> 00:01:27,125 Тут где-то 350 граммов печени Джозефа. 23 00:01:27,208 --> 00:01:28,625 - Пойдет? - Отлично. 24 00:01:28,708 --> 00:01:29,666 Что еще? 25 00:01:29,750 --> 00:01:32,375 У вас есть сердце? 26 00:01:33,375 --> 00:01:34,375 Сердце… 27 00:01:34,458 --> 00:01:35,458 Да. 28 00:01:35,541 --> 00:01:37,375 Есть, но оно Жерара. 29 00:01:37,458 --> 00:01:39,125 Хорошее? 30 00:01:39,208 --> 00:01:41,500 Качество не то же, но намного дешевле. 31 00:01:41,583 --> 00:01:44,666 Хранить нельзя. Надо быстро съесть, иначе в мусорку. 32 00:01:44,750 --> 00:01:46,291 Идеально. Мне на сегодня. 33 00:01:46,375 --> 00:01:47,458 Продано. 34 00:01:48,208 --> 00:01:49,833 Легкие Жерара за счет заведения. 35 00:01:50,416 --> 00:01:53,041 Они все черные, но собака будет рада. 36 00:01:53,125 --> 00:01:54,833 Как мило. Спасибо. 37 00:01:56,708 --> 00:01:57,666 Что-то еще? 38 00:01:58,333 --> 00:01:59,291 Папа? 39 00:01:59,875 --> 00:02:00,916 Папа? 40 00:02:01,000 --> 00:02:03,083 Эй, папа? Земля — папе. 41 00:02:03,166 --> 00:02:05,750 Да… Что? Я здесь. 42 00:02:06,291 --> 00:02:08,250 - Прости. - Отлично. Что думаешь? 43 00:02:09,625 --> 00:02:10,458 О чём? 44 00:02:11,166 --> 00:02:13,083 Давай, Ор, объясни еще раз. 45 00:02:13,166 --> 00:02:15,708 Мы закопали в лесу пять миллионов евро. 46 00:02:15,791 --> 00:02:17,750 Думаю, сможем заплатить за всё. 47 00:02:17,833 --> 00:02:19,000 Вы с ума сошли? 48 00:02:19,625 --> 00:02:23,666 Если мы попытаемся купить свои органы, он возьмет и деньги, и органы. 49 00:02:23,750 --> 00:02:25,333 Оливье прав. 50 00:02:25,416 --> 00:02:27,458 Мы умрем бедными, и всё. 51 00:02:27,541 --> 00:02:30,291 Хватит так говорить. Никто не умрет, ясно? 52 00:02:30,375 --> 00:02:33,291 «Herz» не было в блокноте. Сердца не возьмут. 53 00:02:33,375 --> 00:02:36,458 Ор, плевать, написано там «Herz» или нет. 54 00:02:36,541 --> 00:02:40,750 Я не хочу остаться с одним легким, одной почкой и половиной печени. 55 00:02:40,833 --> 00:02:42,458 Надо бежать. Я уже говорил. 56 00:02:42,541 --> 00:02:44,833 - Да… - Вон туда. 57 00:02:45,416 --> 00:02:47,541 Там дым. Наверняка нам помогут. 58 00:02:47,625 --> 00:02:48,875 Хоть телефон найдем. 59 00:02:48,958 --> 00:02:51,208 Мы видели этот дом. Он слишком далеко. 60 00:02:51,291 --> 00:02:54,875 Да мы и пяти минут не протянем в этой южноамериканской глуши. 61 00:02:55,666 --> 00:02:58,291 С чего ты взял, что мы в Южной Америке? 62 00:02:58,375 --> 00:03:01,500 Испанская надпись не означает, что мы в Южной Америке. 63 00:03:01,583 --> 00:03:02,458 Да, знаю. 64 00:03:02,541 --> 00:03:05,833 Я так думаю, потому что здесь очень влажно, 65 00:03:05,916 --> 00:03:07,666 и суставы адски болят. 66 00:03:07,750 --> 00:03:08,625 Вот почему. 67 00:03:08,708 --> 00:03:10,458 Поддержу Жерара, 68 00:03:10,541 --> 00:03:14,166 я несколько раз слышал пение розовогрудых туканов. 69 00:03:14,875 --> 00:03:19,375 Сейчас сезон миграции, и они как раз должны быть в Южной Америке. 70 00:03:19,875 --> 00:03:20,708 Что ты несешь? 71 00:03:21,583 --> 00:03:23,333 - О чём он говорит? - Что? 72 00:03:23,416 --> 00:03:26,250 Дважды сходил на охоту и уже эксперт по птицам? 73 00:03:26,333 --> 00:03:27,541 Безумие. 74 00:03:27,625 --> 00:03:28,583 Да нет. 75 00:03:28,666 --> 00:03:32,000 Просто розовогрудый тукан — основа орнитологии. 76 00:03:32,083 --> 00:03:33,500 К чёрту туканов. 77 00:03:33,583 --> 00:03:35,083 - Да, к чёрту. - Да. 78 00:03:35,166 --> 00:03:38,958 Какая разница, где мы? Снаружи люди с оружием. Как выбраться? 79 00:03:40,333 --> 00:03:42,166 Верно. Она права. Мы не сможем… 80 00:03:42,833 --> 00:03:44,250 Нельзя же встать и уйти. 81 00:03:44,333 --> 00:03:47,500 Нам нужно выиграть время и разработать план. 82 00:03:48,875 --> 00:03:50,125 И как выиграть время? 83 00:03:56,041 --> 00:03:56,875 Так, придумал. 84 00:03:57,375 --> 00:03:58,208 Я знаю. 85 00:03:59,833 --> 00:04:00,666 Надо заболеть. 86 00:04:01,916 --> 00:04:03,083 - Ты о чём? - Да. 87 00:04:03,833 --> 00:04:06,458 Они не смогут взять органы, если мы заболеем. 88 00:04:06,541 --> 00:04:07,375 Они негодные. 89 00:04:07,916 --> 00:04:09,583 Чёрт, гениально. Извините… 90 00:04:09,666 --> 00:04:11,875 - Спасибо. Я ждал от тебя этого. - Да. 91 00:04:11,958 --> 00:04:12,958 Ладно, отлично. 92 00:04:13,875 --> 00:04:16,208 Но как нам заболеть? 93 00:04:20,291 --> 00:04:23,875 Ублюдок! Он у тебя! Я знал, я дал его тебе десять лет назад. 94 00:04:23,958 --> 00:04:25,375 - Юс? - Что? 95 00:04:25,458 --> 00:04:27,250 За нами точно не следили? 96 00:04:27,333 --> 00:04:29,333 Да сядь, хватит ссать. 97 00:04:30,458 --> 00:04:33,125 Хотя после такого паранойя неудивительна. 98 00:04:33,208 --> 00:04:35,291 Не бойся. За нами никто не шел. 99 00:04:35,958 --> 00:04:38,375 А оружие? Принес мне пистолет? 100 00:04:39,416 --> 00:04:42,083 Если кто объявится, надо будет защищаться. 101 00:04:50,083 --> 00:04:50,916 Я положу сюда. 102 00:04:51,791 --> 00:04:54,458 Но осторожно. Это только на крайний случай. 103 00:04:54,541 --> 00:04:56,208 - Да. - Это не игрушка. 104 00:04:57,041 --> 00:04:59,166 Стоять, сукины дети, или поубиваю! 105 00:05:00,791 --> 00:05:01,625 Я шучу. 106 00:05:02,166 --> 00:05:03,541 - Как ты, Али? - Ничего. 107 00:05:03,625 --> 00:05:05,250 - Обосрался? - Что? 108 00:05:05,333 --> 00:05:07,916 Эти ребята настоящие бандиты. Крепись! 109 00:05:08,000 --> 00:05:11,250 Хватит! Не видишь, ему плохо? Не слушай ее. 110 00:05:12,416 --> 00:05:13,750 В общем, я подумала. 111 00:05:13,833 --> 00:05:17,500 Звони друзьям, ищи Пенелопу Кавильян. Так найдем и Хасанов. 112 00:05:17,583 --> 00:05:20,250 - Каким друзья? - Дружкам из тюрьмы. 113 00:05:21,375 --> 00:05:23,625 У меня нет таких друзей. Я шоколатье. 114 00:05:23,708 --> 00:05:25,416 Никто не понимает. Обалдеть. 115 00:05:25,500 --> 00:05:28,958 Я на твою историю про работника года не куплюсь. 116 00:05:29,041 --> 00:05:31,291 Нет, я серьезно. Я порвал с тем миром. 117 00:05:31,375 --> 00:05:32,666 И не вернусь к этому. 118 00:05:34,333 --> 00:05:35,500 Ну ладно. 119 00:05:37,041 --> 00:05:39,875 Надеюсь, ты понимаешь, что если Джозефа не вернуть, 120 00:05:39,958 --> 00:05:41,500 Уильям станет твоим зятем. 121 00:05:42,000 --> 00:05:45,041 Ко мне потом плакаться не приходи. 122 00:05:46,333 --> 00:05:48,625 Это выбор моей сестры. Чего ты от меня хочешь? 123 00:05:49,125 --> 00:05:50,416 Ладно. Хорошо. 124 00:05:52,125 --> 00:05:54,958 Но когда в последний раз речь зашла о тебе, 125 00:05:56,208 --> 00:05:57,875 Уильям сказал… 126 00:05:57,958 --> 00:06:01,583 Не знаю, что это значит, но он сказал, что ты «мужик в чалме». 127 00:06:01,666 --> 00:06:03,000 Так и сказал. 128 00:06:03,083 --> 00:06:04,375 - Правда? - Да. 129 00:06:04,875 --> 00:06:08,291 Еще он сказал, что ты дерьмо. Так и сказал: «Он дерьмо». 130 00:06:08,375 --> 00:06:09,458 - Да? - Да. 131 00:06:09,541 --> 00:06:12,000 А потом он сказал: «Да»… 132 00:06:13,333 --> 00:06:15,166 И перестал говорить о тебе. 133 00:06:15,250 --> 00:06:17,500 Но ты давай. 134 00:06:18,083 --> 00:06:20,375 Продолжай делать эклеры и фугас, 135 00:06:21,791 --> 00:06:25,708 только Гордон Рамзи тебе не поможет, потому что твой ад будет не на кухне. 136 00:06:25,791 --> 00:06:27,750 Твой ад — Уильям. 137 00:06:28,333 --> 00:06:29,833 Знаешь, Клем, спасибо. 138 00:06:29,916 --> 00:06:33,708 Я сделаю пару звонков. И покажу этому гаду, кто в чалме. 139 00:06:33,791 --> 00:06:35,458 Вот! Так-то лучше. 140 00:06:35,541 --> 00:06:37,875 Теперь я вижу твои яйца, полные спермы. 141 00:06:37,958 --> 00:06:40,333 Не трогай яйца. И не говори моей сестре. 142 00:06:40,833 --> 00:06:42,333 Иначе она меня убьет. 143 00:06:42,416 --> 00:06:45,166 - За большие яйца? - Нет! Не за это. 144 00:06:45,250 --> 00:06:46,916 За эти звонки. 145 00:06:47,000 --> 00:06:49,416 А. Не бойся. В моем доме такого не бывает. 146 00:06:49,500 --> 00:06:50,833 Всё строго между нами. 147 00:06:57,041 --> 00:07:00,000 Папа, чуть-чуть. Тебе меньше, чем мне. 148 00:07:01,750 --> 00:07:02,833 Ты вообще уверен? 149 00:07:02,916 --> 00:07:04,916 Да, там полно бактерий. Сработает. 150 00:07:05,000 --> 00:07:06,291 Но не думай об этом. 151 00:07:06,875 --> 00:07:09,083 - За здоровье. - Да уж, «здоровье». 152 00:07:09,166 --> 00:07:10,458 Надо быстро говорить. 153 00:07:12,375 --> 00:07:13,833 - Папа? - Что? 154 00:07:14,416 --> 00:07:16,958 Я хотел извиниться за вчерашнее. Правда. 155 00:07:17,041 --> 00:07:19,708 Да, я плохо говорил о Катрин. 156 00:07:19,791 --> 00:07:22,166 Нет, я тоже виноват. 157 00:07:23,708 --> 00:07:25,750 Я легко обижаюсь. Ты не заметил? 158 00:07:25,833 --> 00:07:28,375 - Да, но я понимаю. - Я волнуюсь. 159 00:07:28,458 --> 00:07:30,750 Боюсь, она не справится без меня. 160 00:07:30,833 --> 00:07:33,375 Нет, не волнуйся. Думаю, 161 00:07:33,458 --> 00:07:35,750 в финансовом плане и до тебя 162 00:07:36,500 --> 00:07:38,083 она справлялась. 163 00:07:39,166 --> 00:07:40,041 Ты о чём? 164 00:07:40,125 --> 00:07:41,125 О деньгах. 165 00:07:41,708 --> 00:07:43,708 Думаю, она справится. 166 00:07:43,791 --> 00:07:45,791 Почему ты говоришь о деньгах? 167 00:07:45,875 --> 00:07:47,875 Это… Подожди. 168 00:07:47,958 --> 00:07:50,916 - А ты не об этом? - Что ты имел в виду? 169 00:07:51,000 --> 00:07:51,833 Ничего. 170 00:07:51,916 --> 00:07:53,250 Что я страшный старик, 171 00:07:53,333 --> 00:07:55,666 и если женщина меня полюбила, то из-за денег? 172 00:07:55,750 --> 00:07:57,375 - Нет. Честно. - Да. 173 00:07:57,458 --> 00:07:59,083 Как-то нехорошо получилось. 174 00:07:59,166 --> 00:08:01,625 - Я не так понял. - Ладно. Хватит. 175 00:08:02,791 --> 00:08:04,083 Пап, ну правда… 176 00:08:04,166 --> 00:08:05,000 Блин. 177 00:08:06,333 --> 00:08:08,333 Молодец, Джо. Дипломатично. 178 00:08:08,416 --> 00:08:09,458 Брось. 179 00:08:09,541 --> 00:08:12,333 Ты сама говорила, что Катрин — бомба. 180 00:08:12,416 --> 00:08:13,916 Извини, просто я удивлен. 181 00:08:14,000 --> 00:08:15,541 Да, она красотка. 182 00:08:16,041 --> 00:08:17,666 Но я не называла ее шлюхой. 183 00:08:18,333 --> 00:08:19,166 Шлюхой… 184 00:08:22,000 --> 00:08:23,208 Твою мать. 185 00:08:24,916 --> 00:08:26,375 - Как моча. - Пофиг. 186 00:08:26,458 --> 00:08:27,916 Серьезно? Блин. 187 00:08:30,208 --> 00:08:31,500 Отойдет. Я его знаю. 188 00:08:31,583 --> 00:08:33,458 Я извинюсь, и он успокоится. 189 00:08:34,291 --> 00:08:36,708 Если кому и волноваться за семью, это мне. 190 00:08:39,208 --> 00:08:41,458 Не знаю, как Аида справится с тройней. 191 00:08:42,750 --> 00:08:44,750 Не волнуйся. Аида справится. 192 00:08:45,666 --> 00:08:48,625 Одной с тремя детьми трудно. 193 00:08:50,583 --> 00:08:51,500 Бедная Аида. 194 00:08:57,541 --> 00:08:58,375 Слушай, Джо. 195 00:08:59,541 --> 00:09:03,166 Я не хотела говорить, но вижу, что ты волнуешься. 196 00:09:05,125 --> 00:09:07,333 Аида не одна. 197 00:09:08,333 --> 00:09:09,166 Что? 198 00:09:10,041 --> 00:09:11,041 Она не одна. 199 00:09:12,083 --> 00:09:12,916 У нее… 200 00:09:14,041 --> 00:09:14,875 Да. 201 00:09:17,666 --> 00:09:19,416 Она кое-кого встретила. 202 00:09:23,208 --> 00:09:24,666 И кто этот сукин сын? 203 00:09:24,750 --> 00:09:26,416 Не знаю. Я с ним не знакома. 204 00:09:27,500 --> 00:09:29,541 Она говорит, что он очень хороший, 205 00:09:29,625 --> 00:09:31,958 а главное — тройняшки обожают его. 206 00:09:32,041 --> 00:09:33,583 Хорошо. Что с тобой? 207 00:09:34,416 --> 00:09:35,500 У него есть имя? 208 00:09:36,083 --> 00:09:38,416 Да, конечно. Уильям. 209 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 - Уильям? - Да. 210 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 Ты его знаешь? 211 00:09:41,375 --> 00:09:44,041 Неужели она с ним встречается. 212 00:09:44,125 --> 00:09:47,458 Это козёл с работы. Сукин сын. 213 00:09:48,000 --> 00:09:52,291 Я его знаю, козёл с козлиной бородкой. 214 00:09:52,375 --> 00:09:53,291 Да. 215 00:09:53,375 --> 00:09:54,833 - Говнюк. Урод. - Да. 216 00:09:54,916 --> 00:09:58,583 Всё время выпендривался в очках, как будто он Обама. 217 00:09:59,375 --> 00:10:00,625 Обама не носит очки. 218 00:10:00,708 --> 00:10:02,708 - Носит! - Да. 219 00:10:02,791 --> 00:10:03,875 Обама носит очки. 220 00:10:04,375 --> 00:10:05,208 Да. 221 00:10:06,458 --> 00:10:09,041 Слушай. С какой-то стороны это хорошо. 222 00:10:09,125 --> 00:10:12,208 Разумеется, это очень тяжело, 223 00:10:12,875 --> 00:10:15,125 но ты хотя бы знаешь, что она не одна с детьми. 224 00:10:15,208 --> 00:10:16,416 Мне плевать. 225 00:10:17,041 --> 00:10:18,500 Я босс моей семьи. 226 00:10:19,166 --> 00:10:20,375 - Да. - Не Уильям. 227 00:10:20,458 --> 00:10:23,416 Конечно. Никто не займет твое место. Я не об этом. 228 00:10:24,416 --> 00:10:26,875 Эй, ребята. Я нашел грибы. 229 00:10:26,958 --> 00:10:29,541 - Хороший способ заболеть. - Посмотрим. 230 00:10:30,625 --> 00:10:32,333 Что ты делаешь? Ты спятил? 231 00:10:32,416 --> 00:10:35,125 - Хочешь умереть? - Я и не притронусь. 232 00:10:35,208 --> 00:10:37,375 У меня капризный кишечник. И газы. 233 00:10:37,458 --> 00:10:39,541 Забудь, пап. У меня новый план. 234 00:10:39,625 --> 00:10:41,583 Я видела iPhone у одного из охранников. 235 00:10:41,666 --> 00:10:44,333 Я подойду, хай-кик, тыщ, Face ID, Google Maps. 236 00:10:44,416 --> 00:10:46,041 Вызовем полицию и спасемся. 237 00:10:46,666 --> 00:10:48,375 Думает, она Конор Макгрегор. 238 00:10:48,458 --> 00:10:51,833 Я занималась боевыми искусствами с Эло. Я машина. 239 00:10:51,916 --> 00:10:52,916 Машина… 240 00:10:53,458 --> 00:10:54,708 Стиральная разве что. 241 00:10:54,791 --> 00:10:56,708 Посудомойка. 242 00:10:56,791 --> 00:10:58,666 Да? Не верите? 243 00:10:59,875 --> 00:11:01,541 Пап, попробуй меня ударить. 244 00:11:02,250 --> 00:11:03,125 Детка… 245 00:11:03,208 --> 00:11:06,500 Не он, охранники не 70-летние верблюды. 246 00:11:06,583 --> 00:11:08,083 Ты прав. Ладно. 247 00:11:08,166 --> 00:11:10,250 - Так, Олив, отойди. - Полегче. 248 00:11:10,333 --> 00:11:11,958 Ну, попробуй меня ударить. 249 00:11:12,041 --> 00:11:14,416 Давай, дочка, врежь ему за верблюда. 250 00:11:14,500 --> 00:11:16,791 Нет, я не буду бить сестру. 251 00:11:16,875 --> 00:11:19,541 - Давай, попробуй! - Хватит. Не дури. 252 00:11:19,625 --> 00:11:20,541 - Джо. - Хватит. 253 00:11:20,625 --> 00:11:22,291 - Ударь меня. - Нет! 254 00:11:22,375 --> 00:11:24,375 Представь, что я парень Аиды. 255 00:11:25,166 --> 00:11:26,000 Давай. 256 00:11:26,541 --> 00:11:28,583 - Этого не надо. - Давай, говнюк. 257 00:11:28,666 --> 00:11:30,833 - Не надо. - Заводишься? 258 00:11:30,916 --> 00:11:32,208 Давай. Ударь меня. 259 00:11:32,291 --> 00:11:33,416 Давай, блин. 260 00:11:33,500 --> 00:11:36,500 Представь, что я ее жестко трахаю перед тройняшками. 261 00:11:37,041 --> 00:11:39,375 Беру эту грязную сучку и долблю в очко! 262 00:11:40,291 --> 00:11:42,500 Долбишь в очко, значит? 263 00:11:42,583 --> 00:11:45,500 - Ор, ты в порядке? Чёрт! - Блин, какой удар! 264 00:11:46,583 --> 00:11:48,833 Я думал, она увернется, честно. 265 00:11:48,916 --> 00:11:50,958 Зачем вообще бил, идиот. 266 00:11:51,541 --> 00:11:52,958 Ты ее вырубил. 267 00:11:53,041 --> 00:11:55,416 Да она твердила: «Давай, бей меня». 268 00:11:55,500 --> 00:11:57,916 - И боевыми искусствами хвастала. - Идиот. 269 00:11:58,833 --> 00:11:59,666 Ну ладно… 270 00:11:59,750 --> 00:12:02,208 А ты, Олив, мог бы его остановить. 271 00:12:03,375 --> 00:12:05,833 - Что? - Ничего. Блин. 272 00:12:06,625 --> 00:12:09,250 Прости. Не могу сосредоточиться. 273 00:12:09,333 --> 00:12:11,958 Думаю о том, что врач сказал про моего отца. 274 00:12:12,041 --> 00:12:16,041 Жерар, тебе всегда говорили, что мой отец умер от фибромиалгии? 275 00:12:16,125 --> 00:12:18,083 Твоя мама мне так сказала. 276 00:12:18,666 --> 00:12:20,791 Точно? Это всё, что она сказала? 277 00:12:20,875 --> 00:12:21,958 А чего ты хочешь? 278 00:12:22,625 --> 00:12:25,250 Его звали Лоран Парьенте. Он был бизнесменом. 279 00:12:26,125 --> 00:12:27,791 Ничего из ряда вон. 280 00:12:27,875 --> 00:12:30,833 Я уже взрослый. Если это был такой бизнес, скажи. 281 00:12:30,916 --> 00:12:33,500 Какой бизнес, Олив? Текстиль? 282 00:12:33,583 --> 00:12:35,875 Нет. Организованная преступность. 283 00:12:36,583 --> 00:12:40,000 Если он умер в ходе ограбления, я вправе знать. Вот и всё. 284 00:12:40,083 --> 00:12:41,291 Ты придумываешь. 285 00:12:42,500 --> 00:12:43,625 Ты это выдумал. 286 00:12:43,708 --> 00:12:45,375 Придумываешь? Забавно. 287 00:12:54,958 --> 00:12:55,791 Что это? 288 00:12:57,916 --> 00:12:59,583 Чёрт, она огромная. 289 00:13:00,541 --> 00:13:01,375 Нет! 290 00:13:06,041 --> 00:13:07,041 Нет. 291 00:13:11,500 --> 00:13:13,458 - Олив? - Что ты там делаешь? 292 00:13:13,541 --> 00:13:16,291 - Блин, Олив. Вот это грибы. - Что? Это? 293 00:13:16,375 --> 00:13:19,333 Нет, это дерьмо у меня полгода, оно уже не заразно. 294 00:13:19,416 --> 00:13:22,458 Я не про твои яйца. А про те, что мы съели. 295 00:13:22,541 --> 00:13:24,000 Меня плющит. 296 00:13:24,083 --> 00:13:25,500 Ты о чём? Вставило? 297 00:13:26,583 --> 00:13:27,666 - Нет! - Правда. 298 00:13:27,750 --> 00:13:29,208 - Чёрт. - Помоги. 299 00:13:29,291 --> 00:13:30,750 - Что ты делаешь? - Руки. 300 00:13:31,250 --> 00:13:32,083 Давай. 301 00:13:41,000 --> 00:13:41,916 Твою мать! 302 00:13:42,541 --> 00:13:44,083 Что это, брат? 303 00:13:44,791 --> 00:13:47,208 Какой ты накачанный. Ага. 304 00:13:47,291 --> 00:13:48,458 Вот это cuerpo. 305 00:13:50,083 --> 00:13:51,708 Ну не знаю. Я отжимался. 306 00:13:52,250 --> 00:13:54,833 Чёрт! У тебя даже член дико накачанный. 307 00:13:54,916 --> 00:13:56,458 Что это за кусок мяса? 308 00:13:56,541 --> 00:13:58,041 Он жирный и до пола. 309 00:13:59,625 --> 00:14:02,208 Охренеть, он как водная горка. 310 00:14:02,958 --> 00:14:05,541 Не пинай, поцарапаешь головку. 311 00:14:05,625 --> 00:14:07,541 Слушай. Точно. Вставляет. 312 00:14:08,541 --> 00:14:09,666 Он смотрит на меня. 313 00:14:11,166 --> 00:14:12,166 Смотрит на меня. 314 00:14:12,750 --> 00:14:14,833 Чёрт, ударило в cabeza. 315 00:14:15,708 --> 00:14:16,666 И тебе? 316 00:14:16,750 --> 00:14:18,375 - Да, повело. - Офигеть, да? 317 00:14:18,875 --> 00:14:19,791 Обалдеть. 318 00:14:19,875 --> 00:14:22,291 - Ты прав, мать твою. - Можно потрогать? 319 00:14:22,375 --> 00:14:24,250 Да, потрогай, но… 320 00:14:24,333 --> 00:14:26,041 Осатанеть, какой тяжелый… 321 00:14:27,958 --> 00:14:29,250 Мне нехорошо. 322 00:14:29,958 --> 00:14:31,250 Он как диджериду. 323 00:14:33,458 --> 00:14:34,583 Уверен, Соломинка? 324 00:14:35,125 --> 00:14:37,375 Он работал с Кавильянами? 325 00:14:37,958 --> 00:14:39,250 Да, Пенелопа. 326 00:14:39,333 --> 00:14:41,208 Да, она. Он с ней работал? 327 00:14:41,791 --> 00:14:43,625 Уверен, что его так зовут? 328 00:14:44,666 --> 00:14:46,208 С «К» в конце? 329 00:14:46,291 --> 00:14:47,875 Ладно, брат. Ты супер. 330 00:14:47,958 --> 00:14:50,208 Знаешь что? Я скоро зайду. 331 00:14:50,291 --> 00:14:51,583 Ладно, перезвоню. 332 00:14:52,958 --> 00:14:53,916 Давай я объясню. 333 00:14:54,750 --> 00:14:56,375 Он назвал имя, 334 00:14:57,208 --> 00:14:59,958 но оно какое-то стариковское, отвечаю. 335 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 Соломинка на лекарствах. 336 00:15:01,625 --> 00:15:03,875 Дурдом. Мне плевать на Соломинку. 337 00:15:03,958 --> 00:15:05,166 Что за имя? 338 00:15:05,250 --> 00:15:06,958 Он сказал Лука Финанук. 339 00:15:07,750 --> 00:15:08,666 Отлично. 340 00:15:09,250 --> 00:15:10,083 Он наш. 341 00:15:10,875 --> 00:15:12,750 Я знаю верный способ найти человека. 342 00:15:12,833 --> 00:15:13,666 Да ну. 343 00:15:16,541 --> 00:15:19,083 Служба 411 приветствует вас. 344 00:15:19,166 --> 00:15:20,541 Ты серьезно? 345 00:15:22,041 --> 00:15:22,875 Город? 346 00:15:24,208 --> 00:15:25,041 Париж. 347 00:15:25,875 --> 00:15:27,208 Вы сказали Трувиль. 348 00:15:27,291 --> 00:15:28,875 Нет. Я сказала Париж. 349 00:15:29,625 --> 00:15:30,625 Париж. 350 00:15:30,708 --> 00:15:32,708 - Parigi. - Алло? Чем могу помочь? 351 00:15:32,791 --> 00:15:35,125 Да, мадам, не Трувиль, а Париж. 352 00:15:35,208 --> 00:15:37,375 Вас перевели на Трувиль, надо начать сначала. 353 00:15:37,458 --> 00:15:39,833 - Всё сначала? - Да, увы. 354 00:15:39,916 --> 00:15:42,458 Тогда попробуем Трувиль. Что я могу сказать? 355 00:15:42,541 --> 00:15:43,875 Скажите имя по буквам. 356 00:15:44,375 --> 00:15:47,708 «Финанук», как и звучит, с буквой «Ф» как у «Фарида». 357 00:15:47,791 --> 00:15:50,500 Как и звучит, а на конце «К», как у «Катерик». 358 00:15:50,583 --> 00:15:51,500 Ну и дура. 359 00:15:53,041 --> 00:15:54,958 Кажется, я что-то нашел. 360 00:15:56,791 --> 00:15:57,708 И я. 361 00:16:00,041 --> 00:16:01,208 Готовься. 362 00:16:02,000 --> 00:16:02,916 В Трувиле 363 00:16:03,916 --> 00:16:05,125 нет Финануков. 364 00:16:05,208 --> 00:16:08,666 Брось этот Трувиль и всё остальное. У нас нет времени. 365 00:16:09,333 --> 00:16:12,750 Единственный Лука Финанук в сети — финансовый консультант. 366 00:16:13,625 --> 00:16:16,041 Я же говорил, нехорошо Соломинке. 367 00:16:16,125 --> 00:16:17,333 Дал мне имя банкира. 368 00:16:17,916 --> 00:16:19,250 Это хорошо. 369 00:16:19,833 --> 00:16:25,333 Ты о чём? Это не тот, кого мы ищем. Он еще и волонтер в собачьем приюте. 370 00:16:25,416 --> 00:16:27,875 Раз уж вариантов нет, следует разведать. 371 00:16:29,125 --> 00:16:31,750 Мы его выследим и подсадим жучка. 372 00:16:33,625 --> 00:16:34,750 Жучка? 373 00:16:34,833 --> 00:16:36,500 Ладно, пофиг. 374 00:16:41,958 --> 00:16:43,041 Что мы тут делаем? 375 00:16:43,791 --> 00:16:45,958 - Мы же были в душе? - Я не понимаю. 376 00:16:47,083 --> 00:16:48,875 Мы прошли через стену или как? 377 00:16:57,958 --> 00:17:00,416 Мы не можем ходить сквозь стены, Олив. 378 00:17:01,708 --> 00:17:03,083 Чёрт, Олив. 379 00:17:03,666 --> 00:17:04,541 Это грибы. 380 00:17:05,958 --> 00:17:07,166 Они галлюциногенные. 381 00:17:07,875 --> 00:17:08,791 Нет! 382 00:17:09,375 --> 00:17:12,458 - Значит, мы еще в душе? - Вот дерьмо! 383 00:17:13,750 --> 00:17:17,333 Круто! Тут есть компьютер. 384 00:17:17,416 --> 00:17:20,791 Мы можем написать в полицию, и нас найдут. 385 00:17:21,666 --> 00:17:22,916 Ор так обрадуется. 386 00:17:29,958 --> 00:17:31,416 - Что? - Тут есть одежда. 387 00:17:31,500 --> 00:17:32,416 Бери! 388 00:17:34,875 --> 00:17:36,541 Чёрт! 389 00:17:36,625 --> 00:17:37,458 Что такое? 390 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 Охранники! Я слышал. Надо валить. 391 00:17:40,208 --> 00:17:41,916 Надо найти безопасное место. 392 00:17:42,000 --> 00:17:43,625 Давай. Переходим к плану Б. 393 00:17:45,083 --> 00:17:45,916 Что за план Б? 394 00:17:46,916 --> 00:17:47,791 Не работает. 395 00:17:47,875 --> 00:17:49,083 Забудь. 396 00:17:49,166 --> 00:17:50,875 Не надо… 397 00:17:51,458 --> 00:17:53,166 Всё, никаких больше планов. 398 00:17:54,333 --> 00:17:55,625 Мы выберемся отсюда. 399 00:18:00,666 --> 00:18:01,708 Хорошо. Пошли. 400 00:18:06,500 --> 00:18:07,333 Вот так. 401 00:18:08,125 --> 00:18:11,291 Выйдем в Интернет и сразу начнем звать на помощь. 402 00:18:13,541 --> 00:18:15,000 Нет! Олив! 403 00:18:15,083 --> 00:18:16,500 - Что не так? - Он не подключен! 404 00:18:16,583 --> 00:18:18,666 Нет! Включи его в розетку, Олив! 405 00:18:18,750 --> 00:18:20,916 Она прямо перед тобой. 406 00:18:26,833 --> 00:18:29,125 Он спрашивает пароль. Нет! 407 00:18:29,208 --> 00:18:30,708 Не паникуй. 408 00:18:30,791 --> 00:18:33,000 - Пароль можно вычислить. - Думай! 409 00:18:33,541 --> 00:18:35,458 Брандмауэр пытается меня остановить. 410 00:18:35,541 --> 00:18:37,041 Посмотрим. Вместе. 411 00:18:37,125 --> 00:18:38,791 Покажи, на что способен. 412 00:18:55,666 --> 00:18:57,125 Как тебе 413 00:18:58,583 --> 00:18:59,416 это? 414 00:19:04,000 --> 00:19:04,833 Олив. 415 00:19:05,833 --> 00:19:06,958 Я проник в систему. 416 00:19:08,333 --> 00:19:09,208 Боже мой. 417 00:19:09,708 --> 00:19:11,875 Чёрт, они идут. Валим. 418 00:19:11,958 --> 00:19:14,250 Надо уходить. Возьми скакалку. 419 00:19:14,333 --> 00:19:16,541 - И plancha. Перекусим. - Ладно. 420 00:19:17,333 --> 00:19:18,750 - Чёрт, ты не взял. - Да. 421 00:19:20,750 --> 00:19:23,000 Неизвестно, где они. 422 00:19:23,083 --> 00:19:25,541 Я ходил с ними в душ. 423 00:19:25,625 --> 00:19:28,291 Я не знаю, куда они потом делись. 424 00:19:29,458 --> 00:19:31,500 - Ты врешь. - Нет. 425 00:19:38,208 --> 00:19:40,000 За дурака меня держите. 426 00:19:40,083 --> 00:19:42,541 Я поставлю вас на четвереньки и выбью зубы ледорубом. 427 00:19:42,625 --> 00:19:44,416 Будете умолять остановиться. 428 00:19:44,500 --> 00:19:46,458 Отвечайте на вопрос. Это легко. 429 00:19:47,250 --> 00:19:48,083 Где они? 430 00:19:48,916 --> 00:19:50,500 Мы не знаем. Правда. 431 00:19:51,333 --> 00:19:53,791 - Ты тоже врешь. - Мы не знаем, где они. 432 00:19:56,000 --> 00:19:57,458 Чёрт! Прошу! 433 00:19:57,958 --> 00:19:58,916 Прекрати. 434 00:19:59,583 --> 00:20:01,250 Хватит. Умоляю. 435 00:20:01,333 --> 00:20:02,833 - Есть что сказать? - Да. 436 00:20:02,916 --> 00:20:05,666 Мой сын Джозеф… 437 00:20:06,166 --> 00:20:09,791 Как-то он сказал, что если мы выберемся и нам помогут, 438 00:20:09,875 --> 00:20:11,875 надо будет пойти к морю. 439 00:20:12,583 --> 00:20:15,625 - К морю? - Да, он хотел поплавать. 440 00:20:15,708 --> 00:20:16,625 Искупаться. 441 00:20:17,375 --> 00:20:18,416 Хорошо, это прогресс. 442 00:20:18,500 --> 00:20:21,208 - Ну да. - Отправьте ребят на побережье. 443 00:20:44,500 --> 00:20:47,666 Я осел, а ты всезнающая провидица. 444 00:20:47,750 --> 00:20:49,750 - О чём речь? - Жерар тебя обманул. 445 00:20:50,333 --> 00:20:52,291 Я его знаю. Вижу, когда он лжет. 446 00:20:52,375 --> 00:20:54,083 Чего ты от меня хочешь? 447 00:20:54,166 --> 00:20:56,541 Стрельнуть в него, чтобы он заговорил? 448 00:20:56,625 --> 00:20:58,541 Успокойся. Дай подумать. 449 00:21:00,750 --> 00:21:02,750 Я найду способ выудить информацию. 450 00:21:07,833 --> 00:21:10,333 - У меня есть адрес монастыря. - Что? 451 00:21:10,875 --> 00:21:13,708 - У меня есть адрес монастыря. - Да ну. 452 00:21:13,791 --> 00:21:16,125 Monasterio Santa María del Carmen, 453 00:21:16,208 --> 00:21:17,500 Samiento, Colombia. 454 00:21:17,583 --> 00:21:19,041 - В часовне написано. - Блин. 455 00:21:19,125 --> 00:21:21,500 Я был уверен, что мы в Южной Америке. 456 00:21:21,583 --> 00:21:23,666 Я наконец могу воплотить свой план. 457 00:21:26,000 --> 00:21:27,458 Я вытащу нас отсюда. 458 00:21:28,333 --> 00:21:31,250 - Что это за фигня? - Это бутылка, бросить в море. 459 00:21:31,833 --> 00:21:33,166 Я суну туда записку. 460 00:21:34,125 --> 00:21:35,250 Ты прикалываешься? 461 00:21:35,916 --> 00:21:38,875 Последнее сообщение в бутылке доплыло за 129 лет. 462 00:21:39,375 --> 00:21:41,333 - В новостях было. - Я знаю. 463 00:21:41,416 --> 00:21:43,166 Поэтому я сделаю лодочку. 464 00:21:43,250 --> 00:21:45,750 Так бутылка доберется в десять раз быстрее. 465 00:21:46,416 --> 00:21:47,666 - Хорошо. - Да. 466 00:21:48,291 --> 00:21:50,708 Я не поняла. Круто. Тогда мы спасены. 467 00:21:50,791 --> 00:21:52,416 - Да. - Через 13 лет. 468 00:21:52,958 --> 00:21:55,916 Мадам Всезнайка, у тебя есть идея получше? 469 00:21:56,000 --> 00:21:57,583 Я уже говорила. 470 00:21:57,666 --> 00:22:00,875 Подожжем камеру, придут охранники, я кого-нибудь побью, 471 00:22:00,958 --> 00:22:03,375 Face ID, monasterio, экстренные службы, и уходим. 472 00:22:04,750 --> 00:22:05,583 Ага. 473 00:22:06,208 --> 00:22:09,458 Ты знаешь, что я тебя люблю. Я не хочу тебя обидеть, 474 00:22:09,541 --> 00:22:12,500 но судя по тому, как ты сегодня пропустила удар, 475 00:22:13,666 --> 00:22:16,750 я всё же буду работать над лодочкой. 476 00:22:17,791 --> 00:22:18,625 Мало ли. 477 00:22:20,208 --> 00:22:21,125 Сколько угодно. 478 00:22:38,833 --> 00:22:39,708 Чёрт. 479 00:22:40,541 --> 00:22:41,833 Мы правда выбрались. 480 00:22:43,041 --> 00:22:44,583 Без единой царапины. 481 00:22:45,416 --> 00:22:47,625 У тебя такой красивый камуфляж. 482 00:22:48,458 --> 00:22:49,291 Правда? 483 00:22:49,791 --> 00:22:51,250 Мне нужна эта краска. 484 00:22:51,333 --> 00:22:52,250 Спасибо. 485 00:23:08,083 --> 00:23:08,958 Чёрт. 486 00:23:12,416 --> 00:23:13,666 Там дом. 487 00:23:13,750 --> 00:23:15,875 Там, где дым. Пошли. 488 00:23:15,958 --> 00:23:16,833 Да. 489 00:23:28,708 --> 00:23:29,916 Стоять. Полегче. 490 00:23:33,083 --> 00:23:33,916 Да, я знаю. 491 00:23:34,000 --> 00:23:34,833 Заходи. 492 00:23:49,291 --> 00:23:50,208 Давай, Гаэтан. 493 00:23:57,583 --> 00:23:59,583 Вот так. Не сдавайся, Гаэтан. 494 00:24:09,083 --> 00:24:13,166 ДОМ ЮСЕФА ШОКОЛАТЬЕ - ПАРИЖ 495 00:24:16,791 --> 00:24:17,875 Шоу-тайм! 496 00:24:17,958 --> 00:24:20,041 Ничего подобного. Не увлекайся. 497 00:24:20,125 --> 00:24:21,791 Я уверен, это не наш парень. 498 00:24:21,875 --> 00:24:24,208 Всё равно твой грузовик ужасен. Холодно. 499 00:24:24,291 --> 00:24:27,125 - На улице жарче. - Это холодильник, выбора нет. 500 00:24:27,208 --> 00:24:29,750 Тут огромный шоколадный бюст футболиста. 501 00:24:30,458 --> 00:24:32,666 В среду отвезу. Это шесть кусков, 502 00:24:32,750 --> 00:24:33,750 как сам игрок. 503 00:24:33,833 --> 00:24:35,500 - Мать честная! - Ага. 504 00:24:35,583 --> 00:24:38,000 Отлично. Похож на Лилиана Тюрама. 505 00:24:38,083 --> 00:24:39,750 Это Жиру, что ты несешь? 506 00:24:39,833 --> 00:24:41,208 - Жиру? - Да. 507 00:24:41,291 --> 00:24:42,458 Очень плохо. 508 00:24:43,500 --> 00:24:45,166 Просто хреново. 509 00:24:45,250 --> 00:24:47,583 Совсем не похож. Глаза не те. 510 00:24:47,666 --> 00:24:49,208 Он номер девять. Ему понравится… 511 00:24:49,291 --> 00:24:51,458 Тебе придется переделать. Прости. 512 00:24:51,541 --> 00:24:54,000 Плюс, у него что, блэкфейс? 513 00:24:54,083 --> 00:24:56,750 Это расизм. Расист! 514 00:24:56,833 --> 00:25:00,291 Это не расизм. Он просто любит темный шоколад. 515 00:25:00,375 --> 00:25:01,750 Об этом я и говорю. 516 00:25:01,833 --> 00:25:04,250 Любить темный шоколад — расизм, 517 00:25:04,875 --> 00:25:05,708 если ты белый. 518 00:25:07,166 --> 00:25:09,291 - Что ты там делаешь? - Работает. 519 00:25:09,375 --> 00:25:10,500 Видишь, работает. 520 00:25:10,583 --> 00:25:12,000 Давай, 521 00:25:12,083 --> 00:25:13,416 заходи, милый. 522 00:25:13,500 --> 00:25:16,416 Вот. Сработало. Теперь будем слушать. 523 00:25:16,500 --> 00:25:18,291 Вот тебе печенька. 524 00:25:20,833 --> 00:25:21,666 Ну же. 525 00:25:24,125 --> 00:25:24,958 Давай. 526 00:25:27,333 --> 00:25:28,833 МИНИ-БЕНЕ 527 00:25:28,916 --> 00:25:31,416 Я не так представлял себе свою лодку. 528 00:25:33,208 --> 00:25:35,166 - Сойдет. - Блин, нагревается. 529 00:25:35,791 --> 00:25:38,458 S.O.S., ПОЗВОНИТЕ ВО ФРАНЦИЮ ХАСАНЫ 530 00:25:38,541 --> 00:25:39,541 Ну же. 531 00:25:51,625 --> 00:25:52,625 Скажи мне, папа. 532 00:25:53,208 --> 00:25:55,041 Как ты отправишь свою лодку? 533 00:25:55,625 --> 00:25:56,833 Не волнуйся. 534 00:25:59,125 --> 00:26:00,458 У меня всё просчитано. 535 00:26:13,583 --> 00:26:14,666 Давай, моя Бене. 536 00:26:15,500 --> 00:26:16,375 Плыви. 537 00:26:18,083 --> 00:26:19,166 В путь, моя Бене. 538 00:26:27,250 --> 00:26:29,416 Чёрт! Нет! 539 00:26:29,500 --> 00:26:31,458 Не надо так со мной, моя Бене. 540 00:26:31,541 --> 00:26:32,375 Чёрт! 541 00:26:44,916 --> 00:26:46,166 Давай. Быстрее, Олив. 542 00:26:48,833 --> 00:26:49,833 Олив! 543 00:27:00,875 --> 00:27:02,125 Олив? 544 00:27:10,833 --> 00:27:11,791 Иди сюда, сынок. 545 00:27:12,791 --> 00:27:13,958 Подходи и ешь хлеб. 546 00:27:14,625 --> 00:27:16,708 - Папа? - Да, это я. 547 00:27:16,791 --> 00:27:17,666 Иди сюда. 548 00:27:21,000 --> 00:27:21,833 Держи. 549 00:27:22,875 --> 00:27:26,875 Меня в последнее время рядом не было, но ты меня узнаёшь, да? 550 00:27:26,958 --> 00:27:28,416 Конечно. 551 00:27:28,500 --> 00:27:30,833 Прости. В последнее время было нелегко. 552 00:27:31,541 --> 00:27:32,500 Я в бегах. 553 00:27:32,583 --> 00:27:34,125 Чёрт! Что ты натворил? 554 00:27:34,875 --> 00:27:37,375 Мы с Жаком ограбили кое-кого и пошли на юг. 555 00:27:37,458 --> 00:27:39,708 Мы разделились, чтобы избавиться от копов. 556 00:27:39,791 --> 00:27:40,791 Видишь? 557 00:27:42,625 --> 00:27:44,333 Жак Месрин? 558 00:27:44,833 --> 00:27:45,833 Ну конечно. 559 00:27:46,375 --> 00:27:48,291 Но произносится «Мерин». 560 00:27:48,375 --> 00:27:50,625 Ты же знаешь. Жако твой крестный. Не позорь меня. 561 00:27:50,708 --> 00:27:51,833 Да, прости. 562 00:27:52,916 --> 00:27:56,250 И не забывай: каков отец, таков и сын. 563 00:27:56,750 --> 00:27:57,583 Ясно? 564 00:27:58,291 --> 00:28:00,416 - Каков отец, таков и сын. - Вот так. 565 00:28:00,916 --> 00:28:02,166 Молодец. 566 00:28:02,875 --> 00:28:03,875 Таков и сын. 567 00:28:04,541 --> 00:28:05,375 Хорошо, пап. 568 00:28:10,208 --> 00:28:11,291 Эй ты, иди сюда. 569 00:28:14,375 --> 00:28:15,458 Как дела? 570 00:28:16,708 --> 00:28:17,541 Не очень. 571 00:28:19,583 --> 00:28:20,666 Найди Олива. 572 00:28:21,375 --> 00:28:23,416 Да, именно. Лети. 573 00:28:36,500 --> 00:28:37,333 Дени? 574 00:28:37,916 --> 00:28:39,708 Да, это Дени. 575 00:28:41,500 --> 00:28:43,250 Джозеф, присоединяйся. 576 00:28:48,750 --> 00:28:51,166 - Добрый вечер. - Как вы, дети? 577 00:28:51,750 --> 00:28:53,625 Как вы, дорогие? Всё хорошо? 578 00:28:55,666 --> 00:28:56,666 Аида. 579 00:28:57,916 --> 00:29:01,500 Кто-нибудь нашел ожерелье с иммунитетом 580 00:29:01,583 --> 00:29:04,125 и хотел бы использовать его сегодня? 581 00:29:10,291 --> 00:29:11,125 Да. 582 00:29:11,208 --> 00:29:12,541 Покажи, Джозеф. 583 00:29:13,791 --> 00:29:15,708 - У меня его нет. - Очень хорошо. 584 00:29:16,541 --> 00:29:17,791 Вы все проголосовали. 585 00:29:18,291 --> 00:29:20,833 Я сейчас подсчитаю голоса. 586 00:29:25,291 --> 00:29:26,666 Вот первый бюллетень. 587 00:29:33,666 --> 00:29:34,708 Джозеф. 588 00:29:34,791 --> 00:29:35,625 Чёрт. Нет. 589 00:29:36,250 --> 00:29:37,208 Это была ты, да? 590 00:29:41,041 --> 00:29:42,166 Джозеф. 591 00:29:43,833 --> 00:29:45,041 Уверен, он твой. 592 00:29:47,458 --> 00:29:48,916 Давай. Уильям. 593 00:29:50,500 --> 00:29:52,250 - Уильям. - Да! 594 00:29:53,125 --> 00:29:56,041 Это мой голос. Получи, гад. 595 00:29:56,125 --> 00:29:57,791 Два голоса против тебя, Джозеф. 596 00:29:57,875 --> 00:30:00,583 - Один голос против Уильяма. - Уильяма. 597 00:30:03,208 --> 00:30:04,333 - Уильям. - Нет. 598 00:30:05,541 --> 00:30:06,375 Это Джозеф. 599 00:30:06,916 --> 00:30:07,750 Что? 600 00:30:08,958 --> 00:30:10,541 Дети, вы голосовали против папы? 601 00:30:12,750 --> 00:30:14,500 Предпоследний голос. 602 00:30:15,125 --> 00:30:18,000 И он может стать решающим. 603 00:30:18,750 --> 00:30:20,916 Пожалуйста, пусть будет Уильям. 604 00:30:21,000 --> 00:30:21,958 Джозеф. 605 00:30:22,041 --> 00:30:23,750 Невероятно, блин. 606 00:30:24,875 --> 00:30:26,916 И остался последний бюллетень. 607 00:30:27,000 --> 00:30:30,500 К сожалению, он уже не изменит исход. 608 00:30:30,583 --> 00:30:33,166 Так в чём смысл? Я ухожу. 609 00:30:35,416 --> 00:30:36,583 - Джозеф. - Джозеф. 610 00:30:36,666 --> 00:30:37,500 Да. 611 00:30:38,083 --> 00:30:42,875 Джозеф, возьми свой рюкзак, факел и иди со мной. 612 00:30:48,958 --> 00:30:49,791 Джозеф, 613 00:30:49,875 --> 00:30:53,416 искатели приключений племени Хасан-Бенкикир 614 00:30:53,500 --> 00:30:55,208 решили устранить тебя, 615 00:30:55,291 --> 00:30:57,625 и их приговор неизменен. 616 00:30:59,750 --> 00:31:01,000 Встань рядом со мной. 617 00:31:02,083 --> 00:31:04,791 Ты можешь сказать последние слова 618 00:31:04,875 --> 00:31:06,958 членам своей семьи. 619 00:31:09,041 --> 00:31:12,750 Я не буду врать. Я очень разочарован. 620 00:31:14,333 --> 00:31:15,375 Очень расстроен. 621 00:31:19,541 --> 00:31:21,500 Аида, у меня последняя просьба. 622 00:31:24,625 --> 00:31:26,416 Если тебя будет долбить в очко 623 00:31:27,250 --> 00:31:28,083 Уильям, 624 00:31:28,708 --> 00:31:29,958 пообещай, пожалуйста, 625 00:31:30,583 --> 00:31:32,458 что хоть не на глазах у детей. 626 00:31:34,041 --> 00:31:34,916 Это опасно. 627 00:31:37,208 --> 00:31:38,041 Уильям, 628 00:31:38,958 --> 00:31:40,833 хоть мы и не любим друг друга, 629 00:31:43,041 --> 00:31:46,000 если ты будешь долбить в очко Аиду… 630 00:31:46,541 --> 00:31:47,416 Да. 631 00:31:47,500 --> 00:31:48,333 …прошу, 632 00:31:49,833 --> 00:31:50,958 не при детях. 633 00:31:51,666 --> 00:31:55,708 Скажи, Джозеф, что значит «долбить в очко»? 634 00:31:57,208 --> 00:31:59,916 Это выражение 635 00:32:01,375 --> 00:32:02,916 означает «в зад». 636 00:32:05,250 --> 00:32:06,083 Хорошо. 637 00:32:07,000 --> 00:32:08,708 И последние слова детям. 638 00:32:09,958 --> 00:32:11,000 Дети… 639 00:32:13,666 --> 00:32:15,916 Если Уильям будет долбить в очко маму, 640 00:32:17,166 --> 00:32:18,583 закрывайте глаза, ладно? 641 00:32:19,833 --> 00:32:20,791 Это опасно. 642 00:32:24,416 --> 00:32:25,250 Вот так. 643 00:32:25,333 --> 00:32:26,250 - Джо? - Да? 644 00:32:27,708 --> 00:32:28,875 Что ты делаешь? 645 00:32:32,083 --> 00:32:32,916 Ничего. 646 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 Пошли. 647 00:32:34,708 --> 00:32:35,541 Вперед. 648 00:32:38,833 --> 00:32:40,166 Дерьмом воняет. 649 00:32:42,541 --> 00:32:44,333 Я сейчас сблюю. Отвечаю. 650 00:32:45,166 --> 00:32:46,875 Всё нормально, пап? Помочь? 651 00:32:46,958 --> 00:32:50,333 Не лезь, хуже будет. Не видишь, я уже весь дерьме? 652 00:32:51,125 --> 00:32:51,958 По уши. 653 00:32:52,666 --> 00:32:54,208 Наконец! 654 00:32:54,291 --> 00:32:57,208 Всё. Моя Бене уплыла. 655 00:33:01,500 --> 00:33:02,750 Как ты сюда попала? 656 00:33:03,458 --> 00:33:06,166 Без понятия. Они думают, что я работаю с вами. 657 00:33:06,250 --> 00:33:08,250 Дорогая, я так рад тебя видеть. 658 00:33:08,333 --> 00:33:11,166 В смысле, это плохо. Но я счастлив. 659 00:33:11,250 --> 00:33:12,625 Стой. Я весь в дерьме. 660 00:33:13,166 --> 00:33:15,041 - Я так испугалась. - Дорогая. 661 00:33:15,875 --> 00:33:17,166 А где остальные? 662 00:33:17,916 --> 00:33:19,666 Бабушку забрали по приезду. 663 00:33:20,208 --> 00:33:21,458 Какой-то картель. 664 00:33:22,041 --> 00:33:23,333 Боже, какой ужас. 665 00:33:23,416 --> 00:33:26,041 Нет. Не переживай. 666 00:33:26,125 --> 00:33:29,041 Я здесь. Я умею общаться с преступниками. 667 00:33:29,125 --> 00:33:31,291 Ты о чём, папа? 668 00:33:31,375 --> 00:33:32,666 Оказалось, они хотят… 669 00:33:32,750 --> 00:33:35,208 Стой. Не пугай ее. 670 00:33:35,291 --> 00:33:37,875 Всё хорошо, любовь моя. 671 00:33:38,375 --> 00:33:41,250 Джозефа и Оливье тоже забрал картель? 672 00:33:41,333 --> 00:33:43,625 Нет, они оборзели и сбежали. 673 00:33:45,208 --> 00:33:48,958 - Знаете куда? - Да, в домик у леса. 674 00:33:49,041 --> 00:33:52,458 Но я сказал Леонару, что к морю, чтобы запутать. 675 00:33:52,541 --> 00:33:55,875 Это старая техника «Моссада». 676 00:33:56,416 --> 00:33:57,416 Супер. 677 00:33:57,500 --> 00:33:58,333 Это здорово. 678 00:33:59,458 --> 00:34:00,791 Любовь моя. 679 00:34:00,875 --> 00:34:03,125 - Стой. - Ничего страшного. 680 00:34:07,916 --> 00:34:09,083 Я отойду. 681 00:34:16,416 --> 00:34:18,625 Ваша мать велела передать. 682 00:34:19,750 --> 00:34:20,750 ОНИ ПОШЛИ НА ВИНОКУРНЮ 683 00:34:20,833 --> 00:34:21,666 Винокурня? 684 00:34:23,000 --> 00:34:24,416 Иди, чего стоишь? 685 00:34:34,208 --> 00:34:36,541 Меня отпускает, стало получше. 686 00:34:36,625 --> 00:34:37,666 Меня тоже. 687 00:34:38,166 --> 00:34:39,458 Но я жутко устал. 688 00:34:39,541 --> 00:34:41,541 И сушняк. И башка раскалывается. 689 00:34:42,125 --> 00:34:44,416 Держись. Осталось двести метров. 690 00:34:47,083 --> 00:34:48,625 Это не полицейская сирена? 691 00:34:49,125 --> 00:34:49,958 Я не слышу. 692 00:34:52,458 --> 00:34:53,875 Блин, это копы. 693 00:34:53,958 --> 00:34:56,583 Эй! Стойте! 694 00:34:56,666 --> 00:35:00,125 - Полиция! - ¡Policía! 695 00:35:02,375 --> 00:35:04,000 Они светят фарами. 696 00:35:04,833 --> 00:35:05,666 Мы идем! 697 00:35:07,000 --> 00:35:08,291 Да, идем! 698 00:35:08,375 --> 00:35:09,375 Спускаемся. 699 00:35:11,291 --> 00:35:13,041 Вы меня понимаете, сеньор? 700 00:35:38,291 --> 00:35:40,250 Да, я понимаю. 701 00:35:40,833 --> 00:35:41,791 Не волнуйтесь. 702 00:35:42,291 --> 00:35:43,750 Вы в полной безопасности. 703 00:35:44,333 --> 00:35:46,166 Мы позаботимся и о вашей семье. 704 00:35:46,958 --> 00:35:48,500 Но сначала в участок. 705 00:35:49,750 --> 00:35:51,916 В полицию. 706 00:35:53,041 --> 00:35:54,250 Отлично. 707 00:35:54,333 --> 00:35:56,041 Мы спасены, блин! 708 00:35:57,208 --> 00:35:59,291 Это круто. Мы вызволим и остальных. 709 00:36:01,208 --> 00:36:02,541 Чёрт, я так испугался. 710 00:36:04,708 --> 00:36:06,583 Стойте. Это монастырь? 711 00:36:07,291 --> 00:36:08,791 Нас привезли в монастырь. 712 00:36:12,333 --> 00:36:14,375 Всё хорошо, мы едем домой. 713 00:36:23,458 --> 00:36:24,583 Чёрт, это Леонар. 714 00:36:25,208 --> 00:36:27,875 - Нет, этого не может быть. - Нет. Чёрт. 715 00:36:27,958 --> 00:36:28,958 Невероятно. 716 00:36:40,958 --> 00:36:44,375 Что, ублюдки, хотели уйти, не попрощавшись? 717 00:36:45,166 --> 00:36:47,791 Ничего подобного. Мы с Оливье просто… 718 00:36:47,875 --> 00:36:50,416 Меня даже в кончик члена не поцеловали? 719 00:36:53,583 --> 00:36:55,416 Я не говорил быть осторожными? 720 00:36:57,416 --> 00:36:58,333 Да. 721 00:36:59,416 --> 00:37:00,375 Хотите поиграть? 722 00:37:03,166 --> 00:37:04,125 Тогда поиграем. 723 00:38:08,833 --> 00:38:10,958 Перевод субтитров: Юлия Федорова