1 00:00:36,083 --> 00:00:38,375 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:39,916 --> 00:00:41,375 - Familiar. - Negocio. 3 00:00:55,625 --> 00:00:56,500 Bueno, 4 00:00:58,083 --> 00:01:00,916 la familia está reunida y podemos jugar juntos. 5 00:01:07,458 --> 00:01:09,000 No olvidemos la diversión. 6 00:01:10,583 --> 00:01:11,958 Tomen un papel. 7 00:01:13,916 --> 00:01:14,833 Toma uno. 8 00:01:16,666 --> 00:01:17,500 Léonard… 9 00:01:17,583 --> 00:01:18,458 Toma uno. 10 00:01:31,000 --> 00:01:31,833 Entonces, 11 00:01:33,041 --> 00:01:34,291 ¿qué dice? 12 00:01:34,958 --> 00:01:35,875 No, por favor. 13 00:01:36,500 --> 00:01:37,750 - Dámelo. - Por favor. 14 00:01:37,833 --> 00:01:38,958 ¡Dámelo! 15 00:01:41,333 --> 00:01:42,208 Ibrahim. 16 00:01:43,791 --> 00:01:45,375 ¿Es uno de tus hijos? 17 00:01:47,375 --> 00:01:48,583 Es un bebé. 18 00:01:49,416 --> 00:01:50,375 Un bebé. 19 00:01:51,541 --> 00:01:54,791 Extraordinario. Los bebés cuestan $150 000 mínimo. 20 00:01:55,625 --> 00:01:56,625 Toma esto, José. 21 00:01:56,708 --> 00:01:59,166 Dile a Miguel que mande a alguien a París por él. 22 00:01:59,250 --> 00:02:01,333 No te lleves a mis hijos. Te lo ruego. 23 00:02:01,416 --> 00:02:03,125 Llévate a William. 24 00:02:03,208 --> 00:02:05,333 No, William no. 25 00:02:05,416 --> 00:02:06,916 No te lleves a William. 26 00:02:07,000 --> 00:02:09,875 Es mi talón de Aquiles. Lo amo más que a mis hijos. 27 00:02:09,958 --> 00:02:12,875 Por favor, no te lo lleves. Llévatelo. 28 00:02:13,375 --> 00:02:14,958 Ya lo pensé. Llévatelo. 29 00:02:15,458 --> 00:02:16,333 Él entenderá. 30 00:02:16,416 --> 00:02:19,458 No soy un tonto. Nos llevaremos a Ibrahim. 31 00:02:19,541 --> 00:02:22,000 No te preocupes. Todo saldrá bien. 32 00:02:22,083 --> 00:02:24,000 Lo trataremos como a un rey. 33 00:02:24,583 --> 00:02:28,041 Léonard, no queríamos escapar. Lo juro. Estábamos drogados. 34 00:02:28,125 --> 00:02:30,958 - Sí. - No éramos nosotros. Eran los hongos. 35 00:02:31,458 --> 00:02:33,375 No sabemos cómo salimos. 36 00:02:33,458 --> 00:02:36,166 Queríamos volver aquí. Estábamos perdidos. 37 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Por suerte, llegó la policía. 38 00:02:38,125 --> 00:02:40,625 Gracias a Dios eran corruptos y nos regresaron. 39 00:02:40,708 --> 00:02:43,208 Y se sabían el camino al monasterio. 40 00:02:43,291 --> 00:02:44,500 - Fue como un sueño. - Sí. 41 00:02:44,583 --> 00:02:46,833 - Como un musical. - Los Diez Mandamientos. 42 00:02:46,916 --> 00:02:49,291 - Sí. - Espera. ¿Qué es eso? 43 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 Sí, es muy famoso. 44 00:02:51,458 --> 00:02:55,000 Es un musical con Moisés, las Tablas de la Ley… 45 00:02:55,083 --> 00:02:57,250 Fue un gran éxito. 46 00:02:57,333 --> 00:02:59,666 Había un tipo de la banda Pow woW. 47 00:02:59,750 --> 00:03:02,375 No tenía pelo en frente. Solo atrás. 48 00:03:02,458 --> 00:03:04,083 Lo dijimos borrachos. 49 00:03:04,166 --> 00:03:06,000 - Todo está atrás. - Sí, es cierto. 50 00:03:06,083 --> 00:03:07,958 - Era el egipcio. - Ese mismo. 51 00:03:08,041 --> 00:03:10,041 Eran rivales. Los israelitas y un hermano. 52 00:03:10,125 --> 00:03:12,791 - La canción "Mi hermano" fue un éxito. - Un éxito. 53 00:03:12,875 --> 00:03:14,541 Mi hermano, mi hermano. 54 00:03:14,625 --> 00:03:16,875 - Había plexiglás entre sus manos. - Exacto. 55 00:03:16,958 --> 00:03:18,541 Representaba el mar. 56 00:03:18,625 --> 00:03:21,041 - ¿Es el mar? - Sí, no es solo plexiglás. 57 00:03:21,125 --> 00:03:23,375 - Dove Attia lo produjo. - ¡Espera! 58 00:03:23,458 --> 00:03:25,250 Estaba hablando de los hongos. 59 00:03:26,458 --> 00:03:28,750 ¿Por qué hablan de mierda israelita? 60 00:03:28,833 --> 00:03:30,583 - ¿Qué son los hongos? - Son estos. 61 00:03:31,750 --> 00:03:33,333 Eso es lo que nos comimos. 62 00:03:34,166 --> 00:03:37,583 Es un hongo mágico con propiedades extraordinarias. 63 00:03:37,666 --> 00:03:40,291 Espera. ¿De dónde sacaste eso? 64 00:03:41,250 --> 00:03:44,125 Lo desarrollamos los últimos años con la abuela. 65 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 Aquí tienes. 66 00:03:45,833 --> 00:03:48,041 Estábamos a punto de empezar a venderlo. 67 00:03:48,125 --> 00:03:50,291 No tuvimos tiempo. Pero es genial. 68 00:03:50,875 --> 00:03:51,916 Es muy fuerte. 69 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 Es verdad. Era algo que hacíamos como familia, 70 00:03:55,375 --> 00:03:58,083 pero luego nos secuestraste. Lo dejamos. 71 00:03:58,166 --> 00:03:59,875 Pero si quieres, podemos hacerlo. 72 00:03:59,958 --> 00:04:01,916 Sería genial ser socios de trabajo. 73 00:04:02,000 --> 00:04:04,500 - Es un barril de dinero. - Puro dinero. 74 00:04:04,583 --> 00:04:06,583 ¿Intentas engañarme? 75 00:04:06,666 --> 00:04:08,125 - No. - Créeme, pruébalo. 76 00:04:08,208 --> 00:04:10,500 Si me engañas, te encerraré en el armario con ratas 77 00:04:10,583 --> 00:04:13,916 y me chuparás la verga y me suplicarás que te salve. 78 00:04:14,000 --> 00:04:15,500 - ¿De acuerdo? - Sí. 79 00:04:15,583 --> 00:04:16,666 Léonard, pruébalo. 80 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 Pruébalo si no nos crees. 81 00:04:18,791 --> 00:04:21,500 Pero es asqueroso. Es áspero y viscoso. 82 00:04:21,583 --> 00:04:23,708 Pero tuvimos la loca idea 83 00:04:23,791 --> 00:04:26,875 de ponerlo en bolas de falafel. 84 00:04:26,958 --> 00:04:30,083 - Incluso queríamos llamarlo FalafeLSD. - Sí. 85 00:04:30,166 --> 00:04:31,166 FalafeLSD. 86 00:04:31,666 --> 00:04:34,291 Un juego de palabras bastante pegadizo. 87 00:04:34,375 --> 00:04:35,583 Para aumentar las ventas. 88 00:04:35,666 --> 00:04:37,500 No, espera. 89 00:04:37,583 --> 00:04:40,041 Léonard no está listo para esto. 90 00:04:40,125 --> 00:04:43,041 Quieres subirlo a un cohete y nunca ha estado en un avión. 91 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 Sí. 92 00:04:44,250 --> 00:04:45,875 Podría ser mucho para ti. 93 00:04:45,958 --> 00:04:47,666 Espera. ¿Cómo que un cohete? 94 00:04:47,750 --> 00:04:50,083 - Vamos, viejo. - Es un poco fuerte. 95 00:04:50,166 --> 00:04:52,083 Vaya. Tres es mucho. 96 00:04:56,708 --> 00:04:58,500 Sí. Ese es un gran viaje. 97 00:05:19,833 --> 00:05:21,041 ¿Quién es ella? 98 00:05:22,958 --> 00:05:24,541 Catherine. Mucho gusto. 99 00:05:24,625 --> 00:05:26,708 Es mi… 100 00:05:27,541 --> 00:05:29,625 Pensaron que trabajaba con nosotros. 101 00:05:29,708 --> 00:05:30,833 - Bien. - Sí. 102 00:05:31,333 --> 00:05:33,083 - Mucho gusto, Catherine. - Igualmente. 103 00:05:47,416 --> 00:05:49,750 Ven aquí, pequeño. Levántate. 104 00:05:49,833 --> 00:05:53,791 - Youssef, está hablando. - ¡Sí! 105 00:05:57,500 --> 00:05:59,625 Dijo "dobro je". Significa "bueno" en serbio. 106 00:05:59,708 --> 00:06:03,125 Pero ¿qué significa "lamer-mi-bols"? 107 00:06:03,208 --> 00:06:05,958 Carajo, este bolchevique no ayuda. 108 00:06:06,041 --> 00:06:09,875 Lamer-mi-bols… 109 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 Maldición. No lo encuentro. 110 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 Maldición. 111 00:06:13,541 --> 00:06:16,833 Lamer-mi-bols… 112 00:06:20,041 --> 00:06:20,875 Mierda. 113 00:06:22,125 --> 00:06:23,166 Lame mis bolas. 114 00:06:24,541 --> 00:06:25,750 Es francés. 115 00:06:26,916 --> 00:06:28,750 Le pidió al cachorro que lo lamiera. 116 00:06:28,833 --> 00:06:30,875 - ¿De qué hablas? - Sí. 117 00:06:30,958 --> 00:06:33,291 Obviamente. Yo habría hecho lo mismo. 118 00:06:33,375 --> 00:06:34,958 - Tú también. - No. 119 00:06:35,666 --> 00:06:37,125 Buen perrito. 120 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 El pito no. 121 00:06:39,083 --> 00:06:40,416 Mierda, tenías razón. 122 00:06:41,000 --> 00:06:41,833 ¿Y qué? 123 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Es asqueroso. 124 00:06:43,500 --> 00:06:46,416 Espera. Terminó con las pelotas. Va a su trasero. 125 00:06:46,500 --> 00:06:47,625 Detente. 126 00:06:47,708 --> 00:06:50,416 Parece que al maldito le gusta mucho. 127 00:06:51,041 --> 00:06:52,000 Eres rara. 128 00:06:52,500 --> 00:06:53,333 Eres… 129 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 ¿Clém? 130 00:06:57,833 --> 00:06:59,208 ¿Y la mano de Giroud? 131 00:07:01,583 --> 00:07:03,416 Sí, me dio hambre. 132 00:07:03,500 --> 00:07:04,708 ¡Mierda! 133 00:07:05,833 --> 00:07:07,583 Me encantó. 134 00:07:07,666 --> 00:07:09,208 Bueno, no tanto como a él. 135 00:07:10,625 --> 00:07:13,083 Ese cachorro se está luciendo. Dios mío. 136 00:07:13,875 --> 00:07:16,333 Apuesto a que tenía caca en el trasero. 137 00:07:16,416 --> 00:07:17,666 A los perros les encanta. 138 00:07:17,750 --> 00:07:20,208 Enloquecen por pedacitos en el pelo. 139 00:07:21,083 --> 00:07:22,250 Pequeños sinvergüenzas. 140 00:07:30,291 --> 00:07:32,291 ¿Estás despierta? ¿Estás bien? 141 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 Sí, estoy bien. 142 00:07:35,791 --> 00:07:37,791 Solo estaba pensando 143 00:07:38,500 --> 00:07:41,375 que se comió los hongos hace mucho tiempo. Ojalá no esté muerto. 144 00:07:42,333 --> 00:07:45,083 Ojalá ese hijo de puta esté muerto. 145 00:07:45,166 --> 00:07:46,291 Ojalá se muera. 146 00:07:47,250 --> 00:07:49,166 Sí, tienes razón. 147 00:07:49,250 --> 00:07:50,750 Ojalá esté muerto. 148 00:07:51,375 --> 00:07:52,666 Ese hijo de puta. 149 00:07:54,166 --> 00:07:56,500 Por otra parte, es muy joven. Sería triste. 150 00:07:58,416 --> 00:08:01,250 Lo dices porque eres demasiado amable. 151 00:08:02,750 --> 00:08:05,500 Al mismo tiempo, por eso te amo. 152 00:08:13,458 --> 00:08:14,625 Verás, Catherine… 153 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 Creo que podría morir por ti. 154 00:08:23,166 --> 00:08:25,791 Cuando salgamos de aquí, subiremos a mi barco 155 00:08:25,875 --> 00:08:29,333 y viajaremos juntos por el mundo. ¿Sí? 156 00:08:30,791 --> 00:08:32,000 - Sí. - Sí. 157 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 ¡Mierda! 158 00:08:39,583 --> 00:08:42,958 Esa cosa que me diste me dio durísimo. 159 00:08:43,041 --> 00:08:46,375 Fue como un palazo en la cara. Fue astronómico. 160 00:08:46,458 --> 00:08:48,583 Se los contaré muy rápido. 161 00:08:48,666 --> 00:08:49,958 Tuve un viaje… 162 00:08:50,041 --> 00:08:52,583 Estaba en un espacio cerrado, 163 00:08:52,666 --> 00:08:55,291 que resultó ser el útero de mi madre. 164 00:08:55,375 --> 00:08:57,041 Después me di cuenta. 165 00:08:59,875 --> 00:09:03,291 El pelo salió así. Salió de su vagina. 166 00:09:03,375 --> 00:09:06,625 Nací por segunda vez en mi viaje. 167 00:09:07,875 --> 00:09:12,958 Por eso quería preguntarles si me harían un kilo de falafel. 168 00:09:13,041 --> 00:09:14,750 De eso que me dijeron. 169 00:09:14,833 --> 00:09:17,833 Tienen 15 días. 170 00:09:17,916 --> 00:09:19,500 Bien, perfecto. 171 00:09:19,583 --> 00:09:20,958 Empezaremos mañana. 172 00:09:21,041 --> 00:09:23,083 Bien, ya veremos a dónde va esto. 173 00:09:23,166 --> 00:09:24,541 Si esto funciona, 174 00:09:24,625 --> 00:09:27,375 podría dar lugar a mayores pedidos. 175 00:09:28,125 --> 00:09:30,333 Dejaré en paz a los hijos de este hombre. 176 00:09:30,416 --> 00:09:31,750 ¿De acuerdo? 177 00:09:31,833 --> 00:09:34,958 ¿Y podríamos, 178 00:09:35,041 --> 00:09:37,958 si tienes un momento, saber cómo está la abuela? 179 00:09:38,041 --> 00:09:40,500 Primero, me darás una lista de equipo. 180 00:09:40,583 --> 00:09:41,958 - Después de eso… - Claro. 181 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Discutiremos eso a su tiempo. 182 00:09:44,291 --> 00:09:46,500 Y conseguiré lo que necesiten. 183 00:09:46,583 --> 00:09:50,041 Como sea, gracias. Lo que me dieron fue una delicia. 184 00:09:50,125 --> 00:09:53,208 Sepan que eso funcionará a su favor. 185 00:09:54,291 --> 00:09:55,208 ¿De acuerdo? 186 00:09:56,166 --> 00:09:58,541 Saluden a quien quieran por mí. 187 00:10:02,208 --> 00:10:03,708 Se comió tres. 188 00:10:05,000 --> 00:10:08,666 No sé quién sea esa Pénélope, pero pobrecita. 189 00:10:08,750 --> 00:10:10,708 Debe ser muy cercana a él. 190 00:10:11,958 --> 00:10:15,708 Para tatuarse justo arriba del trasero, seguro le dio muchos besos negros. 191 00:10:15,791 --> 00:10:16,958 ¿Qué? 192 00:10:17,458 --> 00:10:18,666 En su trasero. 193 00:10:18,750 --> 00:10:20,041 ¿Qué quieres decir? 194 00:10:20,625 --> 00:10:23,041 Lamer su ano. Entre sus nalgas. 195 00:10:24,916 --> 00:10:26,625 - ¡Jo! - ¿Qué? Perdón. 196 00:10:27,125 --> 00:10:28,833 ¿Cómo puedes no entender? 197 00:10:56,166 --> 00:10:58,666 Y pensar que se puso Nutella en sus bolas. 198 00:11:00,375 --> 00:11:01,375 Pobre Gaëtan. 199 00:11:01,958 --> 00:11:04,208 Espero que solo le dé diarrea. 200 00:11:07,708 --> 00:11:09,250 ¡Youssef! Está sonando. 201 00:11:10,000 --> 00:11:12,041 - Hola, ¿señor Cavillan? - ¡Cavillan! 202 00:11:12,125 --> 00:11:15,750 ¡Dijo Cavillan! ¡Te dije que era nuestro hombre! ¿No? 203 00:11:15,833 --> 00:11:17,625 ¡Cállate! Déjame escuchar. 204 00:11:18,416 --> 00:11:20,083 ¿Qué es lo inesperado? 205 00:11:21,500 --> 00:11:22,333 ¿Qué? 206 00:11:22,833 --> 00:11:24,375 Quieres moverlo 15 días. 207 00:11:24,458 --> 00:11:26,250 Eso es complicado, señor Cavillan. 208 00:11:26,791 --> 00:11:29,500 No sé si el cirujano estará disponible 209 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 para extraer los órganos en 15 días. 210 00:11:33,625 --> 00:11:34,875 Bien. 211 00:11:34,958 --> 00:11:37,375 Debo encontrar otro cirujano por si acaso. 212 00:11:38,875 --> 00:11:40,666 Bueno, te avisaré. 213 00:11:41,458 --> 00:11:42,416 Esos malditos. 214 00:11:44,000 --> 00:11:46,208 Les quitarán los genitales. 215 00:11:46,291 --> 00:11:47,833 No lo entiendes. 216 00:11:48,333 --> 00:11:51,041 Es tráfico de órganos, como riñones, pulmones… 217 00:11:53,083 --> 00:11:55,625 El pene de Olivier se mantendrá intacto. 218 00:11:57,041 --> 00:11:59,083 Un riñón es importante, ¿no? 219 00:11:59,166 --> 00:12:00,375 ¡Sí, claro que sí! 220 00:12:01,083 --> 00:12:03,416 Dijo que busca a otro cirujano. 221 00:12:03,916 --> 00:12:05,416 Y eso nos conviene. 222 00:12:05,500 --> 00:12:08,041 Debemos ir a verlo y hacer que nos contrate. 223 00:12:09,958 --> 00:12:11,333 El pene de Olivier… 224 00:12:13,375 --> 00:12:14,625 Lo extraño. 225 00:12:16,458 --> 00:12:20,250 Cada vez que hablo de él, mi corazón se para y mi vagina se abre. 226 00:12:20,333 --> 00:12:22,375 Por favor, detente, Clémentine. 227 00:12:22,458 --> 00:12:24,291 ¿Sabes qué? Me duele la cabeza. 228 00:12:24,375 --> 00:12:27,000 Ya no hablemos de eso. No traigo otras bragas. 229 00:12:29,250 --> 00:12:30,333 Detente. 230 00:12:31,500 --> 00:12:35,583 Todos los hongos están aquí detrás de la tubería. Mira. 231 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 - Sí. - ¿Ves? 232 00:12:37,125 --> 00:12:40,166 - Maldición, hay muchos. - Oye. ¿Aure? 233 00:12:41,041 --> 00:12:42,125 Lo hiciste bien. 234 00:12:43,291 --> 00:12:47,166 Eso nos dará tiempo para organizarnos y salir de aquí. 235 00:12:48,125 --> 00:12:49,583 ¿De qué hablas? 236 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 - ¿De qué hablo? - Sí. 237 00:12:51,291 --> 00:12:52,458 Debo irme. 238 00:12:52,541 --> 00:12:55,000 Debo advertirle a Aïda que los niños están en peligro. 239 00:12:55,083 --> 00:12:57,291 Sí. Pero si están en peligro 240 00:12:57,375 --> 00:12:59,750 es porque intentaron escapar. 241 00:12:59,833 --> 00:13:00,666 Idiotas. 242 00:13:02,666 --> 00:13:04,208 ¿Pensaban regresar por nosotros? 243 00:13:04,291 --> 00:13:06,791 Obviamente. ¿Estás bromeando? 244 00:13:06,875 --> 00:13:09,375 - Solo pregunto. - Fuimos a buscar ayuda. 245 00:13:09,458 --> 00:13:12,708 Es inútil. La policía es corrupta. Léonard controla a todos aquí. 246 00:13:12,791 --> 00:13:14,291 Sí, todos estamos de acuerdo. 247 00:13:14,375 --> 00:13:16,708 No escaparemos y nos dedicaremos a producir. 248 00:13:16,791 --> 00:13:19,166 Pero no sabemos cultivar hongos. 249 00:13:19,250 --> 00:13:20,791 Espera. ¿No era cierto? 250 00:13:21,375 --> 00:13:22,791 ¿Los hongos no son de Ludmila? 251 00:13:22,875 --> 00:13:26,458 No, no lo son, pero ¿qué importa? Yo sé cómo cultivarlos. 252 00:13:26,541 --> 00:13:29,125 Ella me enseñó a multiplicar cepas y a echar sus raíces. 253 00:13:29,208 --> 00:13:30,750 El micelio es la clave. 254 00:13:30,833 --> 00:13:32,125 El micelio es clave… 255 00:13:32,208 --> 00:13:34,958 Y Catherine estudió biología. 256 00:13:35,041 --> 00:13:36,291 Puedes ayudar, ¿no? 257 00:13:36,916 --> 00:13:38,583 Sí, es verdad. Sé algo. 258 00:13:38,666 --> 00:13:40,000 Estupendo. 259 00:13:40,083 --> 00:13:42,291 "Algo", sí. Es muy buena. 260 00:13:42,375 --> 00:13:44,375 Además, es una gran fan de Enrico. 261 00:13:44,458 --> 00:13:48,375 - ¿Qué tiene que ver eso? - Solo digo. Eso es todo. 262 00:13:48,458 --> 00:13:49,625 Una gran fan. 263 00:13:49,708 --> 00:13:52,916 Genial. Muy bien. Catherine, no nos conocemos. 264 00:13:53,000 --> 00:13:54,583 No tengo nada contra ti, 265 00:13:54,666 --> 00:13:57,250 pero no arriesgaré a mis hijos solo porque eres bióloga. 266 00:13:57,333 --> 00:14:00,375 ¿De acuerdo? Y tampoco por ti ni por tu micelio. 267 00:14:00,458 --> 00:14:03,250 Escucha, Jo. Arruiné la Pastra, ¿sí? 268 00:14:03,333 --> 00:14:05,750 Pero sé hacer hongos. ¿Puedes confiar en mí? 269 00:14:07,041 --> 00:14:09,125 Está bien. Adelante. 270 00:14:09,958 --> 00:14:12,333 Hazlo. Confío en ti. Adelante. 271 00:14:12,958 --> 00:14:14,166 Gracias, Jo. 272 00:14:17,416 --> 00:14:18,791 No confío en ella. 273 00:14:19,625 --> 00:14:22,458 Te prometo que esos hongos son una locura. 274 00:14:22,541 --> 00:14:24,708 Sabía que serían geniales. Ya verás. 275 00:14:24,791 --> 00:14:27,500 No creo que estemos listos para lo que nos espera. 276 00:14:27,583 --> 00:14:29,958 Por cierto, debes quedarte con ellos 277 00:14:30,041 --> 00:14:33,625 para analizar cómo los crecen. 278 00:14:34,125 --> 00:14:37,166 No lo entiendes. No hay hongos. Mintieron. 279 00:14:37,250 --> 00:14:39,833 Nunca trabajaron en esto con Ludmila. No saben nada. 280 00:14:39,916 --> 00:14:41,250 No fumes en mi oficina. 281 00:14:41,916 --> 00:14:42,750 Espera. 282 00:14:42,833 --> 00:14:46,458 Con o sin Ludmila, si nos los vendieron, significa que pueden cultivarlos. 283 00:14:46,541 --> 00:14:48,250 - ¿De acuerdo? - Quizá. 284 00:14:48,333 --> 00:14:50,166 Bien. ¿Qué tenemos que perder? 285 00:14:50,250 --> 00:14:52,666 Nos arriesgamos a cagarla con el cartel. 286 00:14:52,750 --> 00:14:53,958 Así que te lo prohíbo. 287 00:14:54,041 --> 00:14:55,458 ¿Me lo prohíbes? 288 00:14:55,541 --> 00:14:58,708 - Sí, te lo prohíbo. - Está bien. 289 00:14:58,791 --> 00:15:01,083 Vamos a ver a Gérard y decirle 290 00:15:01,166 --> 00:15:04,166 que prefieres matar a sus nietos que hacer botánica. 291 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 Veamos su expresión cuando sepa qué hay detrás de tu máscara. 292 00:15:08,500 --> 00:15:09,333 Vamos. 293 00:15:10,875 --> 00:15:11,916 Ven, mamá. Vamos. 294 00:15:14,833 --> 00:15:15,833 Bien. 295 00:15:16,791 --> 00:15:17,750 Bien, Léonard. 296 00:15:18,250 --> 00:15:19,083 Basta. 297 00:15:19,916 --> 00:15:20,750 Volveré. 298 00:15:22,125 --> 00:15:23,375 Decisión inteligente. 299 00:15:24,041 --> 00:15:26,250 - Está bien. - Si no quieres que te hagan enojar, 300 00:15:26,333 --> 00:15:29,541 si fuera tú, le preguntaría a Guzmán cómo está Ludmila. 301 00:15:42,083 --> 00:15:44,083 ¿Me pasas el champú, por favor? 302 00:15:46,291 --> 00:15:48,375 ¿Aure? ¿Me pasas el champú? 303 00:15:50,291 --> 00:15:51,250 Aure, ¿estás bien? 304 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 Sí, lo siento. 305 00:15:55,750 --> 00:15:57,166 - Toma. - Gracias. 306 00:15:58,250 --> 00:15:59,791 Son esos dos… 307 00:15:59,875 --> 00:16:02,791 Me hicieron dudar de mí misma. Me presionan mucho. 308 00:16:04,541 --> 00:16:06,875 No sé si puedo cultivar hongos. No sé. 309 00:16:09,416 --> 00:16:12,083 No les hagas caso. Claro que puedes. 310 00:16:13,750 --> 00:16:14,791 Y yo estoy aquí. 311 00:16:14,875 --> 00:16:16,250 Lo haremos juntas. 312 00:16:18,666 --> 00:16:19,625 No te preocupes. 313 00:16:22,125 --> 00:16:23,083 Gracias. 314 00:16:24,166 --> 00:16:26,625 Gracias. Qué amable. Tienes razón. 315 00:16:49,208 --> 00:16:50,666 Maldición, qué pesado. 316 00:16:51,291 --> 00:16:52,958 - ¿Gérard? - ¿Qué? 317 00:16:53,041 --> 00:16:55,166 - Vi a mi padre cuando aluciné. - ¿Sí? 318 00:16:55,250 --> 00:16:57,000 - Sí. - Eso es genial. 319 00:16:57,583 --> 00:17:00,500 - ¿Cómo estaba? - Estaba en la pandilla de Mesrine. 320 00:17:00,583 --> 00:17:02,500 Era un gánster y era muy apuesto. 321 00:17:02,583 --> 00:17:05,708 ¡No, espera! Eso es muy pesado para ti, cariño. 322 00:17:05,791 --> 00:17:08,166 - Te ayudaré. - Sí. 323 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Era un gánster. 324 00:17:10,166 --> 00:17:12,458 Pensé que por eso está en mi sangre. 325 00:17:12,541 --> 00:17:15,333 Sí. Aunque, fue solo una alucinación. 326 00:17:16,041 --> 00:17:17,250 Sí, pero igual… 327 00:17:32,375 --> 00:17:33,333 Muy bien. 328 00:17:34,000 --> 00:17:35,791 ¿Ya empezaron? ¿Están listos? 329 00:17:35,875 --> 00:17:37,666 - Sí, todo bien. - Genial. 330 00:17:37,750 --> 00:17:39,708 - Señor Léonard. - ¿Sí? 331 00:17:39,791 --> 00:17:40,791 - Hola. - Hola. 332 00:17:40,875 --> 00:17:44,291 Tengo una pequeña petición. No es nada grande. 333 00:17:44,375 --> 00:17:47,750 ¿Podríamos hacer una pequeña habitación en este cuarto 334 00:17:47,833 --> 00:17:49,958 para que Catherine y yo pudiéramos…? 335 00:17:50,041 --> 00:17:50,958 ¿Ya sabes? 336 00:17:51,833 --> 00:17:55,500 Porque con los niños aquí, es complicado. 337 00:17:55,583 --> 00:17:56,875 No hay… 338 00:17:56,958 --> 00:17:59,250 Este cuarto está cerrado en la noche. Cierro todo. 339 00:17:59,333 --> 00:18:02,000 Este es un dormitorio, no la casa de tu madre. 340 00:18:02,083 --> 00:18:03,250 Bueno, mi madre… 341 00:18:03,833 --> 00:18:05,083 ¿Qué tiene tu madre? 342 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 - Nada. - Muy bien. 343 00:18:07,791 --> 00:18:10,916 Se los advierto ahora. Les daré 15 días 344 00:18:11,000 --> 00:18:12,541 para entregar los hongos. 345 00:18:12,625 --> 00:18:16,458 Si esto sale mal, ojalá que no suceda, 346 00:18:17,000 --> 00:18:20,291 podría ser malo para los hijos de este hombre. 347 00:18:20,375 --> 00:18:22,041 ¿De acuerdo? ¿Está claro? 348 00:18:22,875 --> 00:18:23,916 Sí, está claro. 349 00:18:24,916 --> 00:18:26,625 - Está claro, sí. - Muy bien. 350 00:18:26,708 --> 00:18:27,625 Sin embargo, 351 00:18:28,541 --> 00:18:31,750 ¿podríamos saber cómo está nuestra abuela? 352 00:18:31,833 --> 00:18:34,375 Les tengo una sorpresa. Vengan conmigo. 353 00:18:35,208 --> 00:18:36,291 Vamos. 354 00:18:41,416 --> 00:18:44,041 Muy bien, Pablo. No soy estúpida. 355 00:18:44,125 --> 00:18:45,291 Sé a dónde mirar. 356 00:18:45,375 --> 00:18:47,166 Conozco las cámaras. 357 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 Mis muñecos, 358 00:18:50,041 --> 00:18:51,166 los extraño. 359 00:18:52,541 --> 00:18:54,291 Me tratan bien aquí. 360 00:18:54,791 --> 00:18:58,750 Pero me dejaron claro que si hago algo raro, 361 00:18:58,833 --> 00:19:00,458 se vengarán con ustedes. 362 00:19:00,958 --> 00:19:04,291 Supongo que funciona en ambos sentidos, así que no intenten algo. 363 00:19:05,416 --> 00:19:07,583 Los cultivos crecen bien aquí. 364 00:19:07,666 --> 00:19:10,416 ¿Qué pasa? ¿No ves que hablo con mi familia? 365 00:19:13,916 --> 00:19:15,500 Estoy aprendiendo español. 366 00:19:18,166 --> 00:19:20,583 Me pusieron con un idiota tan tonto como una roca. 367 00:19:21,166 --> 00:19:24,541 - No le importa nada. Es una locura. - Les habla horrible. 368 00:19:26,208 --> 00:19:27,041 Entonces… 369 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 - Están bien. - La misma gorra de siempre. 370 00:19:31,458 --> 00:19:33,625 Bueno, mi pequeña Aure, 371 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 pienso en ti. 372 00:19:37,583 --> 00:19:38,750 Confía en ti misma 373 00:19:39,458 --> 00:19:41,458 y toma buenas decisiones para la familia. 374 00:19:41,541 --> 00:19:42,583 Llenemos a 2.5. 375 00:19:43,500 --> 00:19:45,500 Se ven rudos, pero en realidad, 376 00:19:46,333 --> 00:19:48,583 ellos te necesitan más que tú a ellos. 377 00:19:49,833 --> 00:19:55,166 Gérard, aunque no siempre ves claramente con tus ojos de camello… 378 00:19:55,666 --> 00:19:59,333 No pensé que te diría esto, pero te extraño. 379 00:19:59,416 --> 00:20:00,250 Ahí lo tienes. 380 00:20:00,916 --> 00:20:02,250 Eso no es francés. 381 00:20:02,333 --> 00:20:05,333 Nadie se queja aquí y me deprime. 382 00:20:06,375 --> 00:20:07,333 Olivier, 383 00:20:07,833 --> 00:20:10,708 sé que también estás deprimido por Clémentine. 384 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 No te preocupes. 385 00:20:12,375 --> 00:20:14,750 Todo saldrá bien. 386 00:20:17,666 --> 00:20:19,166 En cuanto a ti, Joseph, 387 00:20:19,833 --> 00:20:21,166 mi príncipe, 388 00:20:22,083 --> 00:20:24,458 quisiste sacrificarte para salvarnos. 389 00:20:24,541 --> 00:20:25,875 Fue generoso de tu parte. 390 00:20:26,500 --> 00:20:28,375 Pero una vez más, fue estúpido. 391 00:20:29,208 --> 00:20:31,791 A mi edad, me tocaba irme a mí. 392 00:20:33,166 --> 00:20:35,541 Espero que no estés enojado conmigo. 393 00:20:36,125 --> 00:20:38,875 Aún tienes mucho que compartir con tus hijos. 394 00:20:38,958 --> 00:20:40,625 Tienes un futuro que construir, 395 00:20:41,333 --> 00:20:44,083 aunque no sea el que habías imaginado. 396 00:20:46,291 --> 00:20:50,708 Pero también es bueno dejar que el destino te sorprenda. 397 00:20:52,416 --> 00:20:54,916 Y si las cosas no siempre parecen estables, 398 00:20:55,583 --> 00:20:56,708 ten por seguro 399 00:20:57,666 --> 00:21:01,541 que la vida tiene sorpresas que no podríamos haber imaginado. 400 00:21:01,625 --> 00:21:06,291 ¿No juegas tantito para que las cosas funcionen? 401 00:21:07,583 --> 00:21:08,791 Cuando estamos juntos, 402 00:21:10,000 --> 00:21:11,208 nos escuchamos 403 00:21:12,000 --> 00:21:14,541 y juntamos nuestra energía, 404 00:21:15,833 --> 00:21:17,791 podemos lograr cosas increíbles. 405 00:21:17,875 --> 00:21:18,833 ¡Increíble! 406 00:21:20,875 --> 00:21:22,791 Cuando trabajamos en familia… 407 00:21:22,875 --> 00:21:24,708 ¿Cómo los pusieron en las bandejas? 408 00:21:24,791 --> 00:21:26,125 Entonces los pusieron… 409 00:21:26,208 --> 00:21:27,708 …somos indestructibles. 410 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 Adiós. 411 00:21:29,666 --> 00:21:30,750 Bien, ya terminé. 412 00:21:30,833 --> 00:21:32,750 El otro idiota me está saludando. 413 00:21:33,250 --> 00:21:35,125 Debo volver a mis cultivos. 414 00:21:35,208 --> 00:21:37,291 Mis amores, mis hijos, mis muñecos, 415 00:21:37,375 --> 00:21:39,750 tengan cuidado, sean fuertes y valientes. 416 00:21:39,833 --> 00:21:41,583 Los amo. Pienso en ustedes. 417 00:21:43,833 --> 00:21:45,500 Bien, probaré el falafel. 418 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Metamos estos a ver si funciona. 419 00:21:49,500 --> 00:21:51,458 - Carajo, se doran muy bien. - Sí. 420 00:21:51,541 --> 00:21:54,541 No debemos dejarlos mucho tiempo. Podrían quemarse. 421 00:21:54,625 --> 00:21:56,375 Tú encárgate. No me importa. 422 00:21:57,666 --> 00:21:59,041 - ¡Mierda! - ¡Mierda! 423 00:21:59,125 --> 00:22:00,708 - Mierda. - Es increíble. 424 00:22:00,791 --> 00:22:03,291 - ¡Lámparas de mierda! - Espera. Déjame ver. 425 00:22:03,375 --> 00:22:06,250 - Mierda. Nada funciona aquí. - No salió sangre. 426 00:22:06,333 --> 00:22:07,833 ¿Cómo que nada funciona? 427 00:22:07,916 --> 00:22:10,250 No es una lámpara de mierda. Es frágil. 428 00:22:10,333 --> 00:22:13,000 La tocas tanto que al final, pum. 429 00:22:13,083 --> 00:22:14,666 Está estresada. Maldición. 430 00:22:15,750 --> 00:22:17,750 Tengo un mal presentimiento sobre sus hongos. 431 00:22:18,541 --> 00:22:20,000 - Hermano. - ¿Qué? 432 00:22:20,958 --> 00:22:23,541 Vi una computadora en el cuarto de al lado. 433 00:22:23,625 --> 00:22:25,750 Atrás de esta pared, hay una computadora. 434 00:22:25,833 --> 00:22:27,250 Tenemos que averiguar… 435 00:22:27,333 --> 00:22:30,291 No sé cómo, pero debemos acceder a ella. ¿Sí? 436 00:22:30,375 --> 00:22:32,166 Para advertirle a Aïda de los niños. 437 00:22:32,250 --> 00:22:33,833 No, cálmate. 438 00:22:33,916 --> 00:22:36,166 Los hongos parecen echar raíces. Todo saldrá bien. 439 00:22:36,250 --> 00:22:39,041 ¿Sí? Quizá sean champiñones. 440 00:22:39,125 --> 00:22:41,458 Son deliciosos, pero si no son alucinógenos, 441 00:22:41,541 --> 00:22:42,750 venderá a mis hijos. 442 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 ¿Qué fue eso? 443 00:22:45,041 --> 00:22:45,875 ¡Maldición! 444 00:22:45,958 --> 00:22:47,166 Eso es peligroso. 445 00:22:47,250 --> 00:22:49,500 No te acerques mucho. Bajaré el fuego. 446 00:22:51,916 --> 00:22:52,833 Espera. 447 00:22:54,791 --> 00:22:56,166 Esto podría ser la bomba. 448 00:22:56,250 --> 00:22:59,083 ¡Obvio! Trabajé en L'As du Fallafel durante seis meses. 449 00:22:59,666 --> 00:23:01,791 No hablo de falafel, idiota. 450 00:23:01,875 --> 00:23:03,958 Hablo de una bomba de verdad. 451 00:23:04,041 --> 00:23:05,000 Mira. 452 00:23:05,583 --> 00:23:07,666 Tomamos este tanque de gas 453 00:23:08,416 --> 00:23:10,916 lo lanzamos contra la pared. Pum, explota. 454 00:23:11,541 --> 00:23:12,500 Está la computadora. 455 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 Cuando Léonard vea un hoyo en la pared, enloquecerá. 456 00:23:15,125 --> 00:23:16,208 Un accidente. 457 00:23:16,291 --> 00:23:19,125 Los accidentes con freidoras suceden diario. 458 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 Bueno, sí. 459 00:23:23,250 --> 00:23:24,250 - Quizá. - ¿Lo haremos? 460 00:23:25,500 --> 00:23:26,333 Sí. 461 00:23:26,916 --> 00:23:28,416 No les digas a los demás. 462 00:23:30,666 --> 00:23:32,166 - No. - Vamos. ¿Qué sigue? 463 00:23:32,250 --> 00:23:34,000 - Terminemos… - Vamos a sacarlos. 464 00:23:34,083 --> 00:23:35,500 Los primeros se ven bien. 465 00:23:36,083 --> 00:23:38,375 - Están bien fritos. - Se ven bien. 466 00:24:10,041 --> 00:24:14,166 Esta es la nueva versión con un toque de comino. 467 00:24:14,750 --> 00:24:16,416 - Una pizca de comino. - Sí. 468 00:24:16,500 --> 00:24:18,625 Es el secreto del tío Wolfgang. 469 00:24:20,458 --> 00:24:21,458 Gracias, Joseph. 470 00:24:21,541 --> 00:24:24,291 Aprender tradiciones es muy importante para mí. 471 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 Es un placer. No hay secretos entre nosotros. 472 00:24:27,083 --> 00:24:28,666 No. Gracias. 473 00:24:29,250 --> 00:24:30,166 Hasta luego. 474 00:24:35,291 --> 00:24:37,625 ¿Por qué siempre se mete en nuestras cosas? 475 00:24:37,708 --> 00:24:39,541 Con su libreta. 476 00:24:39,625 --> 00:24:40,833 Es un fastidio. 477 00:24:41,666 --> 00:24:43,708 Siempre puede meterse conmigo. 478 00:24:43,791 --> 00:24:47,041 Puede meterse hasta en mi trasero. Sería feliz. 479 00:24:47,125 --> 00:24:49,250 Estás loco, hermano. Está buena. 480 00:24:49,333 --> 00:24:50,541 Me das asco. 481 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 Lo siento. 482 00:24:51,833 --> 00:24:54,250 Gérard tuvo suerte con esa mujer. 483 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 Parece que salió de un club de parejas. 484 00:24:56,833 --> 00:24:57,916 Mira eso. 485 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Me regresa a mi infancia. 486 00:24:59,625 --> 00:25:01,875 Como si fuera sábado en la noche, 487 00:25:01,958 --> 00:25:04,541 con mi pequeño Kleenex mirando un canal de cable. 488 00:25:04,625 --> 00:25:07,333 Qué amable de tu parte. Más bien es como un canal gratuito, 489 00:25:07,416 --> 00:25:10,291 con algo muy suave, en domingo con chicas asquerosas. 490 00:25:10,375 --> 00:25:12,583 Tomaría el Kleenex y me limpiaría el trasero. 491 00:25:12,666 --> 00:25:14,000 Sería así de horrible. 492 00:25:14,083 --> 00:25:15,166 ¿No es sexy? 493 00:25:15,250 --> 00:25:16,708 Deja de joderme. 494 00:25:16,791 --> 00:25:17,750 ¿En qué estábamos? 495 00:25:17,833 --> 00:25:19,458 Muéstrame la bomba, mierda. 496 00:25:19,541 --> 00:25:20,500 Con cuidado. 497 00:25:21,291 --> 00:25:22,583 Lo tengo. Está bien. 498 00:25:28,125 --> 00:25:30,500 - ¿Seguro que así funciona? - Sí, no te preocupes. 499 00:25:30,583 --> 00:25:31,916 Lo llevo en la sangre. 500 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Recuerda que mi papá era un gánster. 501 00:25:34,083 --> 00:25:36,541 Hermano, no es solo tu padre biológico. 502 00:25:36,625 --> 00:25:38,333 Tu educación es lo más importante. 503 00:25:39,541 --> 00:25:40,541 Vamos. Guárdalo. 504 00:25:40,625 --> 00:25:41,541 Vamos. 505 00:25:46,083 --> 00:25:47,583 Qué fuerte que lo digas. 506 00:25:50,083 --> 00:25:53,500 Con lo que estás pasando con los trillizos, es muy fuerte. 507 00:25:54,166 --> 00:25:55,166 ¿De qué hablas? 508 00:25:55,916 --> 00:25:57,500 Si no salimos de esta… 509 00:25:57,583 --> 00:25:59,375 No digo que no. 510 00:25:59,458 --> 00:26:02,041 Pero si no, William criará a tus hijos. 511 00:26:02,125 --> 00:26:03,666 Es admirable que lo aceptes. 512 00:26:08,541 --> 00:26:10,791 - Eso no tiene nada que ver. - Claro que sí. 513 00:26:10,875 --> 00:26:11,875 No, 514 00:26:11,958 --> 00:26:14,458 porque al final del día, la educación es importante… 515 00:26:14,541 --> 00:26:17,583 Sí, es linda, pero no es fundamental. 516 00:26:17,666 --> 00:26:19,583 Lo que importa es su padre biológico. 517 00:26:19,666 --> 00:26:21,416 Eso es lo que se transmite. 518 00:26:21,500 --> 00:26:25,416 ADN, visión, cosas, personalidad, buena apariencia, todo eso… 519 00:26:25,500 --> 00:26:26,833 Es lo que importa. 520 00:26:26,916 --> 00:26:29,791 La educación es como la cera de un auto. 521 00:26:29,875 --> 00:26:32,125 Pero el auto es el padre biológico. 522 00:26:32,208 --> 00:26:33,416 No la cera. 523 00:26:34,666 --> 00:26:36,333 Entonces soy un verdadero gánster. 524 00:26:36,416 --> 00:26:38,416 Sí, eres un verdadero gánster. 525 00:26:39,833 --> 00:26:41,666 Que nadie te diga lo contrario. 526 00:26:44,416 --> 00:26:45,750 Gracias, hermano. 527 00:26:45,833 --> 00:26:47,875 CRÉDITO REGIONAL DE PARÍS 528 00:26:48,625 --> 00:26:50,875 Señor Finanouk, permítame presentarme. 529 00:26:50,958 --> 00:26:52,083 Soy Muriel Prévot, 530 00:26:52,166 --> 00:26:56,000 una excirujana especializada en trasplantes de órganos. 531 00:26:57,500 --> 00:26:59,375 Vejiga, hígado, ojo… 532 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 Y este es mi asistente, 533 00:27:01,416 --> 00:27:03,125 Mohammed Ben Affleck. 534 00:27:03,208 --> 00:27:04,375 No. 535 00:27:05,333 --> 00:27:06,541 Ben Aflahak. 536 00:27:06,625 --> 00:27:08,458 Lahak, justicia. 537 00:27:09,000 --> 00:27:12,791 En fin, como decíamos, estamos cambiando de carrera 538 00:27:13,291 --> 00:27:15,541 para tener menos estrés. 539 00:27:15,625 --> 00:27:17,625 Por eso… 540 00:27:19,041 --> 00:27:21,875 Por eso queremos abrir un bar de narguiles. 541 00:27:21,958 --> 00:27:23,750 Un bar de narguiles y gatos. 542 00:27:24,250 --> 00:27:26,250 - Un bar con gatos y narguiles. - No. 543 00:27:26,333 --> 00:27:27,416 Sí. 544 00:27:27,500 --> 00:27:30,541 Esos bares son un éxito, ¿por qué no hacer las dos cosas juntas? 545 00:27:31,625 --> 00:27:34,500 Narguiles con sabor a Whiskas. Sheba, Friskies, Gourmet. 546 00:27:34,583 --> 00:27:36,791 Los baños serían una caja de arena. 547 00:27:36,875 --> 00:27:38,250 Es muy ecológico. 548 00:27:38,333 --> 00:27:42,958 Los clientes pueden cubrir sus excrementos con basura. 549 00:27:43,041 --> 00:27:45,916 Habría montones de sorpresas. "¿Qué es eso? ¡Una caca!". 550 00:27:46,541 --> 00:27:50,666 Veo un hueco de cuatro años. 551 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 No hay nada en tu currículum. 552 00:27:53,916 --> 00:27:55,500 Sí, bien hecho. 553 00:27:56,208 --> 00:27:57,291 Tiene buen ojo. 554 00:27:58,875 --> 00:27:59,708 Mohammed, 555 00:28:00,208 --> 00:28:01,416 puedes decirlo. 556 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 Adelante. 557 00:28:03,083 --> 00:28:06,166 No hay de qué avergonzarse. Ya pagaste tu deuda. 558 00:28:06,250 --> 00:28:07,333 Sé valiente. 559 00:28:09,166 --> 00:28:10,333 Fui a la cárcel por robo. 560 00:28:10,416 --> 00:28:12,041 - Robo. - Robo. 561 00:28:12,125 --> 00:28:14,416 Y como el señor Ben Aflahak… 562 00:28:18,125 --> 00:28:19,333 Es difícil. 563 00:28:19,416 --> 00:28:21,958 Como Mohammed es un hombre de principios, 564 00:28:23,083 --> 00:28:25,958 no quiso delatar a sus cómplices. 565 00:28:26,041 --> 00:28:28,125 Recibió, como dicen en la calle, 566 00:28:28,625 --> 00:28:30,000 cuatro años de prisión. 567 00:28:32,125 --> 00:28:34,083 Volviendo al proyecto, 568 00:28:34,166 --> 00:28:38,500 por eso queremos un préstamo de 150 000 euros. 569 00:28:38,583 --> 00:28:39,458 Ciento cincuenta… 570 00:28:39,541 --> 00:28:41,916 Y estamos dispuestos a hacer lo que sea 571 00:28:42,833 --> 00:28:45,583 por el dinero. Realmente cualquier cosa. 572 00:28:46,208 --> 00:28:48,541 - ¿Sabe a qué me refiero? - Lo entendió. 573 00:28:49,958 --> 00:28:52,208 - Cualquier cosa. - Vamos. 574 00:28:57,833 --> 00:28:59,833 Maldición, el falafel se ve bien. 575 00:28:59,916 --> 00:29:01,791 Ni se nota que tiene hongos. 576 00:29:01,875 --> 00:29:03,125 ¿Cómo vas? 577 00:29:03,208 --> 00:29:05,500 Necesito otra hora, tal vez dos. 578 00:29:06,166 --> 00:29:08,625 Debo terminar el hoyo, poner la bomba… 579 00:29:08,708 --> 00:29:09,541 Sí. 580 00:29:15,666 --> 00:29:17,541 ¡El aceite para Olive! 581 00:29:17,625 --> 00:29:19,625 - Gracias. - ¡El aceite de oliva! 582 00:29:19,708 --> 00:29:21,500 ¡Oliva para Olive! ¡Rayos! 583 00:29:22,125 --> 00:29:24,208 No lo había pensado. 584 00:29:24,291 --> 00:29:25,416 - Qué loco. - De oliva. 585 00:29:25,500 --> 00:29:27,916 Genial. ¿Están listos? 586 00:29:28,000 --> 00:29:29,500 Sí. 587 00:29:29,583 --> 00:29:31,500 Estará listo en dos horas. 588 00:29:31,583 --> 00:29:33,583 - ¿Dos horas? - Sí, al menos. 589 00:29:33,666 --> 00:29:36,250 No entiendo. Ahí hay un plato de falafel. 590 00:29:36,333 --> 00:29:37,416 Está caliente. 591 00:29:37,500 --> 00:29:39,583 Sí, pero debemos cocinarlos todos. 592 00:29:39,666 --> 00:29:42,250 Dejarlos reposar. Eso toma tiempo. 593 00:29:42,333 --> 00:29:44,500 Además, los que hacemos son gourmet. 594 00:29:44,583 --> 00:29:46,791 Esta no es una cena. ¿De qué hablas? 595 00:29:46,875 --> 00:29:49,416 - Léonard está esperando. Iré por él. - ¡No! 596 00:29:49,500 --> 00:29:50,416 - ¡Aure! - ¿Qué? 597 00:29:50,500 --> 00:29:53,125 No vayas. No sabemos si los hongos funcionan. 598 00:29:54,333 --> 00:29:55,208 Muy bien. 599 00:29:56,208 --> 00:29:57,291 No confías en mí. 600 00:29:57,875 --> 00:29:59,125 No es por confianza. 601 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 Creo que debemos probarlos primero y luego ir por él. 602 00:30:02,375 --> 00:30:03,208 Tiene razón. 603 00:30:03,958 --> 00:30:07,000 - Tienes razón. Es inteligente. Pruébalos. - ¿Los probamos? 604 00:30:07,083 --> 00:30:10,291 Sí, los probaremos. Tú ve a hacer lo tuyo. 605 00:30:10,375 --> 00:30:13,416 No, me quedaré aquí. Conoces los efectos. Será gracioso. 606 00:30:13,500 --> 00:30:16,125 - Me quedaré. Vamos. - Probemos. 607 00:30:16,208 --> 00:30:18,333 - No hay problema. - No hay nada que ocultar. 608 00:30:18,416 --> 00:30:20,166 - Toma, Jo. - Aquí vamos. 609 00:30:20,250 --> 00:30:21,208 - Pruébalo. - L'Chaim. 610 00:30:21,291 --> 00:30:23,791 - Vamos. L'Chaim. - Aquí vamos. 611 00:30:24,375 --> 00:30:25,333 Eso es. 612 00:30:26,750 --> 00:30:29,125 - Santo cielo. - Maldición, está bueno. 613 00:30:31,875 --> 00:30:34,750 - Qué delicia. - ¿Por qué lo comen como ardillas? 614 00:30:34,833 --> 00:30:36,833 - ¿Qué? - ¿Tienen miedo del viaje? 615 00:30:36,916 --> 00:30:39,375 No, es que es pesado. 616 00:30:39,458 --> 00:30:42,458 Yo ya comí. No quiero tener pedos todo el día. 617 00:30:42,541 --> 00:30:45,083 ¿Qué importan tus pedos? Léonard se lo comerá todo. 618 00:30:45,166 --> 00:30:47,375 Cómetelo de forma normal. ¿Qué haces? 619 00:30:47,458 --> 00:30:50,000 Bien, hagámoslo. Aquí vamos. 620 00:30:50,083 --> 00:30:52,041 - Vamos. Una, dos, tres. - Vamos. 621 00:30:52,125 --> 00:30:54,166 Cuatro, cinco, seis. 622 00:30:54,250 --> 00:30:56,416 - Lo que quieras. - ¿Es un chiste? 623 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 - ¿Hasta el siete? Seis, siete… - No. 624 00:30:59,541 --> 00:31:02,291 ¡Bueno, ocho! Siete, ocho, nueve… 625 00:31:02,375 --> 00:31:03,458 - ¡Maldición! - Basta. 626 00:31:03,541 --> 00:31:05,125 ¡Vamos, maldición! 627 00:31:05,208 --> 00:31:06,625 No puedo creerlo. 628 00:31:06,708 --> 00:31:08,333 - Maldición. - Eso es. 629 00:31:09,791 --> 00:31:10,958 ¿Cómo sabe? 630 00:31:11,041 --> 00:31:12,333 Está excelente. 631 00:31:12,416 --> 00:31:13,708 La verdad, delicioso. 632 00:31:13,791 --> 00:31:16,416 Nos vemos luego. Te avisaré cuando termine. 633 00:31:16,500 --> 00:31:19,791 No, está bien. Me quedaré aquí. Esperaré a que terminen. Trágatelo. 634 00:31:20,375 --> 00:31:22,250 ¿Crees que estamos fingiendo? 635 00:31:22,333 --> 00:31:23,791 Se ve seco. 636 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 Abre la boca. 637 00:31:29,583 --> 00:31:30,791 Me lo comí. 638 00:31:30,875 --> 00:31:33,333 Perfecto. Ahora esperemos. Regresaré en 30 minutos. 639 00:31:33,416 --> 00:31:34,875 - Sí. - Adiós. 640 00:31:34,958 --> 00:31:36,083 ¡Maldito fastidio! 641 00:31:36,166 --> 00:31:37,583 Olvida el falafel. Ven a cavar. 642 00:31:37,666 --> 00:31:39,750 - Solo tenemos 30 minutos. - ¿Por qué? 643 00:31:39,833 --> 00:31:40,958 ¿Por qué? 644 00:31:41,041 --> 00:31:43,333 Si los hongos funcionan, no necesitamos la bomba. 645 00:31:43,416 --> 00:31:44,416 ¿Y si no funcionan? 646 00:31:44,916 --> 00:31:45,791 ¿Sí? Vamos. 647 00:31:47,208 --> 00:31:48,750 Ven a ayudarme. Trae un cuchillo. 648 00:31:51,250 --> 00:31:52,500 Debemos apurarnos. 649 00:31:56,541 --> 00:31:57,875 La Boule Rouge. ¿Hola? 650 00:31:59,541 --> 00:32:00,458 ¿Qué? 651 00:32:02,416 --> 00:32:03,375 ¿Los Hazan? 652 00:32:04,416 --> 00:32:05,958 Espera. No cuelgues. 653 00:32:06,041 --> 00:32:07,166 Espera, por favor. 654 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 - Señor Gaston, es para usted. - Dame eso. 655 00:32:20,333 --> 00:32:21,166 ¿Hola? 656 00:32:21,833 --> 00:32:23,125 Sí, ¿quién es? 657 00:32:25,833 --> 00:32:28,333 No entiendo. ¿Una botella de champú? 658 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 ¿Con una carta? 659 00:32:31,875 --> 00:32:33,291 Está bien. 660 00:32:33,916 --> 00:32:36,083 Por favor, toma una foto. 661 00:32:36,583 --> 00:32:38,666 Y mándamela por correo, 662 00:32:39,333 --> 00:32:40,416 correo electrónico 663 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 a 664 00:32:42,958 --> 00:32:44,000 enrico 665 00:32:45,041 --> 00:32:46,875 arroba 666 00:32:48,083 --> 00:32:49,666 enrico punto 667 00:32:50,250 --> 00:32:51,916 enrico punto fr. 668 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 Enrico, como Enrico Macias, idiota. 669 00:32:58,750 --> 00:33:00,125 Gracias. 670 00:33:00,208 --> 00:33:02,041 Adiós. 671 00:33:02,125 --> 00:33:02,958 ¿Todo bien? 672 00:33:03,791 --> 00:33:05,666 Una botella de champú 673 00:33:06,500 --> 00:33:07,666 con una carta. 674 00:33:07,750 --> 00:33:09,625 No entendí nada. 675 00:33:12,250 --> 00:33:13,125 Muy bien. 676 00:33:13,666 --> 00:33:14,666 Está bueno. 677 00:33:15,541 --> 00:33:18,000 Solo tenemos que hacer el hoyo en el tanque de gas. 678 00:33:18,083 --> 00:33:20,083 Y estamos listos. 679 00:33:20,958 --> 00:33:22,500 ¿Y el temporizador? 680 00:33:23,583 --> 00:33:25,708 Lo puse en diez segundos. 681 00:33:26,416 --> 00:33:28,875 Pero, Jo, debes tener mucho cuidado 682 00:33:28,958 --> 00:33:31,458 de no tocarlo cuando muevas el tanque, ¿sí? 683 00:33:32,166 --> 00:33:33,041 Sí. 684 00:33:33,125 --> 00:33:34,041 Temporizador. 685 00:33:35,375 --> 00:33:36,250 Temporizador. 686 00:33:36,750 --> 00:33:37,666 - Temporizador. - Sí. 687 00:33:38,833 --> 00:33:39,708 Temporizador. 688 00:33:40,375 --> 00:33:41,416 Temporizador. 689 00:33:41,916 --> 00:33:42,791 ¿Qué pasa? 690 00:33:44,125 --> 00:33:46,625 - Creo que está funcionando. - ¿Qué? 691 00:33:48,541 --> 00:33:50,250 Creo que los hongos funcionan. 692 00:33:51,000 --> 00:33:52,708 - Qué alivio. - Sí. 693 00:33:53,750 --> 00:33:55,458 Me está zumbando la cabeza. 694 00:33:57,916 --> 00:33:59,208 Qué buena noticia. 695 00:33:59,291 --> 00:34:02,041 - Ya no necesitamos la bomba. - Sí, es cierto. 696 00:34:02,958 --> 00:34:04,291 Olvidemos la bomba. 697 00:34:04,958 --> 00:34:06,291 Olvidemos la bomba. 698 00:34:06,958 --> 00:34:08,291 Una bomba. 699 00:34:10,125 --> 00:34:11,000 Aïda… 700 00:34:12,416 --> 00:34:13,750 Eres tan hermosa. 701 00:34:17,958 --> 00:34:19,291 Me alegra mucho verte. 702 00:34:21,291 --> 00:34:23,583 Qué bueno que estás aquí. Tengo algo que decirte. 703 00:34:23,666 --> 00:34:25,916 - ¿Qué? - No te mentiré. 704 00:34:26,000 --> 00:34:28,791 No me alegra que votaras por mí con Denis. 705 00:34:28,875 --> 00:34:31,000 Pero está bien. Te amo. 706 00:34:34,958 --> 00:34:36,541 Ya pasaron 30 minutos. 707 00:34:36,625 --> 00:34:38,375 - Sí, al menos. - Sí. Bien. 708 00:34:38,458 --> 00:34:39,583 Vamos. 709 00:34:41,708 --> 00:34:42,916 Sé lo que quiero decir. 710 00:34:44,666 --> 00:34:46,791 Tú y los niños están en peligro. 711 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 Debes esconderte. 712 00:34:48,458 --> 00:34:51,666 Jo, no importa. No estoy aquí. 713 00:34:51,750 --> 00:34:53,125 - ¿No? - Soy una alucinación. 714 00:34:54,083 --> 00:34:55,250 ¿Entonces? 715 00:34:58,791 --> 00:35:01,416 Maldición, funcionó. Están volando. 716 00:35:02,666 --> 00:35:04,833 - Si quieres salvarnos… - ¿Sí? 717 00:35:04,916 --> 00:35:08,041 - Avísame de verdad. - Bien. Comprendo. 718 00:35:09,666 --> 00:35:12,041 No, espera. Mira lo que hacen, papá. 719 00:35:13,291 --> 00:35:15,208 ¿Cómo te lo advierto? 720 00:35:15,291 --> 00:35:17,541 - ¿Ves esa bomba? - Sí. 721 00:35:17,625 --> 00:35:19,166 Tiene que explotar. 722 00:35:19,250 --> 00:35:21,833 - ¿Explotar? - Si quieres enviarme un correo. 723 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 De acuerdo. 724 00:35:22,958 --> 00:35:24,833 No te vayas. Hablaré con Olive. 725 00:35:27,250 --> 00:35:28,166 - ¿Olive? - ¿Sí? 726 00:35:28,250 --> 00:35:29,750 Aïda quiere que explote la bomba. 727 00:35:31,125 --> 00:35:32,000 ¡Bomba! 728 00:35:33,000 --> 00:35:34,333 Bomba, sí. 729 00:35:34,916 --> 00:35:36,041 Bien. 730 00:35:36,125 --> 00:35:38,125 - Se están besando. - ¿Por qué? 731 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 Están totalmente… 732 00:35:44,333 --> 00:35:45,958 Mira la cara que pone. 733 00:35:46,583 --> 00:35:48,041 Encendí el temporizador. 734 00:35:48,125 --> 00:35:49,625 Explotará en diez segundos. 735 00:35:49,708 --> 00:35:50,625 ¿Qué cosa? 736 00:35:51,125 --> 00:35:52,666 - ¡La bomba! - ¡La bomba! 737 00:35:52,750 --> 00:35:54,625 - ¡Explota! - ¡Va a explotar! 738 00:36:20,625 --> 00:36:21,916 Maldición. ¿Olive? 739 00:36:23,750 --> 00:36:25,125 Hicimos un hoyo. 740 00:36:26,375 --> 00:36:28,875 - Funcionó. - ¡Yes! 741 00:36:30,416 --> 00:36:32,291 ¡Sí! 742 00:36:32,375 --> 00:36:34,000 - ¡No, Jo! - ¿Qué? 743 00:36:34,708 --> 00:36:35,833 Es la pared equivocada. 744 00:36:35,916 --> 00:36:37,500 Olvidamos mover la bomba. 745 00:36:37,583 --> 00:36:38,875 Mierda. 746 00:36:38,958 --> 00:36:41,083 - Qué desastre. - Mierda. 747 00:36:41,166 --> 00:36:43,375 ¿Qué diablos es esto? 748 00:36:43,458 --> 00:36:45,333 ¿Están locos? 749 00:36:51,083 --> 00:36:52,375 Mierda… 750 00:36:56,166 --> 00:36:58,041 ¡Quemaste todos los hongos! 751 00:36:59,000 --> 00:36:59,833 Mira. 752 00:37:00,333 --> 00:37:02,000 Es el gato de Léonard. 753 00:37:02,541 --> 00:37:05,000 Bueno, ven aquí, gatito. 754 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 Ven aquí. 755 00:37:07,583 --> 00:37:09,291 ¿No reconoces a tu dueño? 756 00:37:09,958 --> 00:37:12,958 ¿No quieres darme un beso en la salchicha? 757 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 Nalgas. 758 00:37:16,291 --> 00:37:19,750 Esa cosa que me diste me golpeó muy duro. 759 00:37:22,500 --> 00:37:26,541 Jo, retrocede. 760 00:37:27,083 --> 00:37:31,291 - ¿Les da miedo el gato? - Eso no es un gato, Jo. 761 00:37:31,375 --> 00:37:32,208 No es un gato. 762 00:38:40,291 --> 00:38:42,416 Subtítulos: Alicia Núñez