1 00:00:06,791 --> 00:00:08,791 [chant de mouettes] 2 00:00:08,875 --> 00:00:10,208 [paroles indistinctes] 3 00:00:16,291 --> 00:00:18,291 [paroles indistinctes] 4 00:00:18,375 --> 00:00:21,208 [musique rythmée à la radio] 5 00:00:55,666 --> 00:00:56,583 Bon ! 6 00:00:58,041 --> 00:01:00,916 La famille est réunie, on va pouvoir jouer tous ensemble ! 7 00:01:01,000 --> 00:01:01,875 Hein ? 8 00:01:04,166 --> 00:01:05,500 [ronronnement] 9 00:01:07,583 --> 00:01:09,000 N'oublions pas le plaisir. 10 00:01:10,500 --> 00:01:11,875 Tire un papier. 11 00:01:11,958 --> 00:01:12,875 [bruit de bouche] 12 00:01:13,875 --> 00:01:14,708 Tire. 13 00:01:16,666 --> 00:01:17,500 Léonard… 14 00:01:17,583 --> 00:01:18,458 Tire ! 15 00:01:30,958 --> 00:01:31,916 Alors… 16 00:01:33,083 --> 00:01:34,291 Quel est le nom ? 17 00:01:35,000 --> 00:01:35,958 S'il te plaît. 18 00:01:36,458 --> 00:01:37,750 - Donne. - Léonard… 19 00:01:37,833 --> 00:01:38,958 Donne ! 20 00:01:41,375 --> 00:01:42,208 Ibrahim. 21 00:01:43,791 --> 00:01:45,375 C'est qui ? Un de tes enfants ? 22 00:01:46,583 --> 00:01:48,583 [chuchotant] Mmh. C'est un bébé… 23 00:01:49,500 --> 00:01:50,416 Un bébé ? 24 00:01:51,375 --> 00:01:52,416 C'est exceptionnel. 25 00:01:52,500 --> 00:01:54,791 C'est 150 000 $ sur le marché, au bas mot. 26 00:01:55,583 --> 00:01:56,625 Tiens, José. 27 00:01:56,708 --> 00:01:59,166 Miguel va envoyer quelqu'un à Paris le chercher. 28 00:01:59,250 --> 00:02:01,458 Prends pas mes enfants, je t'en supplie. 29 00:02:01,541 --> 00:02:03,791 Prends William, voilà ! Non… 30 00:02:03,875 --> 00:02:05,333 - Non. - Non, pas William… 31 00:02:05,416 --> 00:02:07,041 Pas William, c'est vraiment… 32 00:02:07,125 --> 00:02:09,833 Mon talon d'Achille. Je l'aime plus que mes gosses. 33 00:02:09,916 --> 00:02:12,000 Ne le prends pas. Prends-le ! 34 00:02:12,083 --> 00:02:13,250 Prends-le. 35 00:02:13,333 --> 00:02:14,833 J'ai bien réfléchi, prends-le. 36 00:02:15,375 --> 00:02:17,208 - Il comprendra. - Arrête. 37 00:02:17,291 --> 00:02:20,041 On va rester sur Ibrahim, sagement. 38 00:02:20,125 --> 00:02:22,041 Tout va se passer pour le mieux, 39 00:02:22,125 --> 00:02:24,000 il va être traité aux petits oignons. 40 00:02:24,666 --> 00:02:26,583 On ne voulait pas s'enfuir, je te jure, 41 00:02:26,666 --> 00:02:28,041 on était défoncés ! 42 00:02:28,125 --> 00:02:30,833 - Oui, bah… - On a pris des champis ! 43 00:02:31,375 --> 00:02:33,375 On sait même pas comment on est sortis. 44 00:02:33,458 --> 00:02:36,166 On voulait retourner au monastère, on était perdus. 45 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Heureusement, y avait la police, 46 00:02:38,125 --> 00:02:40,625 ils étaient corrompus et ils ont pu nous ramener. 47 00:02:40,708 --> 00:02:43,166 En plus, ils connaissaient le chemin du monastère. 48 00:02:43,250 --> 00:02:44,500 - Comme dans un rêve. - Oui. 49 00:02:44,583 --> 00:02:46,833 - Une comédie musicale. - Les Dix Commandements. 50 00:02:46,916 --> 00:02:49,291 Attends, c'est quoi, cette histoire ? 51 00:02:49,375 --> 00:02:51,500 C'est… C'est super connu. 52 00:02:51,583 --> 00:02:55,000 C'est une comédie musicale avec Moïse, les Tables de la Loi… 53 00:02:55,083 --> 00:02:57,250 Ça a fait la tournée des Zéniths. 54 00:02:57,333 --> 00:02:59,666 Rappelle-toi, y avait même le gars des Pow Wow. 55 00:02:59,750 --> 00:03:02,375 Il avait pas de cheveux devant, tout derrière. 56 00:03:02,458 --> 00:03:04,166 C'est ce qu'on disait quand on le voyait : 57 00:03:04,250 --> 00:03:06,000 - "Il a tout derrière." - C'est vrai. 58 00:03:06,083 --> 00:03:08,000 - Lui, c'était l'Égyptien. - Voilà. 59 00:03:08,083 --> 00:03:10,083 Ils étaient opposants. L'autre frère… 60 00:03:10,166 --> 00:03:12,833 - D'ailleurs, "Mon frère", un vrai tube. - Un tube ! 61 00:03:12,916 --> 00:03:14,583 ♪ Mon frère, mon frère… ♪ 62 00:03:14,666 --> 00:03:16,666 Le Plexiglas passait entre les deux mains… 63 00:03:16,750 --> 00:03:18,583 Ça représentait la mer. 64 00:03:18,666 --> 00:03:21,041 - Ah, c'est la mer ? - Oui, pas juste du Plexi… 65 00:03:21,125 --> 00:03:23,500 - Dove Attia avait produit ça… - Attends ! Oh ! 66 00:03:23,583 --> 00:03:25,250 Je te parle des champis ! 67 00:03:25,833 --> 00:03:28,791 - [tous deux] Ah. - Pourquoi tu me parles d'Israélites, là ? 68 00:03:28,875 --> 00:03:30,583 - C'est quoi, les champis ? - C'est ça. 69 00:03:31,625 --> 00:03:33,291 C'est exactement ça qu'on a pris. 70 00:03:34,041 --> 00:03:35,791 C'est un champignon hallucinogène 71 00:03:35,875 --> 00:03:37,583 aux propriétés exceptionnelles. 72 00:03:37,666 --> 00:03:40,291 Attends, ça sort d'où, ce truc ? 73 00:03:40,375 --> 00:03:41,208 [halètement] 74 00:03:41,291 --> 00:03:43,625 C'est un produit qu'on a développé avec mamie. 75 00:03:44,291 --> 00:03:45,791 Et, voilà… 76 00:03:45,875 --> 00:03:47,625 On allait le mettre sur le marché. 77 00:03:48,125 --> 00:03:50,291 On n'a pas eu le temps, mais c'est de la bombe. 78 00:03:50,375 --> 00:03:51,833 C'est super puissant. 79 00:03:52,416 --> 00:03:55,333 Oui, c'est un truc, à la base, qu'on devait faire en famille, 80 00:03:55,416 --> 00:03:58,083 tu nous as capturés, donc ça nous a arrêtés net. 81 00:03:58,166 --> 00:03:59,833 Mais on peut le faire ensemble. 82 00:03:59,916 --> 00:04:01,916 Ça serait génial de s'associer. 83 00:04:02,000 --> 00:04:04,541 - C'est des saladiers d'oseille. - Que du pognard. 84 00:04:04,625 --> 00:04:06,625 Vous essayez pas de me carotter, là ? 85 00:04:06,708 --> 00:04:08,125 - Non. - Goûte, si tu veux ! 86 00:04:08,208 --> 00:04:10,416 Sinon, je vous enferme avec des rats, 87 00:04:10,500 --> 00:04:13,833 et vous allez tous me sucer la bite pour que je vous épargne. 88 00:04:13,916 --> 00:04:15,416 - On est d'accord ? - Bien sûr. 89 00:04:15,500 --> 00:04:16,666 Léonard, goûte-le. 90 00:04:16,750 --> 00:04:18,625 Goûte, si tu nous crois pas. Vas-y. 91 00:04:18,708 --> 00:04:21,500 Après, c'est dégueulasse. C'est âpre et visqueux, mais… 92 00:04:21,583 --> 00:04:23,708 Mais on avait une idée de ouf, 93 00:04:23,791 --> 00:04:26,458 c'était de le mettre dans des boulettes de falafel. 94 00:04:27,000 --> 00:04:29,916 Et on voulait appeler ça, même, le Falafel… SD. 95 00:04:30,000 --> 00:04:31,083 - Oui. - FalafeLSD. 96 00:04:31,666 --> 00:04:33,458 Un petit jeu de mots bien punchy… 97 00:04:34,375 --> 00:04:35,666 Pour booster les ventes. 98 00:04:35,750 --> 00:04:37,500 [Gérard] Non, mais, attendez. 99 00:04:37,583 --> 00:04:39,916 Vous voyez bien que Léonard n'est pas prêt. 100 00:04:40,000 --> 00:04:43,041 Il est pas prêt pour la navette, il n'a jamais pris l'avion ! 101 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 [tous déçus] Ah oui. 102 00:04:44,250 --> 00:04:45,875 C'est peut-être un peu trop pour toi. 103 00:04:45,958 --> 00:04:47,666 Attends. Quoi, la navette ? 104 00:04:47,750 --> 00:04:50,083 - Vieil impotent. - C'est assez fort. 105 00:04:50,166 --> 00:04:52,083 Trois, c'est beaucoup ! 106 00:04:52,166 --> 00:04:53,750 [Olivier] Oh ! 107 00:04:54,416 --> 00:04:55,875 [bruits de succion] 108 00:04:56,708 --> 00:04:58,500 C'est un gros voyage, là. 109 00:05:02,750 --> 00:05:03,916 Venga. 110 00:05:07,041 --> 00:05:08,333 [verrouillage de la porte] 111 00:05:08,416 --> 00:05:10,458 [tous soupirent de soulagement] 112 00:05:10,541 --> 00:05:11,375 [soupirant] Putain. 113 00:05:17,625 --> 00:05:19,750 [respiration profonde] 114 00:05:19,833 --> 00:05:21,125 C'est qui, elle ? 115 00:05:22,000 --> 00:05:22,833 Ah. 116 00:05:22,916 --> 00:05:24,625 - Catherine. Enchantée. - Ah ! 117 00:05:24,708 --> 00:05:26,708 Oui, c'est ma… 118 00:05:27,541 --> 00:05:29,541 Ils ont cru qu'elle travaillait avec nous. 119 00:05:29,625 --> 00:05:31,250 - D'accord. - Oui. 120 00:05:31,333 --> 00:05:33,083 - Enchanté, Catherine. - Enchantée. 121 00:05:35,000 --> 00:05:37,041 [Joseph soupire] 122 00:05:41,833 --> 00:05:43,500 [petits craquements] 123 00:05:46,875 --> 00:05:49,750 Viens, mon petit. Allez, monte. 124 00:05:49,833 --> 00:05:51,583 Youssef, il parle. Youssef ! 125 00:05:51,666 --> 00:05:52,875 Oui ! 126 00:05:52,958 --> 00:05:53,791 Oui. 127 00:05:54,541 --> 00:05:57,416 [paroles indistinctes et gémissements du chien] 128 00:05:57,500 --> 00:05:59,750 "Dobro je", c'est "bien", en serbe. 129 00:05:59,833 --> 00:06:03,041 Par contre, "lekshmekoulie", qu'est-ce que ça veut dire ? 130 00:06:03,125 --> 00:06:06,000 Putain, le Bolchevik, il m’arrange pas les ballons. 131 00:06:06,083 --> 00:06:09,791 [pesant chaque syllabe] "Lekshmekoulie"… 132 00:06:10,458 --> 00:06:11,916 Putain. Il trouve pas ! 133 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 [soupirant] Ah, putain… 134 00:06:13,541 --> 00:06:16,833 [tous deux répètent] "Lekshmekoulie"… 135 00:06:19,833 --> 00:06:20,666 Putain. 136 00:06:21,958 --> 00:06:23,166 "Lèche mes couilles." 137 00:06:23,833 --> 00:06:25,750 - Hein ? - C'est du français. 138 00:06:26,958 --> 00:06:28,750 Le chiot doit lui lécher les couilles. 139 00:06:28,833 --> 00:06:30,875 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Bah oui. 140 00:06:30,958 --> 00:06:33,166 Évidemment. Moi aussi, j'aurais fait pareil. 141 00:06:33,250 --> 00:06:35,083 - Toi aussi. - Non. 142 00:06:35,666 --> 00:06:37,541 Bon chien-chien, ça. 143 00:06:37,625 --> 00:06:39,000 Non, pas quéquette. 144 00:06:39,083 --> 00:06:40,416 Ah ! Putain, t'avais raison ! 145 00:06:41,000 --> 00:06:41,833 Alors ? 146 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Ah, il est dégueulasse ! 147 00:06:43,500 --> 00:06:46,416 Attends ! Il a droppé les couilles, il bascule sur la rondelle. 148 00:06:46,500 --> 00:06:47,583 Arrête. 149 00:06:47,666 --> 00:06:50,416 Il a l'air de bien kiffer, le salaud ! Eh ben ! 150 00:06:51,083 --> 00:06:52,125 T'es bizarre, toi. 151 00:06:52,625 --> 00:06:53,625 Tête de m… 152 00:06:55,833 --> 00:06:57,041 - Clem ? - Mmh ? 153 00:06:57,833 --> 00:06:59,208 T'as fait quoi à Giroud ? 154 00:07:00,750 --> 00:07:03,416 Ah. Oui. J'ai eu un petit creux. 155 00:07:03,500 --> 00:07:05,125 Putain, mais…! 156 00:07:05,208 --> 00:07:07,625 - Putain ! - Je me suis régalée. 157 00:07:07,708 --> 00:07:09,166 Enfin, pas autant que lui. Ouh ! 158 00:07:10,541 --> 00:07:12,916 Le chiot y va gaiement. La vache ! 159 00:07:13,791 --> 00:07:15,750 Il doit avoir la crotte au cul. C'est sûr. 160 00:07:16,333 --> 00:07:17,666 Les chiens adorent ça. 161 00:07:17,750 --> 00:07:20,125 Les petits grelots dans les poils, ils en raffolent. 162 00:07:20,958 --> 00:07:22,250 Les petits coquins. 163 00:07:30,208 --> 00:07:32,291 [chuchotant] Tu dors plus, mon amour ? Ça va ? 164 00:07:32,875 --> 00:07:33,916 Oui, ça va. 165 00:07:34,000 --> 00:07:35,750 [inspiration profonde] 166 00:07:35,833 --> 00:07:37,833 Non, c'est juste que je me disais que… 167 00:07:38,500 --> 00:07:41,375 Ça fait longtemps, le champignon. J'espère qu'il est pas mort. 168 00:07:42,333 --> 00:07:44,625 Moi, j'espère qu'il est mort, ce fils de pute. 169 00:07:45,166 --> 00:07:46,166 Qu'il crève. 170 00:07:47,166 --> 00:07:49,208 Oui, c'est vrai, t'as raison. 171 00:07:49,291 --> 00:07:50,791 J'espère aussi qu'il est mort. 172 00:07:51,375 --> 00:07:52,958 Ce fils de pute. 173 00:07:54,083 --> 00:07:56,500 En même temps, il est très jeune. Ça serait triste. 174 00:07:58,333 --> 00:08:01,250 Tu dis ça parce que tu es trop gentille, toi. 175 00:08:02,583 --> 00:08:03,666 En même temps, 176 00:08:04,291 --> 00:08:05,708 c'est pour ça que je t'aime. 177 00:08:06,333 --> 00:08:07,541 [petit rire] 178 00:08:13,458 --> 00:08:14,541 Tu vois, Catherine… 179 00:08:17,166 --> 00:08:19,375 Je crois que je pourrais donner ma vie pour toi. 180 00:08:23,125 --> 00:08:25,833 Quand on sortira d'ici, on grimpera sur mon bateau 181 00:08:25,916 --> 00:08:29,333 et on ira faire le tour du monde tous les deux, toi et moi. D'accord ? 182 00:08:30,750 --> 00:08:31,833 - D'accord. - Oui. 183 00:08:34,333 --> 00:08:35,625 [déverrouillage de la porte] 184 00:08:35,708 --> 00:08:37,500 [Joseph grognant] Oh, putain ! 185 00:08:37,583 --> 00:08:39,500 Wow, wow, wow, wow ! 186 00:08:39,583 --> 00:08:42,958 Le machin que vous m'avez donné m'a mis une crêpe exceptionnelle. 187 00:08:43,041 --> 00:08:46,250 J'ai mangé un coup de pelle, comme ça, astronomique. 188 00:08:47,083 --> 00:08:48,458 Je vous raconte vite fait. 189 00:08:48,541 --> 00:08:49,916 J'ai fait un voyage… 190 00:08:50,000 --> 00:08:52,583 J'étais dans un espace clos, 191 00:08:52,666 --> 00:08:55,291 qui s'est avéré être l'utérus de ma mère. 192 00:08:55,375 --> 00:08:56,583 J'ai réalisé après. 193 00:08:57,125 --> 00:08:58,833 [il pousse un cri] 194 00:08:58,916 --> 00:08:59,750 Boum ! 195 00:08:59,833 --> 00:09:02,875 Les cheveux sortaient comme ça de la chatte… 196 00:09:02,958 --> 00:09:04,750 Je suis né une deuxième fois. 197 00:09:04,833 --> 00:09:06,625 Dans le voyage. 198 00:09:07,791 --> 00:09:08,958 C'est pour ça, 199 00:09:09,041 --> 00:09:13,000 je voulais te demander si tu vas pouvoir me fabriquer un kilo de falafels… 200 00:09:13,083 --> 00:09:15,250 - Le truc que tu m'as dit. - Mmh. 201 00:09:15,333 --> 00:09:17,833 Dans les 15 jours, tu me le fais. 202 00:09:17,916 --> 00:09:19,500 OK, parfait. 203 00:09:19,583 --> 00:09:20,958 On commence demain matin. 204 00:09:21,041 --> 00:09:24,083 Après, on verra la suite, si jamais ça marche, 205 00:09:24,583 --> 00:09:28,125 ça peut donner lieu à plus amples commandes. 206 00:09:28,208 --> 00:09:30,333 Et je laisse tranquilles les enfants de monsieur. 207 00:09:30,416 --> 00:09:31,333 D'accord ? 208 00:09:31,833 --> 00:09:34,958 [bégayant] Et, est-ce que, éventuellement, 209 00:09:35,041 --> 00:09:37,958 si t'as un moment, on pourra avoir des nouvelles de mamie ? 210 00:09:38,041 --> 00:09:40,500 Déjà, donne-moi une liste du matos, 211 00:09:40,583 --> 00:09:41,875 - après, on va… - Bien sûr. 212 00:09:41,958 --> 00:09:44,208 On discutera en temps voulu. 213 00:09:44,291 --> 00:09:46,500 Je te débrouillerai tout ce qu'il te faudra. 214 00:09:46,583 --> 00:09:50,041 Merci, c'était vraiment un poème, le produit que vous m'avez donné. 215 00:09:50,125 --> 00:09:53,208 Sache que ce sera ajouté à votre décharge. 216 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 D'accord ? 217 00:09:56,125 --> 00:09:58,500 Allez, passe le bonjour à qui tu veux. 218 00:09:59,625 --> 00:10:00,625 [verrouillage de la porte] 219 00:10:00,708 --> 00:10:02,083 [Olivier souffle] 220 00:10:02,166 --> 00:10:03,708 [chuchotant] Il en a pris trois, aussi. 221 00:10:04,291 --> 00:10:07,000 Hé ! Je sais pas qui c'est, cette Pénélope, mais… 222 00:10:07,833 --> 00:10:08,666 La pauvre. 223 00:10:08,750 --> 00:10:10,708 Ce qui est sûr, c'est que c'est une intime. 224 00:10:11,958 --> 00:10:15,708 Pour se tatouer ça au-dessus de l'oignon, elle a dû bien lui bouffer. 225 00:10:16,333 --> 00:10:17,375 De quoi ? 226 00:10:17,458 --> 00:10:18,666 Bah, l'oignon. 227 00:10:18,750 --> 00:10:20,041 C'est quoi, ça ? 228 00:10:20,666 --> 00:10:22,791 Le trou de balle, quoi. Le péteux. Le… 229 00:10:24,250 --> 00:10:25,541 - [elle soupire] - Jo ! 230 00:10:25,625 --> 00:10:27,041 Bah quoi ? Excuse-moi… 231 00:10:27,125 --> 00:10:28,541 Pas comprendre l'oignon… 232 00:10:28,625 --> 00:10:29,791 [gros soupir] 233 00:10:32,958 --> 00:10:33,916 [cloche d'église] 234 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 [rires et paroles indistinctes] 235 00:10:52,958 --> 00:10:54,166 [bruit d'eau] 236 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 Et dire qu'il s'est tartiné les bourses avec du Nutella. 237 00:10:59,333 --> 00:11:01,416 [soupir] Pauvre Gaëtan. 238 00:11:02,041 --> 00:11:04,291 J'espère qu'il n'aura qu'une mauvaise colique. 239 00:11:06,291 --> 00:11:07,125 [téléphone] 240 00:11:07,208 --> 00:11:09,208 Youssef, ça sonne ! 241 00:11:10,000 --> 00:11:12,041 - Allô, monsieur Cavillan ? - Cavillan ! 242 00:11:12,125 --> 00:11:14,416 Il a dit "Cavillan" ! C'est notre gars ! 243 00:11:14,500 --> 00:11:15,791 Je te l'avais dit ! 244 00:11:15,875 --> 00:11:17,666 Ferme ta gueule, j'écoute. 245 00:11:18,416 --> 00:11:19,750 Quel imprévu ? 246 00:11:21,416 --> 00:11:22,250 Quoi ? 247 00:11:22,875 --> 00:11:24,375 Vous voulez décaler de 15 jours ? 248 00:11:24,458 --> 00:11:26,250 C'est compliqué ça, M. Cavillan. 249 00:11:26,833 --> 00:11:29,541 Je sais pas si le chirurgien sera disponible 250 00:11:29,625 --> 00:11:31,875 pour prélever les organes dans 15 jours. 251 00:11:33,625 --> 00:11:34,875 OK… 252 00:11:34,958 --> 00:11:37,375 Je dois trouver un autre chirurgien au cas où. 253 00:11:37,458 --> 00:11:38,750 [elle pantelle] 254 00:11:38,833 --> 00:11:40,708 Bon, je vous tiens au courant. 255 00:11:40,791 --> 00:11:43,000 Putain. Oh, les salauds. 256 00:11:43,916 --> 00:11:46,208 Ils vont leur enlever leurs parties génitales. 257 00:11:46,291 --> 00:11:47,750 Toi, t'as rien compris. 258 00:11:48,291 --> 00:11:50,958 C'est une affaire de trafic d'organes. Genre rein, poumon… 259 00:11:51,750 --> 00:11:53,000 - [gros soupir] - Mmh. 260 00:11:53,083 --> 00:11:55,166 Donc, la bite d'Olivier resterait intacte. 261 00:11:57,041 --> 00:11:59,083 Mais bon, un rein, c'est important. 262 00:11:59,166 --> 00:12:01,000 - Bien sûr que c'est important ! - Mmh. 263 00:12:01,083 --> 00:12:03,291 Il cherche à recruter un chirurgien. 264 00:12:03,958 --> 00:12:05,416 Ça, c'est intéressant pour nous. 265 00:12:05,500 --> 00:12:07,916 On doit aller le voir, qu'ils nous recrutent nous ! 266 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 [bruit de bouche] 267 00:12:09,958 --> 00:12:12,000 La bite d'Olivier… [petit rire] 268 00:12:13,375 --> 00:12:15,208 [gorge serrée] Elle me manque. Mmh. 269 00:12:16,333 --> 00:12:18,666 Quand j'en parle, j'ai le cœur qui se ferme 270 00:12:18,750 --> 00:12:20,250 et la chatte qui s'ouvre. 271 00:12:20,333 --> 00:12:22,375 Arrête, Clémentine. 272 00:12:22,458 --> 00:12:24,291 Là, tu sais quoi, j'ai mal à la tête. 273 00:12:24,375 --> 00:12:27,000 Arrêtons d'en parler, j'ai pas de culotte de rechange. 274 00:12:27,750 --> 00:12:29,208 [gros soupir] 275 00:12:29,291 --> 00:12:30,833 Stop ! [rire] 276 00:12:31,500 --> 00:12:34,375 Regarde, c'est juste là, derrière la gouttière, tu les as tous. 277 00:12:35,041 --> 00:12:35,875 Regarde. 278 00:12:35,958 --> 00:12:37,041 Ah ouais, d'accord. 279 00:12:37,125 --> 00:12:39,166 - Putain, mais y en a plein ! - Hé ! 280 00:12:39,750 --> 00:12:40,875 Aure ? 281 00:12:40,958 --> 00:12:42,583 Bien ouej, pour tout à l'heure. 282 00:12:43,291 --> 00:12:45,291 Ça va nous donner du mou pour s'organiser. 283 00:12:45,791 --> 00:12:47,166 Trouver un moyen de se barrer. 284 00:12:48,208 --> 00:12:49,583 De quoi tu parles ? 285 00:12:49,666 --> 00:12:51,250 - De quoi je parle ? - Oui. 286 00:12:51,333 --> 00:12:52,500 Faut que je parte, moi ! 287 00:12:52,583 --> 00:12:55,000 Prévenir Aïda qu'elle est en danger avec les enfants. 288 00:12:55,083 --> 00:12:57,125 Oui. Mais s'ils sont en danger, 289 00:12:57,208 --> 00:12:59,750 c'est précisément parce que vous avez essayé de vous évader. 290 00:12:59,833 --> 00:13:00,666 Abrutis, va. 291 00:13:00,750 --> 00:13:02,083 [Olivier soupire] 292 00:13:02,166 --> 00:13:04,208 Vous comptiez revenir nous chercher ? 293 00:13:04,291 --> 00:13:06,083 Évidemment. T'es sérieuse, là ? 294 00:13:06,833 --> 00:13:09,375 - Je demande. - On est partis spécialement pour ça ! 295 00:13:09,458 --> 00:13:12,666 Mais la police est corrompue, Léonard tient tout le monde, ici. 296 00:13:12,750 --> 00:13:14,000 Donc, on est d'accord. 297 00:13:14,083 --> 00:13:16,708 Fini les évasions, on se concentre sur la production. 298 00:13:16,791 --> 00:13:19,083 Mais on sait pas les faire, tes champis ! 299 00:13:19,166 --> 00:13:20,791 Mais attendez, c'est faux ? 300 00:13:20,875 --> 00:13:22,791 Ils ne viennent pas de Ludmila ? 301 00:13:22,875 --> 00:13:26,375 Non, ils viennent pas de Ludmila, mais on s'en fout. Moi, je sais les faire. 302 00:13:26,458 --> 00:13:29,125 Mamie m'a montré comment multiplier les souches. 303 00:13:29,208 --> 00:13:30,750 Le mycélium, c'est la base. 304 00:13:30,833 --> 00:13:32,250 "Le mycélium, c'est la base" ? 305 00:13:32,333 --> 00:13:35,000 Et Catherine a fait des études de biologie. Mmh ? 306 00:13:35,083 --> 00:13:36,291 Tu pourrais aider, non ? 307 00:13:36,833 --> 00:13:38,583 Oui, c'est vrai. J'ai quelques notions. 308 00:13:38,666 --> 00:13:39,500 Ah ben, super. 309 00:13:40,083 --> 00:13:42,291 Quelques notions… Elle est très forte. 310 00:13:42,375 --> 00:13:44,375 Et en plus, c'est une grande fan d'Enrico. 311 00:13:44,458 --> 00:13:45,666 Quel rapport ? 312 00:13:45,750 --> 00:13:48,208 Quel rapport ? Je le dis, c'est tout. 313 00:13:48,291 --> 00:13:49,208 Une grande fan. 314 00:13:49,708 --> 00:13:52,416 Super. D'accord. Catherine, on se connaît pas, 315 00:13:52,500 --> 00:13:54,083 je n'ai rien contre vous, 316 00:13:54,166 --> 00:13:57,250 mais je vais pas tout jouer sur vos connaissances en SVT. 317 00:13:57,333 --> 00:14:00,375 Et ni toi, en mycélium, dont on ne sait pas d'où ça sort. 318 00:14:00,458 --> 00:14:03,250 [soupir] Écoute, Jo. OK, j'ai raté la Pastra, d'accord ? 319 00:14:03,333 --> 00:14:05,750 Mais les champis, je sais. Tu me fais confiance ? 320 00:14:07,041 --> 00:14:08,208 OK. 321 00:14:08,291 --> 00:14:09,125 Vas-y. 322 00:14:09,916 --> 00:14:12,375 Fais-le, vas-y. Je te fais confiance. 323 00:14:12,958 --> 00:14:14,166 Merci, Jo. 324 00:14:17,416 --> 00:14:19,458 [chuchotant] Je lui fais pas confiance. 325 00:14:19,541 --> 00:14:22,458 Je le garantis, ça va être une folie douce, ces champis. 326 00:14:22,541 --> 00:14:24,708 Je le sais. Tu vas voir, on va se régaler. 327 00:14:24,791 --> 00:14:27,500 On est pas prêts à ce qui va se passer. 328 00:14:27,583 --> 00:14:29,958 Toi, il faudra bien que tu restes avec eux 329 00:14:30,041 --> 00:14:33,500 pour bien analyser comment ils font vraiment. 330 00:14:33,583 --> 00:14:37,166 [ricanement] Mais t'as pas compris. Y a pas de champignons, ils t'ont menti. 331 00:14:37,250 --> 00:14:39,833 Ils n'ont jamais développé ça avec Ludmila. 332 00:14:39,916 --> 00:14:41,250 Fume pas dans mon bureau. 333 00:14:41,916 --> 00:14:42,750 Attends. 334 00:14:42,833 --> 00:14:46,458 Ludmila ou non, s'ils me l'ont vendu, c'est qu'ils peuvent le faire. 335 00:14:46,541 --> 00:14:48,250 - On est d'accord ? - Peut-être. 336 00:14:48,333 --> 00:14:50,166 D'accord. Donc, qu'est-ce qu'on risque ? 337 00:14:50,250 --> 00:14:52,625 On risque de foutre la merde avec le cartel. 338 00:14:52,708 --> 00:14:53,958 Donc, je te l'interdis. 339 00:14:54,041 --> 00:14:56,041 - Tu me l'interdis, carrément ? - Oui. 340 00:14:56,125 --> 00:14:58,708 - Je te l'interdis. - Ah ! D'accord. 341 00:14:58,791 --> 00:15:01,125 Viens, on va aller voir Gérard et lui expliquer 342 00:15:01,208 --> 00:15:04,625 que tu préfères crever ses petits-enfants plutôt que de faire de la botanique. 343 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 On va voir sa tête quand il va piger qui se cache sous le masque. 344 00:15:08,500 --> 00:15:10,166 - Viens. Allez. - [soupir] 345 00:15:10,875 --> 00:15:12,333 Viens, maman, on y va. 346 00:15:13,458 --> 00:15:14,625 [inspiration] 347 00:15:14,708 --> 00:15:15,708 OK. 348 00:15:16,750 --> 00:15:18,166 OK, Léonard. 349 00:15:18,250 --> 00:15:19,125 Arrête. 350 00:15:19,791 --> 00:15:20,750 Je vais y retourner. 351 00:15:22,083 --> 00:15:23,208 Sage décision. 352 00:15:23,958 --> 00:15:26,125 - C'est bien. - Si tu veux qu'ils écoutent, 353 00:15:26,208 --> 00:15:29,333 tu devrais demander à Guzman des nouvelles de Ludmila. 354 00:15:42,125 --> 00:15:44,500 Tu peux me passer le shampoing, s'il te plaît ? 355 00:15:46,125 --> 00:15:48,125 Aure ? Tu peux me passer le shampoing ? 356 00:15:50,416 --> 00:15:51,250 Aure, ça va ? 357 00:15:51,333 --> 00:15:52,750 [l'eau arrête de couler] 358 00:15:52,833 --> 00:15:54,500 Oui, pardon, excuse-moi. 359 00:15:55,416 --> 00:15:57,208 - [soupir] Tiens. - Merci. 360 00:15:58,291 --> 00:15:59,833 C'est juste les deux autres, là. 361 00:15:59,916 --> 00:16:03,041 Ils m'ont foutu le doute. Ils m'ont mis une pression, ces cons. 362 00:16:04,041 --> 00:16:07,250 [soupir] Je suis pas sûre que je vais y arriver avec les champis. 363 00:16:09,375 --> 00:16:11,958 Les écoute pas. Bien sûr que tu vas y arriver. 364 00:16:13,666 --> 00:16:14,791 Et puis, je suis là, moi. 365 00:16:14,875 --> 00:16:16,250 On va faire ça ensemble. 366 00:16:18,000 --> 00:16:19,333 Hein ? T'inquiète pas. 367 00:16:22,125 --> 00:16:23,208 Merci. 368 00:16:24,083 --> 00:16:26,583 Merci, c'est gentil. T'as raison. 369 00:16:27,333 --> 00:16:28,416 [souffle] 370 00:16:33,625 --> 00:16:35,083 [soupir] 371 00:16:37,666 --> 00:16:39,250 [soupir] 372 00:16:49,166 --> 00:16:50,666 [grognant] Sa mère, c'est lourd. 373 00:16:51,208 --> 00:16:52,875 - Gérard ? - Quoi ? 374 00:16:52,958 --> 00:16:55,666 - J'ai vu mon père quand j'étais en hallu. - Ah oui ? 375 00:16:55,750 --> 00:16:56,958 C'est super, ça. 376 00:16:57,500 --> 00:17:00,458 - Il était comment ? - Dans la bande à Mesrine, apparemment. 377 00:17:00,541 --> 00:17:02,541 Un bandito, un taulard, très beau gosse. 378 00:17:02,625 --> 00:17:05,750 Attends ! Ouh là, ma chérie ! C'est trop lourd pour toi, attends. 379 00:17:05,833 --> 00:17:08,000 - Hop, je vais t'aider ! [grognement] - Hé ! 380 00:17:08,083 --> 00:17:10,125 Je dis ça parce que c'était un voyou. 381 00:17:10,208 --> 00:17:12,000 C'est pour ça que j'ai ça dans le sang. 382 00:17:12,083 --> 00:17:15,375 [haletant] Ouais. Enfin, en même temps, c'est qu'une hallu, hein. 383 00:17:16,000 --> 00:17:17,250 Ouais, mais quand même. 384 00:17:25,625 --> 00:17:27,250 [souffle] 385 00:17:30,375 --> 00:17:32,083 [bruits sourds] 386 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 Bon ! 387 00:17:33,916 --> 00:17:35,791 Vous avez pu commencer, on est bien ? 388 00:17:35,875 --> 00:17:37,583 - [Joseph] Ouais, c'est bon. - Super. 389 00:17:37,666 --> 00:17:39,708 - Monsieur Léonard ? - Oui ? 390 00:17:39,791 --> 00:17:42,000 - Bonjour. J'ai une petite requête. - Bonjour. 391 00:17:42,625 --> 00:17:44,333 [chuchotant] Voilà. Pas grand-chose. 392 00:17:44,416 --> 00:17:46,500 On pourrait se faire une petite chambre ? 393 00:17:46,583 --> 00:17:47,791 Là, dans cette pièce ? 394 00:17:47,875 --> 00:17:49,875 Pour Catherine et moi, pour qu'on puisse… 395 00:17:49,958 --> 00:17:51,791 - Enfin, vous voyez. - Hein ? 396 00:17:51,875 --> 00:17:53,875 Avec les enfants dans les pattes… 397 00:17:53,958 --> 00:17:55,500 [rire] C'est compliqué, quoi. 398 00:17:55,583 --> 00:17:56,791 Attends, y a pas… 399 00:17:56,875 --> 00:17:59,166 Le soir, ici, c'est fermé, je boucle tout. 400 00:17:59,250 --> 00:18:02,000 C'est le dortoir. Content ou pas, t'es pas chez ta mère. 401 00:18:02,083 --> 00:18:03,250 Bah, ma mère… 402 00:18:03,833 --> 00:18:05,083 Quoi, ta mère ? 403 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 - Non, non. - Bon ! 404 00:18:07,708 --> 00:18:10,916 Là, je vous préviens, je vais vous laisser 15 jours 405 00:18:11,000 --> 00:18:12,541 pour me livrer les champis. 406 00:18:12,625 --> 00:18:16,458 Dans l'éventualité où ça se passerait mal, ce qu'on ne souhaite pas, 407 00:18:17,000 --> 00:18:20,291 ça risque de mal se passer pour les enfants de monsieur. 408 00:18:20,375 --> 00:18:22,041 D'accord ? Est-ce que je suis clair ? 409 00:18:22,833 --> 00:18:23,750 Oui, c'est clair. 410 00:18:24,416 --> 00:18:26,083 [Aure] C'est clair, oui. 411 00:18:26,166 --> 00:18:27,541 - Bien. - En revanche… 412 00:18:28,541 --> 00:18:31,750 On pourrait avoir des nouvelles de notre grand-mère ? 413 00:18:31,833 --> 00:18:34,125 J'ai une surprise pour vous. Venez avec moi. 414 00:18:35,041 --> 00:18:36,291 Venez. 415 00:18:41,291 --> 00:18:44,041 Bon, Pablo, ça va maintenant, je suis pas débile ! 416 00:18:44,125 --> 00:18:45,291 Je sais où regarder. 417 00:18:45,375 --> 00:18:47,041 J'ai déjà vu une caméra ! 418 00:18:47,125 --> 00:18:48,083 [ils rient] 419 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 Mes boubelehs, 420 00:18:50,083 --> 00:18:51,208 vous me manquez. 421 00:18:51,291 --> 00:18:52,416 [Joseph chuchote] Mamie. 422 00:18:52,500 --> 00:18:54,333 Ici, on s'occupe bien de moi. 423 00:18:54,833 --> 00:18:55,750 Mais 424 00:18:56,291 --> 00:18:58,791 on m'a bien fait comprendre de ne pas faire la maline, 425 00:18:58,875 --> 00:19:00,333 sinon vous allez trinquer. 426 00:19:00,875 --> 00:19:04,291 J'imagine que c'est pareil pour vous, alors faites pas les malins. 427 00:19:05,458 --> 00:19:07,208 La culture avance bien de mon côté. 428 00:19:07,708 --> 00:19:11,083 Quoi ? Tu vois pas que je parle à ma famille ? Hein ? 429 00:19:11,166 --> 00:19:13,041 [espagnol] Ferme ta bouche, connard ! 430 00:19:13,833 --> 00:19:15,500 J'apprends l'espagnol à toute allure. 431 00:19:15,583 --> 00:19:16,750 [espagnol] Fils de pute ! 432 00:19:16,833 --> 00:19:18,083 [tous rient] 433 00:19:18,166 --> 00:19:20,583 Je suis avec un imbécile, con comme un balai. 434 00:19:20,666 --> 00:19:22,875 Elle s'en bat les couilles, c'est ouf. 435 00:19:22,958 --> 00:19:24,541 Elle leur parle comme de la merde. 436 00:19:24,625 --> 00:19:26,125 [musique de style décontracté] 437 00:19:26,208 --> 00:19:27,041 [soupirant] Alors… 438 00:19:27,791 --> 00:19:29,791 - Ils sont très bien. - Comme d'habitude. 439 00:19:31,291 --> 00:19:32,125 [Ludmila] Bon. 440 00:19:32,875 --> 00:19:34,250 Ma petite Aure. 441 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 Je pense fort à toi. 442 00:19:37,625 --> 00:19:38,708 Fais-toi confiance. 443 00:19:39,458 --> 00:19:41,458 Prends les bonnes décisions pour la famille. 444 00:19:41,541 --> 00:19:42,583 On remplit à 2,5. 445 00:19:43,500 --> 00:19:45,708 Ils ont l'air solides comme ça, mais en vrai… 446 00:19:46,333 --> 00:19:47,916 ils ont vraiment besoin de toi. 447 00:19:49,833 --> 00:19:50,666 Gérard… 448 00:19:51,166 --> 00:19:54,958 Même si t'y vois pas toujours clair, avec tes yeux de dromadaire… 449 00:19:55,666 --> 00:19:57,458 Je pensais pas te dire ça, 450 00:19:57,541 --> 00:19:59,333 mais tu me manques, voilà. 451 00:19:59,416 --> 00:20:00,833 [marmonnements] 452 00:20:00,916 --> 00:20:02,250 C'est pas français, ça. 453 00:20:02,333 --> 00:20:05,333 Ici, personne ne se plaint, et ça me fout le cafard. 454 00:20:06,416 --> 00:20:07,333 Olivier… 455 00:20:07,833 --> 00:20:10,625 Toi aussi t'as le cafard à cause de ta Clémentine. 456 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 Mais t'inquiète pas. 457 00:20:12,375 --> 00:20:14,833 Je suis sûre que ça va s'arranger, cette histoire. 458 00:20:17,708 --> 00:20:19,083 Quant à toi, Joseph… 459 00:20:19,750 --> 00:20:20,750 Mon petit prince… 460 00:20:22,041 --> 00:20:24,500 Tu as voulu te sacrifier pour nous sauver la vie. 461 00:20:24,583 --> 00:20:25,666 Et c'était généreux. 462 00:20:26,375 --> 00:20:28,541 Mais, encore une fois, c'était une connerie. 463 00:20:29,125 --> 00:20:30,250 À mon âge, 464 00:20:30,333 --> 00:20:31,833 c'était à moi de partir. 465 00:20:33,166 --> 00:20:35,541 Alors, j'espère que tu m'en voudras pas. 466 00:20:35,625 --> 00:20:38,750 T'as encore plein de choses à partager avec tes enfants. 467 00:20:38,833 --> 00:20:40,541 T'as un avenir à construire. 468 00:20:41,333 --> 00:20:44,750 Même si c'est pas forcément celui que tu imaginais, d'ailleurs. 469 00:20:46,291 --> 00:20:47,583 Mais… 470 00:20:47,666 --> 00:20:50,708 C'est bien aussi de se laisser surprendre par le destin. 471 00:20:51,916 --> 00:20:54,666 Et si, quelques fois, tout a l'air bancal, 472 00:20:55,583 --> 00:20:56,791 rassure-toi. 473 00:20:57,541 --> 00:20:59,750 Dis-toi que la vie nous réserve des surprises 474 00:20:59,833 --> 00:21:01,541 qu'on aurait jamais pu imaginer. 475 00:21:01,625 --> 00:21:02,708 [rire] 476 00:21:02,791 --> 00:21:05,958 Vous faites des jeux un peu pour relancer la machine, tout ça ? 477 00:21:07,666 --> 00:21:09,416 Quand on se serre les coudes, 478 00:21:10,041 --> 00:21:11,250 qu'on s'écoute, 479 00:21:11,833 --> 00:21:14,583 et que toutes les énergies convergent dans le même sens… 480 00:21:15,750 --> 00:21:17,833 On peut accomplir des choses extraordinaires. 481 00:21:17,916 --> 00:21:18,833 Incroyable ! 482 00:21:18,916 --> 00:21:20,791 [cri de joie] 483 00:21:20,875 --> 00:21:22,791 Quand on travaille en famille… 484 00:21:22,875 --> 00:21:24,708 Comment ils les ont mis dans les bacs ? 485 00:21:24,791 --> 00:21:26,125 Ils ont attendu un petit peu. 486 00:21:26,208 --> 00:21:27,708 On est indestructibles. 487 00:21:28,208 --> 00:21:29,500 - Vas-y. - À plus tard. 488 00:21:29,583 --> 00:21:30,750 Ça va, j'ai fini. 489 00:21:30,833 --> 00:21:32,666 L'autre con me fait des grands signes. 490 00:21:33,208 --> 00:21:35,166 Je dois retourner dans mes plantations. 491 00:21:35,250 --> 00:21:37,333 Mes amours, mes enfants, mes boubelehs. 492 00:21:37,416 --> 00:21:39,708 Soyez prudents. Soyez forts. Soyez courageux. 493 00:21:39,791 --> 00:21:41,333 Je vous aime, je pense à vous. 494 00:21:42,916 --> 00:21:43,750 [baiser] 495 00:21:43,833 --> 00:21:45,916 [Olivier] Je vais tester les falafels. 496 00:21:46,000 --> 00:21:47,833 On va tremper ça, voir si ça marche. 497 00:21:49,416 --> 00:21:51,458 - Oh putain, ils rissolent magnifiques. - Oui. 498 00:21:51,541 --> 00:21:54,541 Faut pas les laisser longtemps. La chapelure peut cramer. 499 00:21:54,625 --> 00:21:56,375 Gère, je m'en bats les couilles. 500 00:21:56,458 --> 00:21:57,458 [fracas] 501 00:21:57,541 --> 00:21:59,041 - Merde ! - [Aure] Putain ! 502 00:21:59,125 --> 00:22:00,750 - Merde. - C'est pas vrai, là ! 503 00:22:00,833 --> 00:22:03,166 - C'est quoi, ces lampes de merde ? - Montre-moi voir. 504 00:22:03,250 --> 00:22:06,041 - Y a rien qui marche, ici ! - C'est pas ouvert. 505 00:22:06,125 --> 00:22:07,833 [Gérard] Comment ça, y a rien qui marche ? 506 00:22:07,916 --> 00:22:10,125 C'est pas une lampe de merde, c'est fragile. 507 00:22:10,208 --> 00:22:13,000 T'arrêtes pas d'y toucher. Au bout d'un moment, boum ! 508 00:22:13,083 --> 00:22:15,750 - Elle est pas sereine, putain. - [claquement de langue] 509 00:22:15,833 --> 00:22:17,750 Je la sens pas, avec ses champis, moi. 510 00:22:18,458 --> 00:22:20,041 - Frère… - Quoi ? 511 00:22:20,958 --> 00:22:22,958 - Y a un ordi dans la pièce d'à côté. - OK. 512 00:22:23,625 --> 00:22:25,750 - Juste derrière ce mur, y a un ordi. - Là ? 513 00:22:25,833 --> 00:22:27,250 Faut qu'on se démerde… 514 00:22:27,333 --> 00:22:30,041 Je sais pas comment, mais faut qu'on y ait accès. 515 00:22:30,125 --> 00:22:32,125 Je préviens Aïda et elle cache les enfants. 516 00:22:32,208 --> 00:22:33,833 Non ! Calme-toi, 517 00:22:33,916 --> 00:22:36,166 les champignons prennent, donc ça va. 518 00:22:36,250 --> 00:22:39,041 Ils prennent ? C'est peut-être des champignons de Paris. 519 00:22:39,125 --> 00:22:41,500 Super en salade, mais si c'est pas hallucinogène, 520 00:22:41,583 --> 00:22:42,750 il vend mes gosses. 521 00:22:42,833 --> 00:22:44,333 - [bruit sec] - C'est quoi, ça ? 522 00:22:45,041 --> 00:22:45,875 Zebi ! 523 00:22:45,958 --> 00:22:47,166 C'est dangereux, ton truc ! 524 00:22:47,250 --> 00:22:49,375 T'approche pas, je baisse un peu le feu. 525 00:22:51,791 --> 00:22:52,666 Attends, frère. 526 00:22:54,708 --> 00:22:56,166 On peut faire une bombe, là. 527 00:22:56,250 --> 00:22:59,083 Évidemment ! J'ai bossé six mois à l'As du Falafel ! 528 00:23:00,041 --> 00:23:01,791 Je parle pas de tes falafels, hmar ! 529 00:23:01,875 --> 00:23:03,958 Je te parle d'une vraie bombe ! 530 00:23:04,041 --> 00:23:05,000 Regarde ! 531 00:23:05,583 --> 00:23:07,666 On prend ça, là, la bonbonne… 532 00:23:08,458 --> 00:23:10,916 On la fout contre le mur, bam, ça explose. 533 00:23:11,541 --> 00:23:12,500 On va à l'ordi. 534 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 Oui, et quand Léonard voit ça, il pète bien un câble. 535 00:23:15,125 --> 00:23:16,208 Un accident. 536 00:23:16,291 --> 00:23:19,083 Des accidents de friteuses, ça arrive tous les jours. 537 00:23:20,958 --> 00:23:22,666 OK, ça oui. 538 00:23:23,333 --> 00:23:24,250 On le fait ? 539 00:23:25,500 --> 00:23:26,333 Ouais. 540 00:23:26,958 --> 00:23:28,416 On n'en parle pas aux autres. 541 00:23:28,500 --> 00:23:30,041 [chuchotant] Bah oui, évidemment. 542 00:23:30,666 --> 00:23:32,166 [plus fort] Allez, on met la suite. 543 00:23:32,250 --> 00:23:33,958 - On finit de… - On va les sortir. 544 00:23:34,041 --> 00:23:36,000 - Ils sont beaux, les premiers ! - Oh ! 545 00:23:36,083 --> 00:23:38,708 - Ils sont bien grillés. - C'est joli ! 546 00:23:38,791 --> 00:23:39,666 Mmh ! 547 00:23:39,750 --> 00:23:41,750 [cris et jeux] 548 00:24:10,041 --> 00:24:11,458 Ça, c'est la nouvelle version, 549 00:24:11,541 --> 00:24:14,083 avec une petite pointe de cumin. 550 00:24:14,750 --> 00:24:16,416 - Une pointe de cumin. - Oui. 551 00:24:16,500 --> 00:24:18,500 C'est le petit secret de Tonton André. 552 00:24:18,583 --> 00:24:19,833 [rire] 553 00:24:20,500 --> 00:24:21,666 Merci beaucoup, Joseph. 554 00:24:21,750 --> 00:24:24,291 C'est important pour moi d'apprendre les traditions. 555 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 Avec plaisir, Catherine. Pas de secrets entre nous. 556 00:24:27,083 --> 00:24:28,666 Non. [rire] Merci. 557 00:24:28,750 --> 00:24:30,125 À tout à l'heure. 558 00:24:30,208 --> 00:24:32,208 [Joseph rit faussement] 559 00:24:35,250 --> 00:24:37,666 Pourquoi elle nous renifle le cul tout le temps ? 560 00:24:37,750 --> 00:24:39,541 Avec son petit carnet. [minauderie] 561 00:24:39,625 --> 00:24:40,833 Elle casse les couilles. 562 00:24:41,625 --> 00:24:43,666 Elle me renifle le cul quand elle veut. 563 00:24:43,750 --> 00:24:47,083 Elle peut mettre sa tête dedans, je l'accueille avec plaisir. 564 00:24:47,166 --> 00:24:48,750 T'es fou, comment elle est bonne ! 565 00:24:48,833 --> 00:24:50,541 [grognement] Tu me dégoûtes. 566 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 Pardon, excuse-moi ? 567 00:24:51,833 --> 00:24:54,291 Gérard a tapé un grand coup, avec cette meuf. 568 00:24:54,375 --> 00:24:56,791 On dirait qu'elle sort tout droit d'un club échangiste. 569 00:24:56,875 --> 00:24:57,916 Regarde-moi ça. 570 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Elle me replonge en enfance. 571 00:24:59,625 --> 00:25:01,875 C'est comme d'être le premier samedi du mois, 572 00:25:01,958 --> 00:25:03,791 avec mon petit Kleenex, devant Canal. 573 00:25:03,875 --> 00:25:04,833 [bruits de bouche] 574 00:25:04,916 --> 00:25:07,125 C'est gentil, Canal. J'aurais dit plutôt M6, 575 00:25:07,208 --> 00:25:10,291 dimanche soir, après Culture Pub, avec des meufs dégueulasses. 576 00:25:10,375 --> 00:25:12,708 Si j'ai un Kleenex c'est pour me torcher le cul avec 577 00:25:12,791 --> 00:25:14,000 tellement c'est de la merde. 578 00:25:14,083 --> 00:25:15,166 Elle est pas bonne ? 579 00:25:15,250 --> 00:25:16,708 Arrête de me casser les couilles ! 580 00:25:16,791 --> 00:25:19,666 [chuchotant] On en est où ? Montre-moi la bombe, putain ! 581 00:25:19,750 --> 00:25:20,708 Doucement. 582 00:25:21,333 --> 00:25:22,458 Je gère, c'est bon. 583 00:25:28,125 --> 00:25:30,500 - Ça se branche comme ça ? - Oui, t'inquiète. 584 00:25:30,583 --> 00:25:31,916 J'ai ça dans le sang. 585 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Mon père, c'est un vrai voyou. 586 00:25:34,083 --> 00:25:36,500 Frère, le père biologique, ça fait pas tout. 587 00:25:36,583 --> 00:25:38,333 C'est l'éducation qui compte. 588 00:25:39,333 --> 00:25:40,541 Vas-y, range. 589 00:25:40,625 --> 00:25:41,583 Allez. 590 00:25:45,916 --> 00:25:48,166 Putain, t'es costaud, frère, de me dire ça. 591 00:25:50,083 --> 00:25:52,041 Vu ta situation avec les triplés, 592 00:25:52,125 --> 00:25:53,500 je trouve ça super courageux. 593 00:25:54,083 --> 00:25:55,208 Quel rapport ? 594 00:25:55,291 --> 00:25:57,500 Bah, si jamais on s'en sort pas… 595 00:25:57,583 --> 00:25:59,333 Je dis pas que ça va arriver, 596 00:25:59,416 --> 00:26:02,041 mais si c'est le cas, William va éduquer tes enfants. 597 00:26:02,125 --> 00:26:03,666 C'est fort que tu l'acceptes. 598 00:26:08,458 --> 00:26:09,416 Ça n'a rien à voir. 599 00:26:10,208 --> 00:26:11,916 - Si. - Non, ça n'a rien à voir. 600 00:26:12,000 --> 00:26:14,500 Je dis que l'éducation, c'est important, 601 00:26:14,583 --> 00:26:17,583 oui, c'est sympathique, mais c'est pas la base. 602 00:26:17,666 --> 00:26:19,583 La base, c'est le père biologique. 603 00:26:19,666 --> 00:26:21,416 C'est ça qui se transmet à l'enfant. 604 00:26:21,500 --> 00:26:24,000 L'ADN, la vista, le truc, 605 00:26:24,083 --> 00:26:26,833 la personnalité, beau gosse… Ça, c'est important. 606 00:26:26,916 --> 00:26:29,791 L'éducation, c'est quoi ? Un coup de polish sur la voiture. 607 00:26:29,875 --> 00:26:32,125 Mais la voiture, c'est le père biologique. 608 00:26:32,208 --> 00:26:33,416 Pas le polish. 609 00:26:34,666 --> 00:26:36,333 Donc, je suis un vrai bandito. 610 00:26:36,416 --> 00:26:38,416 Oui, frère, t'es un vrai banditos. 611 00:26:39,791 --> 00:26:41,666 Et laisse personne te dire le contraire. 612 00:26:41,750 --> 00:26:43,750 [mouches qui volent] 613 00:26:44,416 --> 00:26:45,750 Merci, frère. 614 00:26:48,666 --> 00:26:50,875 Donc, monsieur Finanouk, je me présente, 615 00:26:50,958 --> 00:26:52,083 je suis Muriel Prévot, 616 00:26:52,166 --> 00:26:54,083 anciennement chirurgienne spécialisée 617 00:26:54,166 --> 00:26:56,000 en transplantation d’organes. 618 00:26:57,500 --> 00:26:59,375 Vessie, foie, œil… 619 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 Et voici mon assistant, 620 00:27:01,416 --> 00:27:03,125 Mohammed Ben Affleck. 621 00:27:03,208 --> 00:27:04,375 Non… 622 00:27:05,375 --> 00:27:06,583 Ben Aflahak ! 623 00:27:06,666 --> 00:27:08,500 "Lahak", la droiture ! 624 00:27:09,000 --> 00:27:10,750 Bon, pour reprendre, 625 00:27:10,833 --> 00:27:12,666 nous sommes en pleine reconversion. 626 00:27:13,250 --> 00:27:15,541 À la recherche d'une vie moins stressante. 627 00:27:15,625 --> 00:27:16,916 C'est pour cela que… 628 00:27:17,791 --> 00:27:19,000 Euh… 629 00:27:19,083 --> 00:27:21,916 C'est pour cela qu'on voudrait ouvrir un bar à chicha. 630 00:27:22,000 --> 00:27:24,166 Un bar à chat-chicha ! 631 00:27:24,250 --> 00:27:26,250 - Avec des chats et des chichas. - Non. 632 00:27:26,333 --> 00:27:27,416 Mais si ! 633 00:27:27,500 --> 00:27:30,541 Les deux font un carton, pourquoi pas faire deux en un ? 634 00:27:30,625 --> 00:27:31,541 [soupir] 635 00:27:31,625 --> 00:27:34,500 Chicha parfum Whiskas, Sheba, Friskies, Gourmet ! 636 00:27:34,583 --> 00:27:37,125 Les toilettes sèches seraient une grande litière, 637 00:27:37,208 --> 00:27:38,291 c'est super écolo. 638 00:27:38,375 --> 00:27:41,333 Les clients pourraient gratter eux-mêmes la litière, les granulés, 639 00:27:41,416 --> 00:27:43,000 pour recouvrir leurs excréments. 640 00:27:43,083 --> 00:27:44,500 Ça ferait des tas surprises. 641 00:27:44,583 --> 00:27:46,458 "C'est quoi ? Oh ! Une crotte !" [rire] 642 00:27:46,541 --> 00:27:48,541 Je vois que vous avez eu 643 00:27:48,625 --> 00:27:50,666 un passage à vide pendant quatre ans. 644 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Il n'y a rien de marqué sur votre CV. 645 00:27:53,750 --> 00:27:55,500 Ouais, bien joué. 646 00:27:56,250 --> 00:27:57,750 Il a l'œil. [soupir] 647 00:27:58,833 --> 00:28:00,083 Mohammed. 648 00:28:00,166 --> 00:28:01,416 Vous pouvez le dire. 649 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 Allez-y. 650 00:28:03,083 --> 00:28:06,083 N'ayez pas honte, vous avez payé votre dette à la société. 651 00:28:06,166 --> 00:28:07,333 Du courage, allez. 652 00:28:09,041 --> 00:28:10,333 Je suis tombé pour braco. 653 00:28:10,416 --> 00:28:12,041 - Braquage. - Braquage. 654 00:28:12,125 --> 00:28:14,416 Et comme monsieur Ben Aflahak… 655 00:28:14,500 --> 00:28:16,916 [il corrige sa prononciation et elle répète mal] 656 00:28:18,125 --> 00:28:19,291 Mmh. C'est dur. 657 00:28:19,375 --> 00:28:21,791 Comme Mohammed est un homme de principe, 658 00:28:22,958 --> 00:28:26,000 il n'a pas voulu "poucave" ses complices. 659 00:28:26,083 --> 00:28:28,083 Il a pris, comme on dit dans la street, 660 00:28:28,625 --> 00:28:29,750 quatre ans de prison. 661 00:28:31,458 --> 00:28:34,083 - [raclement de gorge] - Pour revenir à notre projet, 662 00:28:34,166 --> 00:28:36,750 c’est pour cela, néanmoins, que nous voudrions 663 00:28:36,833 --> 00:28:38,500 un prêt de 150 000 euros. 664 00:28:38,583 --> 00:28:40,750 - De 150… - Et nous sommes prêts 665 00:28:41,375 --> 00:28:42,208 à tout 666 00:28:42,916 --> 00:28:44,333 pour obtenir cet argent. 667 00:28:44,416 --> 00:28:45,625 Vraiment tout. 668 00:28:46,166 --> 00:28:48,625 - Vous voyez ce que je veux dire ? - Il a compris. 669 00:28:49,458 --> 00:28:52,208 - Tout, tout, tout, tout. - Ça y est. 670 00:28:52,291 --> 00:28:54,750 [bouillonnement de la marmite] 671 00:28:57,666 --> 00:28:59,750 Franchement, ils sont beaux, les falafels. 672 00:28:59,833 --> 00:29:01,791 On voit même pas les champis dedans. 673 00:29:01,875 --> 00:29:03,125 Ça dit quoi, de ton côté ? 674 00:29:03,208 --> 00:29:05,541 [soupir] Il me faut une ou deux heures de plus. 675 00:29:06,208 --> 00:29:08,208 Finir le trou, foutre la bombe dedans… 676 00:29:08,916 --> 00:29:09,791 Oui. 677 00:29:10,791 --> 00:29:11,750 [ouverture de porte] 678 00:29:11,833 --> 00:29:14,166 [Olivier crie] Hola, señorita! 679 00:29:14,250 --> 00:29:15,583 Oh ! 680 00:29:15,666 --> 00:29:17,541 Et voilà de l'huile pour Olive ! 681 00:29:17,625 --> 00:29:19,666 De l'huile d'olive ! Oh ! 682 00:29:19,750 --> 00:29:21,541 L'huile d'olive, putain ! 683 00:29:22,125 --> 00:29:24,125 J'avais jamais fait le rapprochement. 684 00:29:24,208 --> 00:29:25,416 - C'est fou ! - Huile d'olive. 685 00:29:25,500 --> 00:29:27,916 Très bon. Vous êtes prêts ? 686 00:29:28,000 --> 00:29:29,750 Ouais. Ben, là, ouais. 687 00:29:29,833 --> 00:29:31,500 Dans deux heures, c'est bon. 688 00:29:31,583 --> 00:29:33,583 - Deux heures ? - Ah bah oui, au moins. 689 00:29:33,666 --> 00:29:36,250 Mais y a une assiette de falafels bien cuits, là. 690 00:29:36,333 --> 00:29:37,416 Ça se mange chaud, non ? 691 00:29:37,500 --> 00:29:39,583 Ouais. Après, il faut tous les cuire, 692 00:29:39,666 --> 00:29:42,250 faut laisser reposer, c'est assez long… 693 00:29:42,333 --> 00:29:44,500 En plus, ce qu'on fait, c'est gourmet. 694 00:29:44,583 --> 00:29:46,791 On fait pas du gastro, là ! 695 00:29:46,875 --> 00:29:49,416 - Je vais chercher Léonard. - Non ! 696 00:29:49,500 --> 00:29:50,416 - Aure ! - Quoi ? 697 00:29:50,500 --> 00:29:53,125 On ne sait même pas s'ils marchent, les champis. 698 00:29:54,375 --> 00:29:55,250 Ah, d'accord. 699 00:29:56,125 --> 00:29:57,291 La confiance règne. 700 00:29:57,375 --> 00:29:59,125 C'est pas un truc de confiance, 701 00:29:59,208 --> 00:30:02,208 il faut juste les goûter d'abord, ensuite tu le fais venir… 702 00:30:02,291 --> 00:30:03,750 [Olivier] Il a raison. 703 00:30:03,833 --> 00:30:05,625 T'as raison, c'est pas con. Goûtez-les. 704 00:30:05,708 --> 00:30:07,000 C'est nous qui goûtons ? 705 00:30:07,083 --> 00:30:10,291 Nous, on goûte, toi, fais ce que tu as à faire… 706 00:30:10,375 --> 00:30:13,458 Non, je reste là. En plus, vous connaissez les effets. 707 00:30:13,541 --> 00:30:15,125 - Je reste. - Bon, bah… 708 00:30:15,208 --> 00:30:16,875 - On goûte ? - Pas de problème. 709 00:30:16,958 --> 00:30:18,375 On n'a rien à cacher, nous. 710 00:30:18,458 --> 00:30:20,208 - Tiens, Jo. Goûte. - C'est ti-par. 711 00:30:20,291 --> 00:30:21,208 - Goûte. - L'Chaim. 712 00:30:21,291 --> 00:30:22,791 Allez, L'Chaim. 713 00:30:22,875 --> 00:30:23,833 C'est parti. 714 00:30:23,916 --> 00:30:24,916 Ouais, voilà. 715 00:30:25,708 --> 00:30:26,666 [soufflant] Ouf. 716 00:30:26,750 --> 00:30:29,125 - La vache ! - Mmh. C'est bon. 717 00:30:29,208 --> 00:30:31,291 [Olivier] Mmh ! 718 00:30:31,375 --> 00:30:32,541 [Joseph] Quel régal. 719 00:30:32,625 --> 00:30:34,750 Pourquoi vous bouffez que la croûte ? 720 00:30:34,833 --> 00:30:36,833 - Quoi ? - Vous avez peur d'être foncedé ? 721 00:30:36,916 --> 00:30:39,375 Non, mais diététiquement, c'est lourd ! 722 00:30:39,458 --> 00:30:42,458 J'ai bouffé avant, j'ai pas envie de péter toute la journée. 723 00:30:42,541 --> 00:30:45,125 On s'en branle que tu pètes. Léonard va le manger entier, 724 00:30:45,208 --> 00:30:47,416 alors bouffe-le normalement ! Tu fais quoi ? 725 00:30:47,500 --> 00:30:50,000 Bah, OK. Vas-y, on y va. Allez, frère, allez, on y va… 726 00:30:50,083 --> 00:30:52,041 - On y va. Un, deux, trois. - Allez ! 727 00:30:52,125 --> 00:30:55,000 - Quatre, cinq, six. Quand tu veux. - Quatre. Cinq. 728 00:30:55,083 --> 00:30:56,416 Vous êtes sérieux, là ? 729 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 - On part à sept ? Six, sept… - Non. 730 00:30:58,875 --> 00:31:02,291 - Oh ! - Bon, allez, huit ! Sept, huit… Neuf… 731 00:31:02,375 --> 00:31:03,458 - Putain. - Arrête. 732 00:31:03,541 --> 00:31:05,125 Allez, là, putain ! 733 00:31:05,208 --> 00:31:06,791 - [Aure] C'est pas vrai. - Voilà. 734 00:31:06,875 --> 00:31:08,333 - Putain ! - Voilà. 735 00:31:08,416 --> 00:31:09,541 [Joseph] Mmh. 736 00:31:09,625 --> 00:31:10,958 Le goût, c'est pas… 737 00:31:11,041 --> 00:31:12,333 C'est excellent. Très bon. 738 00:31:12,416 --> 00:31:13,708 [Olivier] C'est très bien. 739 00:31:13,791 --> 00:31:16,416 À tout à l'heure. On te prévient dès que c'est fini. 740 00:31:16,500 --> 00:31:18,166 Non, c'est bon, je reste là. 741 00:31:18,250 --> 00:31:19,791 J'attends. Vas-y, avale. 742 00:31:19,875 --> 00:31:21,666 Tu crois qu'on fait semblant ? 743 00:31:21,750 --> 00:31:23,791 Ça m'a l'air sec, quand même. 744 00:31:26,166 --> 00:31:27,333 Ouvre la bouche. 745 00:31:27,416 --> 00:31:29,708 - Ah. - Beh. 746 00:31:29,791 --> 00:31:30,791 [Olivier] J'ai mangé. 747 00:31:30,875 --> 00:31:31,791 Parfait. 748 00:31:31,875 --> 00:31:35,000 On attend que ça monte. À dans 30 minutes. À toute. 749 00:31:35,083 --> 00:31:36,083 Fait chier ! 750 00:31:36,166 --> 00:31:37,583 Viens creuser avec moi. 751 00:31:37,666 --> 00:31:39,750 - On a 30 minutes. - Pourquoi ? 752 00:31:39,833 --> 00:31:40,958 Pourquoi ? 753 00:31:41,041 --> 00:31:43,333 Si les champis marchent, plus besoin de bombe. 754 00:31:43,416 --> 00:31:44,833 Et si ça marche pas ? 755 00:31:44,916 --> 00:31:45,791 OK ? Allez, viens. 756 00:31:45,875 --> 00:31:46,875 [il creuse rapidement] 757 00:31:46,958 --> 00:31:48,666 Viens m'aider, prends le couteau. 758 00:31:51,041 --> 00:31:52,500 On doit se speeder le cul. 759 00:31:52,583 --> 00:31:54,583 [sonnerie] 760 00:31:56,583 --> 00:31:57,875 La Boule Rouge, bonjour. 761 00:31:59,625 --> 00:32:00,583 Quoi ? 762 00:32:02,291 --> 00:32:03,333 Ah, les Hazan ? 763 00:32:04,375 --> 00:32:06,000 Attendez, quittez pas. 764 00:32:06,083 --> 00:32:07,208 Wait, please. 765 00:32:16,458 --> 00:32:18,875 - M. Gaston, je crois que c'est pour vous. - Donne. 766 00:32:20,250 --> 00:32:21,166 Allô ? 767 00:32:21,875 --> 00:32:23,166 Oui, c'est qui ? 768 00:32:25,000 --> 00:32:26,666 Hein ? Je comprends rien. 769 00:32:26,750 --> 00:32:28,791 "Little bouteille de shampoing ?" 770 00:32:29,416 --> 00:32:30,458 [anglais] Avec une lettre ? 771 00:32:30,541 --> 00:32:31,708 [rire narquois] 772 00:32:31,791 --> 00:32:33,291 Bon, allez, d'accord. 773 00:32:33,958 --> 00:32:36,458 [anglais] S'il vous plaît, prenez une photo… 774 00:32:36,541 --> 00:32:38,708 [français] Et envoyez-moi par courrier… 775 00:32:39,375 --> 00:32:40,291 e-mail, 776 00:32:41,458 --> 00:32:42,291 à : 777 00:32:42,958 --> 00:32:43,958 Enrico… 778 00:32:45,000 --> 00:32:46,750 at, arobase… 779 00:32:48,041 --> 00:32:49,708 Enrico point… 780 00:32:50,250 --> 00:32:51,916 Enrico point fr. 781 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 Bah, Enrico, comme Enrico Macias, hmar ! 782 00:32:58,750 --> 00:33:01,625 [anglais] Merci. Bye-bye. 783 00:33:02,125 --> 00:33:02,958 Ça va ? 784 00:33:03,833 --> 00:33:05,708 Une little bouteille de shampoing… 785 00:33:06,458 --> 00:33:07,625 [anglais] Avec une lettre. 786 00:33:07,708 --> 00:33:09,583 J'ai rien compris. 787 00:33:12,208 --> 00:33:13,583 [haletant] Allez, ça va. 788 00:33:13,666 --> 00:33:14,666 C'est bueno. 789 00:33:14,750 --> 00:33:18,041 Euh, faut juste mettre le trou dans la bonbonne. 790 00:33:18,125 --> 00:33:20,125 Et euh… on est prêts. 791 00:33:20,875 --> 00:33:22,500 Toi, t'en es où, du minuteur ? 792 00:33:23,583 --> 00:33:26,333 J'ai mis dix secondes de battement. [inspiration] 793 00:33:26,416 --> 00:33:28,875 Par contre, Jo, faut faire super gaffe 794 00:33:28,958 --> 00:33:31,083 à pas le toucher quand on déplace la bonbonne. 795 00:33:31,166 --> 00:33:33,041 - OK ? OK ? - OK. 796 00:33:33,125 --> 00:33:34,041 Minuteur. 797 00:33:35,333 --> 00:33:36,166 Minuteur. 798 00:33:36,833 --> 00:33:37,666 - Minuteur. - Oui. 799 00:33:38,791 --> 00:33:39,750 Minuteur. 800 00:33:40,375 --> 00:33:41,833 Minuteur. 801 00:33:41,916 --> 00:33:42,791 Qu'est-ce t'as ? 802 00:33:43,625 --> 00:33:45,500 Je crois que c'est en train de monter. 803 00:33:45,583 --> 00:33:46,625 Quoi ? 804 00:33:46,708 --> 00:33:47,750 Aïe. 805 00:33:48,666 --> 00:33:50,250 Les champis, je crois que ça marche. 806 00:33:51,083 --> 00:33:52,625 Ah, putain, tu me rassures là. 807 00:33:53,250 --> 00:33:55,458 [souffle] J'ai la cafetière qui chauffe ! 808 00:33:55,541 --> 00:33:57,500 - Ouf ! - [rire] 809 00:33:57,583 --> 00:33:59,208 C'est une bonne nouvelle. 810 00:33:59,291 --> 00:34:02,041 - Plus besoin de la bombe ! - Ouais, t'as raison. 811 00:34:02,916 --> 00:34:04,250 On laisse tomber la bombe. 812 00:34:04,916 --> 00:34:06,250 On laisse tomber la bombe. 813 00:34:06,958 --> 00:34:08,291 Oh, une bombe ! 814 00:34:08,375 --> 00:34:10,041 [musique romantique] 815 00:34:10,125 --> 00:34:11,000 Aïda… 816 00:34:12,250 --> 00:34:13,750 Qu'est-ce que t'es belle. 817 00:34:17,458 --> 00:34:19,291 Je suis tellement content de te voir. 818 00:34:19,375 --> 00:34:21,208 [musique disco] 819 00:34:21,291 --> 00:34:23,583 J'ai quelque chose d'important à te dire. 820 00:34:23,666 --> 00:34:25,916 - Quoi ? - Déjà, je vais pas te mentir, 821 00:34:26,000 --> 00:34:28,791 je suis triste que vous m’ayez évincé du conseil avec Denis. 822 00:34:28,875 --> 00:34:31,000 Mais c'est pas grave. Je t'aime. 823 00:34:34,000 --> 00:34:34,875 [Aure souffle] 824 00:34:34,958 --> 00:34:36,541 Bon, ça fait 30 minutes, là. 825 00:34:36,625 --> 00:34:38,375 - Oui, au moins. - OK. 826 00:34:38,458 --> 00:34:40,000 Allez, on y va. 827 00:34:41,083 --> 00:34:42,916 Ah ! Je sais ce que je veux dire… 828 00:34:43,000 --> 00:34:44,583 [la musique continue] 829 00:34:44,666 --> 00:34:46,791 Toi et les enfants, vous êtes en danger. 830 00:34:46,875 --> 00:34:48,375 Vous devez vous cacher. 831 00:34:48,458 --> 00:34:50,458 Ça sert à rien, ce que tu me dis. 832 00:34:50,541 --> 00:34:52,083 - Je suis pas là. - Ah bon ? 833 00:34:52,166 --> 00:34:53,125 Je suis une hallu. 834 00:34:54,083 --> 00:34:55,250 Alors ? 835 00:34:55,333 --> 00:34:58,708 [tous deux parlent indistinctement] 836 00:34:58,791 --> 00:35:01,458 Ça marche ! Ils délirent complètement ! 837 00:35:01,541 --> 00:35:02,583 [soufflant] Oh ! 838 00:35:02,666 --> 00:35:04,833 - Donc si tu veux nous sauver… - Ouais ? 839 00:35:04,916 --> 00:35:07,125 - Préviens-moi pour de vrai. - OK. 840 00:35:07,208 --> 00:35:08,041 J'ai compris. 841 00:35:08,125 --> 00:35:09,583 [bruits indistincts] 842 00:35:09,666 --> 00:35:12,041 Non, mais attends, regarde ce qu’ils font, papa ! 843 00:35:13,291 --> 00:35:15,208 Comment je fais, pour vous prévenir ? 844 00:35:15,291 --> 00:35:17,541 - Bah, tu vois la bombe ? - Ouais. 845 00:35:17,625 --> 00:35:19,166 Faut que tu la fasses exploser. 846 00:35:19,250 --> 00:35:21,833 - Exploser… - Si tu veux m'envoyer un mail. 847 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 OK. 848 00:35:22,958 --> 00:35:24,750 Bouge pas, j'en parle à Olive. 849 00:35:27,250 --> 00:35:28,208 - Olive ? - Ouais ? 850 00:35:28,291 --> 00:35:29,750 On doit faire péter la bombe. 851 00:35:29,833 --> 00:35:31,041 [elle rit] 852 00:35:31,125 --> 00:35:32,916 - Bombe ! - Bombe. 853 00:35:33,000 --> 00:35:34,833 - Bombe, carrément ! - Bombe. 854 00:35:34,916 --> 00:35:36,041 OK. 855 00:35:36,125 --> 00:35:38,125 - Ils s'embrassent. - Mais, comment ? 856 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 [Aure] Ils sont complètement… 857 00:35:42,291 --> 00:35:44,250 [bips] 858 00:35:44,333 --> 00:35:45,791 Regarde la tête qu'il fait. 859 00:35:46,583 --> 00:35:48,041 J'ai appuyé sur le minuteur. 860 00:35:48,125 --> 00:35:49,625 Ça va péter dans dix secondes. 861 00:35:49,708 --> 00:35:51,041 Quoi ? 862 00:35:51,125 --> 00:35:52,708 - La bombe ! - La bombe ! 863 00:35:52,791 --> 00:35:54,625 - Péter ! - Elle va péter ! 864 00:35:54,708 --> 00:35:56,708 [tous deux hurlent] 865 00:35:57,375 --> 00:35:58,708 [ils rient] 866 00:35:58,791 --> 00:36:01,541 [souffle puissant de l'explosion] 867 00:36:03,541 --> 00:36:05,583 [débris qui retombent au sol] 868 00:36:11,333 --> 00:36:13,625 [acouphène puissant] 869 00:36:13,708 --> 00:36:16,375 [gémissements] 870 00:36:18,958 --> 00:36:20,833 - [Aure crie de douleur] - [quelqu'un tousse] 871 00:36:20,916 --> 00:36:22,333 [Joseph] Putain, Olive ? 872 00:36:23,750 --> 00:36:25,125 On a fait un trou. 873 00:36:26,333 --> 00:36:28,208 - Ça a marché ! - Yes ! 874 00:36:30,416 --> 00:36:31,666 Yes ! 875 00:36:32,500 --> 00:36:34,000 - Non, Jo ! - Quoi ? 876 00:36:34,708 --> 00:36:35,833 C'est pas le bon mur. 877 00:36:35,916 --> 00:36:37,500 On a oublié de déplacer la bombe. 878 00:36:37,583 --> 00:36:38,875 Oh putain ! 879 00:36:38,958 --> 00:36:40,708 Oh non, la cata, putain. 880 00:36:41,666 --> 00:36:43,375 [Gérard] C'est quoi, ce bordel ? 881 00:36:43,458 --> 00:36:45,375 Vous êtes devenus fous ou quoi ? 882 00:36:45,458 --> 00:36:47,458 [grosse toux] 883 00:36:51,000 --> 00:36:52,416 Oh, putain… 884 00:36:53,041 --> 00:36:54,791 [respiration bruyante] 885 00:36:56,083 --> 00:36:58,041 Vous avez cramé tous les champis ! 886 00:36:59,041 --> 00:37:00,208 Regardez ! 887 00:37:00,291 --> 00:37:02,041 C'est le chat de Léonard ! 888 00:37:02,541 --> 00:37:04,875 Alors, mon petit chat, viens. Viens. 889 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 Viens ! 890 00:37:07,500 --> 00:37:09,875 [imitant Léonard] Tu reconnais pas ton maître ? 891 00:37:09,958 --> 00:37:13,708 Tu veux pas me faire un bisou au bout de la piche ? [rire] 892 00:37:13,791 --> 00:37:16,208 [chuchotant] Oh, c'est des fesses. 893 00:37:16,291 --> 00:37:19,625 Ah, votre machin, là, m’a foutu une crêpe exceptionnelle, là ! 894 00:37:19,708 --> 00:37:21,666 [rire inaudible] 895 00:37:22,500 --> 00:37:24,500 Jo… Recule. 896 00:37:24,583 --> 00:37:26,500 Jo ! Recule ! 897 00:37:27,166 --> 00:37:28,791 Quoi, vous avez peur d'un chat ? 898 00:37:29,375 --> 00:37:30,750 C'est pas un chat, Jo. 899 00:37:31,250 --> 00:37:32,208 C'est pas un chat. 900 00:37:32,291 --> 00:37:34,291 [rugissement féroce] 901 00:37:36,166 --> 00:37:37,666 [rugissement] 902 00:37:37,750 --> 00:37:39,750 [musique hébraïque]