1 00:00:36,083 --> 00:00:38,375 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:40,083 --> 00:00:41,333 - Negocio… - Familiar. 3 00:00:55,583 --> 00:00:56,416 Bien… 4 00:00:58,166 --> 00:01:00,916 la familia está reunida y podemos jugar juntos. 5 00:01:07,500 --> 00:01:09,000 Vamos a divertirnos. 6 00:01:10,625 --> 00:01:11,583 Elige un papel. 7 00:01:13,875 --> 00:01:14,708 Elige uno. 8 00:01:16,666 --> 00:01:17,500 Léonard… 9 00:01:17,583 --> 00:01:18,416 Elige uno. 10 00:01:31,000 --> 00:01:31,833 Bueno, 11 00:01:33,041 --> 00:01:34,291 ¿qué nombre es? 12 00:01:35,000 --> 00:01:35,833 No, por favor. 13 00:01:36,500 --> 00:01:37,750 - Dámelo. - Léonard… 14 00:01:37,833 --> 00:01:38,666 ¡Dámelo! 15 00:01:41,375 --> 00:01:42,208 Ibrahim. 16 00:01:43,791 --> 00:01:45,166 ¿Es uno de tus hijos? 17 00:01:47,583 --> 00:01:48,583 Es un bebé. 18 00:01:49,416 --> 00:01:50,250 Un bebé. 19 00:01:51,583 --> 00:01:54,791 Genial. Por los bebés pagan al menos 150 000 dólares. 20 00:01:55,625 --> 00:01:56,625 Toma esto, José. 21 00:01:56,708 --> 00:01:59,166 Dile a Miguel que vaya a por él a París. 22 00:01:59,250 --> 00:02:00,750 No te lleves a mis hijos. 23 00:02:01,416 --> 00:02:03,208 Llévate a William, si eso. 24 00:02:03,291 --> 00:02:05,333 No, a William no. 25 00:02:05,416 --> 00:02:07,083 No te lleves a William. Es… 26 00:02:07,625 --> 00:02:09,958 Quiero a William más que a mis hijos. 27 00:02:10,041 --> 00:02:12,500 Por favor, no te lo lleves. Llévatelo. 28 00:02:13,375 --> 00:02:14,875 Lo he pensado. Llévatelo. 29 00:02:15,500 --> 00:02:16,375 Lo entenderá. 30 00:02:16,458 --> 00:02:19,458 No soy tonto. Nos quedamos con Ibrahim. 31 00:02:19,541 --> 00:02:22,000 No te preocupes. Todo saldrá bien. 32 00:02:22,083 --> 00:02:24,000 Lo trataremos a cuerpo de rey. 33 00:02:24,708 --> 00:02:28,041 No queríamos escapar. Lo juro. Estábamos colocados. 34 00:02:28,125 --> 00:02:30,791 - Ya. - Estábamos mal. Nos tomamos unas setas. 35 00:02:31,416 --> 00:02:33,375 Ni siquiera sabemos cómo salimos. 36 00:02:33,458 --> 00:02:36,166 Queríamos volver aquí. Estábamos perdidos. 37 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Por suerte, llegó la policía. 38 00:02:38,125 --> 00:02:40,625 Y, gracias a Dios, eran corruptos. 39 00:02:40,708 --> 00:02:43,208 Además, sabían cómo volver al monasterio. 40 00:02:43,291 --> 00:02:46,833 - Fue un sueño, un musical. - Como Los diez mandamientos. 41 00:02:46,916 --> 00:02:49,291 - Sí. - Espera. ¿De qué va eso? 42 00:02:49,375 --> 00:02:51,458 Bueno, es muy conocido. 43 00:02:51,541 --> 00:02:55,000 Es un musical sobre Moisés y las tablas de la ley… 44 00:02:55,083 --> 00:02:57,250 Fue un gran éxito. 45 00:02:57,333 --> 00:02:59,708 Salía uno del grupo musical Pow woW. 46 00:02:59,791 --> 00:03:02,375 No tenía pelo por delante, solo por detrás. 47 00:03:02,458 --> 00:03:04,000 ¿No te acuerdas? 48 00:03:04,083 --> 00:03:06,000 - Por detrás. - Sí, es verdad. 49 00:03:06,083 --> 00:03:08,000 - Era el egipcio. - Exacto. 50 00:03:08,083 --> 00:03:10,083 El hermano era su rival. 51 00:03:10,166 --> 00:03:12,791 - La canción "Mi hermano" fue un éxito. - Sí. 52 00:03:12,875 --> 00:03:14,583 Mi hermano, mi hermano… 53 00:03:14,666 --> 00:03:16,875 - Había plexiglás en medio. - Exacto. 54 00:03:16,958 --> 00:03:18,541 Representaba el mar. 55 00:03:18,625 --> 00:03:21,041 - ¿El mar? - Sí, no era solo plexiglás. 56 00:03:21,125 --> 00:03:23,375 - Dove Attia lo produjo. - ¡Callaos! 57 00:03:23,458 --> 00:03:25,250 Me refería a las setas. 58 00:03:26,500 --> 00:03:28,750 ¿Qué coño decís de los egipcios? 59 00:03:28,833 --> 00:03:30,583 - ¿Y las setas? - Son estas. 60 00:03:31,791 --> 00:03:33,083 Eso nos tomamos. 61 00:03:34,166 --> 00:03:37,583 Es una seta alucinógena de propiedades excepcionales. 62 00:03:37,666 --> 00:03:39,875 Espera. ¿De dónde las has sacado? 63 00:03:41,375 --> 00:03:45,750 Es un producto que hemos creado recientemente con la abuela y, en fin… 64 00:03:45,833 --> 00:03:50,291 Estábamos a punto de comercializarlo. No nos dio tiempo, pero es la bomba. 65 00:03:50,375 --> 00:03:51,708 Es muy fuerte. 66 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 Es verdad. Es un producto familiar, 67 00:03:55,375 --> 00:03:58,208 pero el secuestro nos pilló desprevenidos. 68 00:03:58,291 --> 00:03:59,875 Podríamos hacerlo contigo. 69 00:03:59,958 --> 00:04:03,541 - Sería genial ser socios. - Ganaríamos dinero. 70 00:04:03,625 --> 00:04:04,625 Mucha pasta. 71 00:04:04,708 --> 00:04:06,666 ¿Intentáis engañarme? 72 00:04:06,750 --> 00:04:08,083 - No. - Prueba y verás. 73 00:04:08,166 --> 00:04:10,500 Si mentís, os encerraré con unas ratas, 74 00:04:10,583 --> 00:04:14,000 me chuparéis la polla y me suplicaréis que os salve. 75 00:04:14,083 --> 00:04:15,458 - ¿Estamos? - Vale. 76 00:04:15,541 --> 00:04:16,666 Léonard, pruébalas. 77 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 Prueba y verás. 78 00:04:18,791 --> 00:04:21,500 Es asquerosa. Está áspera y viscosa. 79 00:04:21,583 --> 00:04:23,208 Pero se nos ocurrió la idea 80 00:04:23,291 --> 00:04:26,333 de meterla en unos falafeles. 81 00:04:26,416 --> 00:04:30,083 - Y hasta queríamos llamarlo FalafeLSD. - Sí. 82 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 FalafeLSD. 83 00:04:31,750 --> 00:04:34,291 Un juego de palabras bastante pegadizo. 84 00:04:34,375 --> 00:04:35,583 Para vender más. 85 00:04:35,666 --> 00:04:39,625 No, esperad, Léonard no está preparado para esto. 86 00:04:40,208 --> 00:04:43,041 No puede pasar de cero a cien sin más. 87 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 Sí. 88 00:04:44,250 --> 00:04:45,875 Te sentará mal. 89 00:04:45,958 --> 00:04:47,666 ¿Cómo que a cien? 90 00:04:48,375 --> 00:04:50,083 - Calla, viejo. - Es fuerte. 91 00:04:50,166 --> 00:04:52,083 Vaya. Tres es mucho. 92 00:04:56,708 --> 00:04:58,500 Sí. Será un gran viaje. 93 00:05:19,833 --> 00:05:20,916 ¿Y ella quién es? 94 00:05:23,041 --> 00:05:24,583 Catherine. Mucho gusto. 95 00:05:24,666 --> 00:05:26,708 Sí, es mi… 96 00:05:27,541 --> 00:05:29,625 Creen que trabaja con nosotros. 97 00:05:29,708 --> 00:05:30,750 - Vale. - Sí. 98 00:05:31,333 --> 00:05:33,083 - Encantado. - Igualmente. 99 00:05:47,416 --> 00:05:49,875 Ven aquí, pequeño. Levántate. 100 00:05:49,958 --> 00:05:53,375 - Youssef, está hablando. - ¡Sí! 101 00:05:57,500 --> 00:06:02,833 Dice: "Dobro je", "bien" en serbio. Pero ¿qué significa "supamelas"? 102 00:06:03,333 --> 00:06:05,666 Joder, este bolchevique no va a ayudar. 103 00:06:06,208 --> 00:06:09,708 "Supamelas". 104 00:06:10,458 --> 00:06:11,875 Joder. Ningún resultado. 105 00:06:12,500 --> 00:06:13,458 Mierda. 106 00:06:14,125 --> 00:06:16,750 Supamelas… 107 00:06:20,000 --> 00:06:20,833 Joder. 108 00:06:22,166 --> 00:06:23,166 Chúpamelas. 109 00:06:24,541 --> 00:06:25,500 Eso ha dicho. 110 00:06:26,916 --> 00:06:28,750 Hace que el perro se las chupe. 111 00:06:28,833 --> 00:06:30,875 - ¿De qué estás hablando? - Sí. 112 00:06:30,958 --> 00:06:34,000 Obviamente. Yo habría hecho lo mismo. Y tú también. 113 00:06:34,083 --> 00:06:34,916 No. 114 00:06:36,166 --> 00:06:37,125 Buen perrito. 115 00:06:37,791 --> 00:06:39,000 No, el pito no. 116 00:06:39,083 --> 00:06:40,416 Joder, tenías razón. 117 00:06:41,000 --> 00:06:41,833 ¿Y bien? 118 00:06:41,916 --> 00:06:43,000 Es asqueroso. 119 00:06:43,500 --> 00:06:46,416 Espera. Ha terminado. Ahora toca el culo. 120 00:06:46,500 --> 00:06:48,125 Para. 121 00:06:48,208 --> 00:06:50,416 Parece que al cabrón le gusta mucho. 122 00:06:51,083 --> 00:06:51,916 Eres rara. 123 00:06:52,500 --> 00:06:53,333 Eres… 124 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 ¿Clém? 125 00:06:57,833 --> 00:06:59,208 ¿Y la mano de Giroud? 126 00:07:01,666 --> 00:07:03,416 Sí, me entró hambre. 127 00:07:03,500 --> 00:07:04,500 ¡Joder! 128 00:07:05,875 --> 00:07:08,500 Me ha encantado. Pero no tanto como a él. 129 00:07:10,666 --> 00:07:12,750 Vaya, ese perrito lo hace muy bien. 130 00:07:13,916 --> 00:07:15,750 Tenía caca en el culo, seguro. 131 00:07:16,416 --> 00:07:20,125 A los perros les encanta. Les gusta chupar los restos del vello. 132 00:07:21,125 --> 00:07:22,250 Sinvergüenzas. 133 00:07:30,291 --> 00:07:32,291 ¿No duermes, mi amor? ¿Estás bien? 134 00:07:32,916 --> 00:07:33,875 Sí, estoy bien. 135 00:07:35,791 --> 00:07:37,583 Solo pensaba 136 00:07:38,625 --> 00:07:41,375 que espero que no esté muerto. 137 00:07:42,458 --> 00:07:44,666 Pues yo espero que sí. Hijo de puta. 138 00:07:45,166 --> 00:07:46,083 Ojalá se muera. 139 00:07:47,333 --> 00:07:49,208 Sí, tienes razón. 140 00:07:49,291 --> 00:07:50,583 Yo también. 141 00:07:51,458 --> 00:07:52,625 Ese hijo de puta. 142 00:07:54,250 --> 00:07:56,500 Pero es muy joven. Sería triste. 143 00:07:58,500 --> 00:08:01,250 Lo dices porque eres demasiado buena. 144 00:08:02,750 --> 00:08:05,250 Pero, en fin, por eso te quiero. 145 00:08:13,458 --> 00:08:14,458 Verás, Catherine… 146 00:08:17,333 --> 00:08:18,958 creo que moriría por ti. 147 00:08:23,166 --> 00:08:25,500 Cuando esto acabe, subiremos a mi barco 148 00:08:26,041 --> 00:08:28,833 y viajaremos los dos solos por el mundo, ¿vale? 149 00:08:30,916 --> 00:08:31,791 - Vale. - Sí. 150 00:08:36,416 --> 00:08:37,250 ¡Joder! 151 00:08:39,750 --> 00:08:42,958 La mierda que me disteis me ha dejado para el arrastre. 152 00:08:43,041 --> 00:08:46,416 Me ha dado muy fuerte. He hecho un viaje sideral. 153 00:08:46,500 --> 00:08:48,583 Os lo cuento muy rápido. 154 00:08:48,666 --> 00:08:50,083 Menudo viaje… 155 00:08:50,166 --> 00:08:52,625 Estaba en un espacio cerrado, 156 00:08:52,708 --> 00:08:55,291 que resultó ser el útero de mi madre. 157 00:08:55,375 --> 00:08:56,625 Me di cuenta después. 158 00:08:59,875 --> 00:09:02,875 Así salió mi cabeza. De su coño. 159 00:09:03,458 --> 00:09:06,625 Nací por segunda vez durante mi viaje. 160 00:09:07,958 --> 00:09:12,958 Por eso quería preguntar si podríais prepararme un kilo de falafeles. 161 00:09:13,041 --> 00:09:14,708 De esos que mencionasteis. 162 00:09:15,333 --> 00:09:17,833 Tenéis 15 días. 163 00:09:17,916 --> 00:09:19,625 Vale, perfecto. 164 00:09:19,708 --> 00:09:20,958 Empezamos mañana. 165 00:09:21,041 --> 00:09:23,083 Vale, ya veremos cómo va. 166 00:09:23,166 --> 00:09:24,125 Si sale bien, 167 00:09:24,708 --> 00:09:27,375 quizá os haga pedidos más grandes. 168 00:09:28,166 --> 00:09:30,333 Dejaré en paz a tus hijos. 169 00:09:30,416 --> 00:09:31,250 ¿De acuerdo? 170 00:09:31,833 --> 00:09:35,041 Y, si es posible, ¿podrías decirnos, 171 00:09:35,125 --> 00:09:37,958 si tienes un momento, cómo está la abuela? 172 00:09:38,041 --> 00:09:40,583 Primero, dadme una lista de materiales. 173 00:09:40,666 --> 00:09:41,958 - Luego, ya… - Claro. 174 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Hablaremos de eso más adelante. 175 00:09:44,291 --> 00:09:46,541 Y os conseguiré lo que necesitéis. 176 00:09:46,625 --> 00:09:50,041 En fin, gracias. Vuestro producto es una delicia. 177 00:09:50,125 --> 00:09:53,166 Que sepáis que jugará a vuestro tu favor. 178 00:09:54,291 --> 00:09:55,125 ¿De acuerdo? 179 00:09:56,166 --> 00:09:58,458 Saludad a quien queráis. 180 00:10:02,208 --> 00:10:03,250 Se tomó tres. 181 00:10:04,916 --> 00:10:07,250 No sé quién será la tal Pénélope, pero… 182 00:10:07,833 --> 00:10:08,666 pobrecita. 183 00:10:08,750 --> 00:10:10,708 Debe de conocerlo bien. 184 00:10:11,958 --> 00:10:15,708 La tiene tatuada sobre el culo. Le habrá dado besos negros. 185 00:10:16,291 --> 00:10:17,375 ¿Qué? 186 00:10:17,458 --> 00:10:18,666 En el ojete. 187 00:10:18,750 --> 00:10:20,041 ¿Qué quieres decir? 188 00:10:20,708 --> 00:10:22,958 Que le chupa el ano. Entre las nalgas. 189 00:10:24,916 --> 00:10:26,625 - ¡Jo! - ¿Qué? Lo siento. 190 00:10:27,125 --> 00:10:28,416 ¿Cómo no lo entiende? 191 00:10:56,333 --> 00:10:58,666 Se ha untado Nutella en los huevos. 192 00:11:00,416 --> 00:11:01,250 Pobre Gaëtan. 193 00:11:02,083 --> 00:11:03,875 Espero que solo le dé diarrea. 194 00:11:07,208 --> 00:11:09,083 ¡Youssef! Está sonando. 195 00:11:10,000 --> 00:11:12,041 - Hola. ¿Sr. Cavillan? - ¡Cavillan! 196 00:11:12,125 --> 00:11:15,833 ¡Ha dicho Cavillan! Te dije que era nuestro hombre, ¿o no? 197 00:11:15,916 --> 00:11:17,458 ¡Cállate! Déjame escuchar. 198 00:11:18,416 --> 00:11:19,833 ¿Qué no se esperaba? 199 00:11:21,500 --> 00:11:22,333 ¿Qué? 200 00:11:22,833 --> 00:11:24,375 Retrasarlo 15 días… 201 00:11:24,458 --> 00:11:26,208 Será difícil, señor Cavillan. 202 00:11:26,833 --> 00:11:29,500 No sé si el cirujano estará disponible 203 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 para extraer los órganos en 15 días. 204 00:11:33,625 --> 00:11:35,000 De acuerdo. 205 00:11:35,083 --> 00:11:37,375 Buscaré a otro cirujano por si acaso. 206 00:11:38,916 --> 00:11:40,500 Ya le informaré. 207 00:11:41,583 --> 00:11:42,416 Cabrones. 208 00:11:44,083 --> 00:11:46,208 Les van a extirpar los genitales. 209 00:11:46,291 --> 00:11:47,750 No lo pillas. 210 00:11:48,333 --> 00:11:51,000 Esto es tráfico de órganos, riñones, pulmones… 211 00:11:53,083 --> 00:11:55,208 Conque Olivier conservará la polla. 212 00:11:57,041 --> 00:11:59,083 Pero un riñón es importante, ¿no? 213 00:11:59,166 --> 00:12:00,375 ¡Sí, claro que sí! 214 00:12:01,583 --> 00:12:03,208 Pero busca a otro cirujano. 215 00:12:03,958 --> 00:12:05,416 Y eso nos viene bien. 216 00:12:05,500 --> 00:12:07,625 Tenemos que hacer que nos contrate. 217 00:12:10,083 --> 00:12:11,291 La polla de Olivier… 218 00:12:13,375 --> 00:12:14,375 La echo de menos. 219 00:12:16,458 --> 00:12:20,250 Cada vez que hablo de ella, mi corazón se para y mi coño se abre. 220 00:12:20,333 --> 00:12:22,375 Por favor, para, Clémentine. 221 00:12:22,458 --> 00:12:24,291 ¿Sabes qué? Me duele la cabeza. 222 00:12:24,375 --> 00:12:27,000 Dejémoslo. No tengo otras bragas. 223 00:12:29,250 --> 00:12:30,083 Para. 224 00:12:31,500 --> 00:12:34,166 Todas las setas están detrás de la tubería. 225 00:12:35,083 --> 00:12:36,000 Mirad. 226 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 - Vale. - ¿Ves? 227 00:12:37,125 --> 00:12:40,166 - Joder, hay muchas. - Oye, Aure. 228 00:12:41,083 --> 00:12:42,166 Lo has hecho bien. 229 00:12:43,291 --> 00:12:47,166 Tendremos tiempo para organizarnos y encontrar la forma de huir. 230 00:12:48,208 --> 00:12:49,125 ¿De qué hablas? 231 00:12:49,666 --> 00:12:50,916 - ¿De qué hablo? - Sí. 232 00:12:51,416 --> 00:12:55,041 Tengo que irme y decirle a Aïda que los niños corren peligro. 233 00:12:55,583 --> 00:12:57,291 Oye, si están en peligro 234 00:12:57,375 --> 00:13:00,666 es porque intentasteis escapar, idiotas. 235 00:13:02,666 --> 00:13:04,208 ¿Ibais a dejarnos aquí? 236 00:13:04,291 --> 00:13:06,083 Claro que no. ¿Estás de coña? 237 00:13:06,958 --> 00:13:09,375 - Solo pregunto. - Queríamos buscar ayuda. 238 00:13:09,458 --> 00:13:12,750 Fue inútil. La policía es corrupta. Léonard la controla. 239 00:13:12,833 --> 00:13:14,291 Sí, estamos de acuerdo. 240 00:13:14,375 --> 00:13:16,708 Nada de escapar. Hay que producir. 241 00:13:16,791 --> 00:13:19,166 Pero no sabemos cultivar setas. 242 00:13:19,250 --> 00:13:20,791 Espera. ¿No es verdad? 243 00:13:21,375 --> 00:13:22,791 ¿No son de Ludmila? 244 00:13:22,875 --> 00:13:25,791 No, pero ¿qué más da? Yo sé cómo cultivarlas. 245 00:13:26,625 --> 00:13:29,166 La abuela me enseñó a multiplicar las cepas. 246 00:13:29,250 --> 00:13:32,208 - El micelio es la clave. - El micelio es la clave… 247 00:13:32,291 --> 00:13:34,500 Y Catherine estudió biología. 248 00:13:35,083 --> 00:13:36,208 Puedes ayudar, ¿no? 249 00:13:36,958 --> 00:13:38,583 Sí. Sé un par de cosas. 250 00:13:38,666 --> 00:13:39,500 Genial. 251 00:13:40,083 --> 00:13:42,291 Ya, un par de cosas. Es muy lista. 252 00:13:42,375 --> 00:13:44,375 Además, es una gran fan de Enrico. 253 00:13:44,958 --> 00:13:47,916 - ¿Qué tiene eso que ver? - Solo lo digo, nada más. 254 00:13:48,458 --> 00:13:49,625 Una gran fan. 255 00:13:49,708 --> 00:13:52,916 Genial. Vale. Catherine, no nos conocemos. 256 00:13:53,000 --> 00:13:57,250 Sin ofender, no apostaré la vida de mis hijos por tus estudios. 257 00:13:57,333 --> 00:14:00,375 ¿Vale? Y tampoco por ti ni por tu micelio. 258 00:14:00,458 --> 00:14:03,333 Escucha, Jo. La jodí con la maripastra. 259 00:14:03,416 --> 00:14:05,750 Pero sé hacer setas. Confía en mí. 260 00:14:07,041 --> 00:14:09,125 Vale. Adelante. 261 00:14:10,000 --> 00:14:12,291 Hazlo. Confío en ti. Adelante. 262 00:14:12,958 --> 00:14:13,791 Gracias, Jo. 263 00:14:17,416 --> 00:14:18,500 No confío en ella. 264 00:14:19,666 --> 00:14:22,458 Te lo digo yo, estas setas son la leche. 265 00:14:22,541 --> 00:14:24,708 Ya verás. Va a ser increíble. 266 00:14:24,791 --> 00:14:27,500 No creo que estemos preparados. 267 00:14:27,583 --> 00:14:29,958 Por cierto, debes quedarte con ellos 268 00:14:30,041 --> 00:14:33,541 para analizar cómo las cultivan. 269 00:14:34,125 --> 00:14:36,333 No lo pillas. No hay setas. Mentían. 270 00:14:37,375 --> 00:14:41,250 No son de Ludmila. No saben nada. Y no fumes en mi despacho. 271 00:14:41,916 --> 00:14:42,750 Espera. 272 00:14:42,833 --> 00:14:46,458 Con o sin Ludmila, si nos las vendieron, pueden cultivarlas. 273 00:14:46,541 --> 00:14:48,250 - ¿Estás de acuerdo? - Quizá. 274 00:14:48,333 --> 00:14:50,166 No tenemos nada que perder. 275 00:14:50,250 --> 00:14:52,708 Podría causarnos problemas con el cartel. 276 00:14:52,791 --> 00:14:53,958 Te lo prohíbo. 277 00:14:54,041 --> 00:14:55,458 ¿Me lo prohíbes? 278 00:14:55,541 --> 00:14:58,791 - Sí, te lo prohíbo. - Vale. 279 00:14:58,875 --> 00:15:01,083 Pues vamos a ver a Gérard y a decirle 280 00:15:01,166 --> 00:15:04,125 que prefieres matar a sus nietos que cultivar algo. 281 00:15:04,833 --> 00:15:07,916 Veamos su reacción cuando vea tu auténtico rostro. 282 00:15:08,500 --> 00:15:09,333 Vamos. 283 00:15:10,875 --> 00:15:11,875 Ven, mamá. Vamos. 284 00:15:14,833 --> 00:15:15,666 Vale. 285 00:15:16,791 --> 00:15:17,625 Vale, Léonard. 286 00:15:18,250 --> 00:15:19,083 Basta. 287 00:15:19,916 --> 00:15:20,750 Volveré. 288 00:15:22,125 --> 00:15:22,958 Muy lista. 289 00:15:24,083 --> 00:15:26,250 - Muy bien. - Tenlos contentos. 290 00:15:26,333 --> 00:15:29,125 Pregúntale a Guzmán cómo está Ludmila. 291 00:15:42,166 --> 00:15:44,000 ¿Me pasas el champú, por favor? 292 00:15:46,375 --> 00:15:48,125 Aure, ¿me pasas el champú? 293 00:15:50,375 --> 00:15:51,250 ¿Estás bien? 294 00:15:53,041 --> 00:15:54,083 Sí, lo siento. 295 00:15:55,875 --> 00:15:57,166 - Ten. - Gracias. 296 00:15:58,375 --> 00:15:59,541 Son esos dos… 297 00:16:00,041 --> 00:16:02,666 Me han hecho dudar. Estoy bajo mucha presión. 298 00:16:04,583 --> 00:16:06,583 No sé si puedo cultivar las setas. 299 00:16:09,458 --> 00:16:11,708 No les hagas caso. Claro que puedes. 300 00:16:13,833 --> 00:16:14,791 Y yo estoy aquí. 301 00:16:14,875 --> 00:16:16,208 Lo haremos juntas. 302 00:16:18,666 --> 00:16:19,625 No te preocupes. 303 00:16:22,125 --> 00:16:22,958 Gracias. 304 00:16:24,208 --> 00:16:26,541 Gracias. Eres muy amable. Tienes razón. 305 00:16:49,291 --> 00:16:50,416 Joder, cómo pesa. 306 00:16:51,333 --> 00:16:53,000 - ¿Gérard? - ¿Qué? 307 00:16:53,083 --> 00:16:55,166 - Aluciné que vi a mi padre. - ¿Sí? 308 00:16:55,250 --> 00:16:56,875 - Sí. - Genial. 309 00:16:57,708 --> 00:17:00,541 - ¿Cómo estaba? - Estaba en la banda de Mesrine. 310 00:17:00,625 --> 00:17:02,500 Era un gánster y muy guapo. 311 00:17:02,583 --> 00:17:05,708 No, espera. Pesa demasiado para ti, cielo. 312 00:17:05,791 --> 00:17:07,958 - Yo te ayudo. - Sí. 313 00:17:08,583 --> 00:17:10,083 Era un gánster. 314 00:17:10,166 --> 00:17:12,041 Quizá lo llevo en la sangre. 315 00:17:12,666 --> 00:17:15,291 Sí. Por otra parte, solo fue una alucinación. 316 00:17:16,083 --> 00:17:17,083 Sí, pero aun así… 317 00:17:32,375 --> 00:17:33,208 Vale. 318 00:17:34,083 --> 00:17:35,791 ¿Podéis empezar? ¿Todo listo? 319 00:17:35,875 --> 00:17:37,583 - Sí, todo bien. - Genial. 320 00:17:37,666 --> 00:17:39,708 - Señor Léonard. - ¿Sí? 321 00:17:39,791 --> 00:17:40,791 - Hola. - Hola. 322 00:17:40,875 --> 00:17:42,541 Tengo una petición. 323 00:17:42,625 --> 00:17:44,541 No es nada importante. 324 00:17:44,625 --> 00:17:47,791 ¿Podríamos hacer un cuarto dentro de este 325 00:17:47,875 --> 00:17:49,958 para que Catherine y yo…? 326 00:17:50,041 --> 00:17:50,958 Ya sabes. 327 00:17:51,916 --> 00:17:55,500 Porque, con los niños aquí, es complicado. 328 00:17:55,583 --> 00:17:56,875 Para, no hay… 329 00:17:56,958 --> 00:17:59,250 Este cuarto se cierra por la noche. 330 00:17:59,333 --> 00:18:02,000 Y es compartido. No estás en casa de tu madre. 331 00:18:02,083 --> 00:18:03,250 Bueno, mi madre… 332 00:18:03,833 --> 00:18:05,083 Tu madre, ¿qué? 333 00:18:05,166 --> 00:18:06,583 - Nada. - Vale. 334 00:18:07,916 --> 00:18:09,583 Os lo advierto: 335 00:18:09,666 --> 00:18:12,083 tenéis 15 días para entregar las setas. 336 00:18:12,625 --> 00:18:16,291 Si esto sale mal, y esperemos que no, 337 00:18:17,125 --> 00:18:20,291 me temo que tus hijos tendrán problemas. 338 00:18:20,375 --> 00:18:22,041 ¿De acuerdo? ¿Está claro? 339 00:18:22,916 --> 00:18:23,833 Sí, está claro. 340 00:18:24,916 --> 00:18:26,625 - Está claro, sí. - Muy bien. 341 00:18:26,708 --> 00:18:27,541 Pero… 342 00:18:28,541 --> 00:18:31,750 ¿podríamos saber cómo está la abuela? 343 00:18:31,833 --> 00:18:34,208 Tengo una sorpresa para vosotros. Venid. 344 00:18:35,333 --> 00:18:36,291 Vamos. 345 00:18:41,458 --> 00:18:44,083 Vale, Pablo. No soy tonta. 346 00:18:44,166 --> 00:18:45,291 Sé adónde mirar. 347 00:18:45,375 --> 00:18:47,083 Ya he visto una cámara antes. 348 00:18:48,291 --> 00:18:49,416 Bichitos míos, 349 00:18:50,083 --> 00:18:51,083 os echo de menos. 350 00:18:52,625 --> 00:18:54,208 Aquí me tratan bien. 351 00:18:54,916 --> 00:18:58,291 Me han dicho que no me haga mucho la lista 352 00:18:58,916 --> 00:19:00,291 o lo pagaréis vosotros. 353 00:19:01,041 --> 00:19:04,291 Al revés será igual, así que no os hagáis los listos. 354 00:19:05,500 --> 00:19:06,916 La cosecha va bien. 355 00:19:07,791 --> 00:19:10,333 ¿Qué pasa? ¿No ves que hablo con mi familia? 356 00:19:13,958 --> 00:19:15,500 Estoy aprendiendo español. 357 00:19:18,041 --> 00:19:20,583 Me vigila un auténtico idiota. 358 00:19:21,208 --> 00:19:24,541 - Se lo pasa por el forro. Es de locos. - Cómo les habla. 359 00:19:26,208 --> 00:19:27,041 Vamos. 360 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 - Están bien. - Sí, tienen el mismo aspecto. 361 00:19:31,458 --> 00:19:33,625 Bueno, mi pequeña Aure, 362 00:19:34,958 --> 00:19:36,083 pienso mucho en ti. 363 00:19:37,625 --> 00:19:38,791 Confía en ti misma 364 00:19:39,583 --> 00:19:41,458 y toma buenas decisiones. 365 00:19:41,541 --> 00:19:42,583 Pondré 2,5. 366 00:19:43,666 --> 00:19:45,500 Parecen duros, pero en realidad 367 00:19:46,333 --> 00:19:48,500 te necesitan más que tú a ellos. 368 00:19:49,833 --> 00:19:55,000 Gérard, aunque no siempre veas las cosas bien con ojos de dromedario… 369 00:19:55,666 --> 00:19:59,333 No pensé que te diría esto, pero te echo de menos. 370 00:19:59,416 --> 00:20:00,250 Ya ves. 371 00:20:01,000 --> 00:20:02,125 Esto no es francés. 372 00:20:02,208 --> 00:20:05,333 Aquí nadie se queja y eso me deprime. 373 00:20:06,416 --> 00:20:07,250 Olivier, 374 00:20:07,833 --> 00:20:10,541 sé que también estás deprimido por Clémentine. 375 00:20:11,208 --> 00:20:12,375 Pero tranquilo. 376 00:20:12,458 --> 00:20:14,583 Todo saldrá bien. 377 00:20:17,750 --> 00:20:19,166 En cuanto a ti, Joseph, 378 00:20:19,958 --> 00:20:21,041 mi principito, 379 00:20:22,083 --> 00:20:24,458 querías sacrificarte para salvarnos. 380 00:20:24,541 --> 00:20:25,666 Fue un gran gesto. 381 00:20:26,458 --> 00:20:28,291 Pero también fue una estupidez. 382 00:20:29,208 --> 00:20:31,750 A mi edad, yo debía ir. 383 00:20:33,166 --> 00:20:35,541 Espero que no estés enfadado conmigo. 384 00:20:36,208 --> 00:20:38,833 Aún tienes mucho que compartir con tus hijos. 385 00:20:38,916 --> 00:20:40,375 Tienes un futuro, 386 00:20:41,333 --> 00:20:44,083 aunque no sea el que habías imaginado. 387 00:20:46,291 --> 00:20:50,250 Pero también es bueno dejar que el destino te sorprenda. 388 00:20:52,416 --> 00:20:54,041 Si las cosas no van bien, 389 00:20:55,583 --> 00:20:56,541 no te preocupes 390 00:20:57,708 --> 00:21:01,541 y piensa que la vida te depara sorpresas que nunca te imaginarías. 391 00:21:01,625 --> 00:21:06,291 ¿No hacéis jueguecitos para calentar motores? 392 00:21:07,625 --> 00:21:08,791 Si estamos juntos, 393 00:21:10,083 --> 00:21:11,208 nos escuchamos 394 00:21:12,000 --> 00:21:14,458 y unimos nuestras fuerzas, 395 00:21:15,875 --> 00:21:17,791 podemos lograr cosas increíbles. 396 00:21:17,875 --> 00:21:18,833 ¡Increíble! 397 00:21:20,875 --> 00:21:22,791 Cuando trabajamos en familia… 398 00:21:22,875 --> 00:21:26,125 - ¿Cómo las ponen en las bandejas? - Pues las ponen… 399 00:21:26,208 --> 00:21:27,666 …somos invencibles. 400 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 Nos vemos luego. 401 00:21:29,666 --> 00:21:30,750 Vale, he acabado. 402 00:21:30,833 --> 00:21:32,666 El memo me está haciendo señas. 403 00:21:33,333 --> 00:21:35,125 Tengo que volver al trabajo. 404 00:21:35,250 --> 00:21:37,291 Cariños míos, mis niños, bichitos, 405 00:21:37,375 --> 00:21:39,791 tened cuidado y sed fuertes y valientes. 406 00:21:39,875 --> 00:21:41,041 Os quiero. 407 00:21:43,833 --> 00:21:45,375 Voy a hacer los falafeles. 408 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Voy a meterlos a ver qué tal. 409 00:21:49,500 --> 00:21:51,458 - Se están dorando muy bien. - Sí. 410 00:21:51,541 --> 00:21:54,541 No hay que dejarlos mucho o se quemarán. 411 00:21:54,625 --> 00:21:56,375 Encárgate tú. Me la suda. 412 00:21:57,791 --> 00:21:59,041 - ¡Mierda! - ¡Joder! 413 00:21:59,125 --> 00:22:00,833 - Joder. - Me cago en… 414 00:22:00,916 --> 00:22:03,291 - Lámparas de mierda. - Déjame ver. 415 00:22:03,375 --> 00:22:06,250 - Aquí no funciona nada. - No estás sangrando. 416 00:22:06,333 --> 00:22:07,833 ¿Cómo que nada funciona? 417 00:22:07,916 --> 00:22:10,125 Es una lámpara buena, pero frágil. 418 00:22:10,208 --> 00:22:13,000 Y, si no paras de tocarla, revienta. 419 00:22:13,083 --> 00:22:14,416 Está estresada. Joder. 420 00:22:16,000 --> 00:22:17,750 No creo que le salgan bien. 421 00:22:18,541 --> 00:22:19,791 - Tío. - ¿Qué? 422 00:22:20,958 --> 00:22:23,541 - Vi un ordenador al lado. - Vale. 423 00:22:23,625 --> 00:22:25,750 - Está tras esta pared. - Sí. 424 00:22:25,833 --> 00:22:27,333 Tenemos que conseguir… 425 00:22:27,416 --> 00:22:30,041 No sé cómo, pero tenemos que llegar hasta él. 426 00:22:30,125 --> 00:22:32,166 Así podré avisar a Aïda. 427 00:22:32,250 --> 00:22:33,958 No, cálmate. 428 00:22:34,041 --> 00:22:36,166 Están echando raíces. Todo va bien. 429 00:22:36,250 --> 00:22:39,208 Sí, y quizá sean setas de París. 430 00:22:39,291 --> 00:22:42,750 Genial, pero si no son alucinógenas, venderá a mis hijos. 431 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 ¿Qué era eso? 432 00:22:45,041 --> 00:22:45,875 ¡Joder! 433 00:22:45,958 --> 00:22:47,166 Qué peligro tienen. 434 00:22:47,250 --> 00:22:49,166 No te acerques. Bajaré el fuego. 435 00:22:51,916 --> 00:22:52,750 Espera, tío. 436 00:22:54,875 --> 00:22:56,166 Va a ser una bomba. 437 00:22:56,250 --> 00:22:59,083 Pues claro. Mis falafeles están de muerte. 438 00:22:59,750 --> 00:23:01,875 No hablo de los falafeles, imbécil. 439 00:23:01,958 --> 00:23:03,958 Hablo de una bomba de verdad. 440 00:23:04,041 --> 00:23:04,875 Mira. 441 00:23:05,583 --> 00:23:07,666 Cogemos la bombona de butano, 442 00:23:08,625 --> 00:23:10,916 la lanzamos contra la pared y explota. 443 00:23:11,666 --> 00:23:15,041 - Y accederemos al ordenador. - Léonard se cabreará mucho. 444 00:23:15,125 --> 00:23:16,291 Un accidente. 445 00:23:16,375 --> 00:23:18,708 Ocurren en los restaurantes cada día. 446 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 Vale, sí. 447 00:23:22,750 --> 00:23:23,833 - ¿Sí? - Sí. 448 00:23:25,500 --> 00:23:26,333 Sí. 449 00:23:27,125 --> 00:23:28,416 Que sea un secreto. 450 00:23:30,666 --> 00:23:32,208 - Vale. - ¿Ahora qué? 451 00:23:32,291 --> 00:23:34,000 - Falta… - Voy a sacarlos. 452 00:23:34,083 --> 00:23:35,500 Los primeros están bien. 453 00:23:36,125 --> 00:23:38,375 - Están bien fritos. - Qué buena pinta. 454 00:24:10,041 --> 00:24:14,041 Esta es la nueva versión, con una pizca de comino. 455 00:24:14,750 --> 00:24:16,416 - Una pizca de comino. - Sí. 456 00:24:16,500 --> 00:24:18,333 Es el pequeño secreto del chef. 457 00:24:20,500 --> 00:24:21,458 Gracias, Joseph. 458 00:24:21,541 --> 00:24:24,291 Me importa mucho aprender vuestras tradiciones. 459 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 Un placer, Catherine. No tenemos secretos. 460 00:24:27,083 --> 00:24:28,666 No. Gracias. 461 00:24:29,250 --> 00:24:30,083 Hasta luego. 462 00:24:35,333 --> 00:24:39,708 Siempre metiendo las narices en todo. Siempre con su libretita. 463 00:24:39,791 --> 00:24:40,833 Es un coñazo. 464 00:24:41,750 --> 00:24:46,541 Puede meterme la nariz donde quiera. O meterme la cara en el culo. Me gustaría. 465 00:24:47,083 --> 00:24:48,750 Estás loco, tío. Está buena. 466 00:24:49,333 --> 00:24:50,541 Me das asco. 467 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 Lo siento. 468 00:24:51,833 --> 00:24:54,291 A Gérard le ha tocado la lotería. 469 00:24:54,375 --> 00:24:56,750 Parece recién salida de un club liberal. 470 00:24:56,833 --> 00:24:57,916 Fíjate. 471 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Me devuelve a mi infancia. 472 00:24:59,625 --> 00:25:03,791 Es sábado por la noche y veo un canal codificado con un clínex. 473 00:25:04,833 --> 00:25:10,291 Qué bien. Yo prefiero el domingo y ver ese programa con un montón de feas, 474 00:25:10,375 --> 00:25:12,583 coger el clínex y limpiarme el culo. 475 00:25:12,666 --> 00:25:13,833 Eso hago yo. 476 00:25:13,916 --> 00:25:15,166 ¿No está buena? 477 00:25:15,250 --> 00:25:17,750 No me toques los huevos. ¿Por dónde íbamos? 478 00:25:17,833 --> 00:25:19,500 Enséñame la bomba, joder. 479 00:25:19,583 --> 00:25:20,500 Con cuidado. 480 00:25:21,375 --> 00:25:22,583 Vale. De acuerdo. 481 00:25:28,125 --> 00:25:30,500 - ¿Seguro que es así? - No te preocupes. 482 00:25:30,583 --> 00:25:34,000 Lo llevo en la sangre. Mi padre es un auténtico gánster. 483 00:25:34,083 --> 00:25:36,541 Tío, el padre biológico no lo es todo. 484 00:25:36,625 --> 00:25:38,333 La educación pesa más. 485 00:25:39,541 --> 00:25:40,541 Vamos. Guárdalo. 486 00:25:40,625 --> 00:25:41,458 Vamos. 487 00:25:46,083 --> 00:25:47,583 Es curioso que digas eso. 488 00:25:50,083 --> 00:25:53,500 Teniendo en cuenta tu situación con los trillizos… 489 00:25:54,208 --> 00:25:55,041 ¿Qué dices? 490 00:25:55,958 --> 00:25:57,500 Si todo esto sale mal… 491 00:25:57,583 --> 00:26:01,583 No digo que vaya a pasar, pero, si sale mal, William los educará. 492 00:26:02,208 --> 00:26:03,666 Qué bien que lo aceptes. 493 00:26:08,708 --> 00:26:10,791 - No tiene nada que ver. - Lo tiene. 494 00:26:10,875 --> 00:26:11,833 No, no lo tiene, 495 00:26:11,916 --> 00:26:14,666 porque al final, la educación importa, 496 00:26:14,750 --> 00:26:17,666 está bien, pero no es algo fundamental. 497 00:26:17,750 --> 00:26:19,583 Importa más el padre biológico. 498 00:26:19,666 --> 00:26:21,416 Lo que se transmite al niño. 499 00:26:21,500 --> 00:26:25,250 El ADN, la visión, la personalidad, el aspecto, cosas así. 500 00:26:25,333 --> 00:26:26,833 Eso es lo que importa. 501 00:26:26,916 --> 00:26:29,791 La educación es como encerar un coche. 502 00:26:29,875 --> 00:26:32,166 Pero el coche es el padre biológico, 503 00:26:32,250 --> 00:26:33,416 no la cera. 504 00:26:34,791 --> 00:26:36,333 Así que soy un gánster. 505 00:26:36,416 --> 00:26:38,291 Sí, tío, eres un gánster. 506 00:26:39,958 --> 00:26:41,666 Que nadie te diga otra cosa. 507 00:26:44,500 --> 00:26:45,333 Gracias, tío. 508 00:26:45,833 --> 00:26:47,875 CRÉDITO REGIONAL DE PARÍS 509 00:26:48,666 --> 00:26:50,875 Sr. Finanouk, permítame presentarme. 510 00:26:50,958 --> 00:26:52,083 Soy Muriel Prévot, 511 00:26:52,166 --> 00:26:56,000 excirujana especializada en trasplantes de órganos de todo tipo. 512 00:26:57,500 --> 00:26:59,375 Vejiga, hígado, ojos… 513 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 Y este es mi ayudante, 514 00:27:01,416 --> 00:27:03,125 Mohammed Ben Affleck. 515 00:27:03,208 --> 00:27:04,125 No. 516 00:27:05,416 --> 00:27:06,583 Ben Aflahak. 517 00:27:06,666 --> 00:27:08,250 "Lahak", rectitud. 518 00:27:09,000 --> 00:27:12,541 En fin, queremos cambiar de sector 519 00:27:13,375 --> 00:27:15,541 para evitar el estrés. 520 00:27:15,625 --> 00:27:16,750 Por eso… 521 00:27:19,041 --> 00:27:21,958 Por eso queremos abrir un bar de cachimbas. 522 00:27:22,041 --> 00:27:23,750 Un bar de cachimbas y gatos. 523 00:27:24,458 --> 00:27:26,250 - Con gatos y cachimbas. - No. 524 00:27:26,333 --> 00:27:30,541 Sí. Ambos son un éxito, ¿por qué no combinarlos? 525 00:27:31,625 --> 00:27:34,500 Cachimbas con sabor a comida de gato. 526 00:27:34,583 --> 00:27:38,083 Los baños serían cajas de arena. Sería muy ecológico. 527 00:27:38,166 --> 00:27:42,958 Los clientes cubrirían sus excrementos con arena. 528 00:27:43,041 --> 00:27:44,291 Habría sorpresas. 529 00:27:44,375 --> 00:27:46,000 - "¡Huy, una caca!". - Aquí… 530 00:27:46,541 --> 00:27:50,666 Aquí veo un vacío de cuatro años. 531 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 No hay nada en su currículo. 532 00:27:53,916 --> 00:27:55,500 Sí, bien visto. 533 00:27:56,208 --> 00:27:57,125 Tiene buen ojo. 534 00:27:58,875 --> 00:27:59,708 Mohammed, 535 00:28:00,208 --> 00:28:01,416 puedes decirlo. 536 00:28:01,500 --> 00:28:02,333 Adelante. 537 00:28:03,125 --> 00:28:06,250 No te avergüences. Pagaste tu deuda con la sociedad. 538 00:28:06,333 --> 00:28:07,333 Sé valiente. 539 00:28:09,291 --> 00:28:10,333 Fui a la cárcel. 540 00:28:10,416 --> 00:28:12,041 - Por un robo. - Un robo. 541 00:28:12,125 --> 00:28:14,125 Y como el señor Ben Aflehek… 542 00:28:14,666 --> 00:28:15,708 - "Hak". - "Hat". 543 00:28:16,208 --> 00:28:17,041 "Hak". 544 00:28:18,125 --> 00:28:19,250 Es difícil. 545 00:28:19,333 --> 00:28:21,750 Como Mohammed es un hombre de principios, 546 00:28:23,166 --> 00:28:25,625 no quiso "delatar" a sus cómplices. 547 00:28:26,125 --> 00:28:29,625 Le cayeron, como dicen en la calle, "cuatro años de cárcel". 548 00:28:32,166 --> 00:28:34,083 Volviendo al proyecto, 549 00:28:34,166 --> 00:28:38,500 por eso queremos un préstamo de 150 000 euros. 550 00:28:38,583 --> 00:28:39,416 150… 551 00:28:39,500 --> 00:28:41,750 Estamos dispuestos a hacer lo que sea 552 00:28:42,916 --> 00:28:45,458 para conseguir el dinero, cualquier cosa. 553 00:28:46,250 --> 00:28:48,416 - ¿Me comprende? - Lo comprende. 554 00:28:49,458 --> 00:28:51,791 - Lo que sea. - Ya vale. 555 00:28:57,833 --> 00:28:59,833 Los falafeles tienen buena pinta. 556 00:28:59,916 --> 00:29:01,791 No se nota que llevan setas. 557 00:29:01,875 --> 00:29:03,125 ¿Cómo te va? 558 00:29:03,208 --> 00:29:05,458 Necesito una o dos horas. 559 00:29:06,250 --> 00:29:09,125 Tengo que acabar el agujero, meter la bomba… Sí. 560 00:29:15,708 --> 00:29:17,541 ¡Aquí está el aceite, Olive! 561 00:29:17,625 --> 00:29:19,666 - Gracias. - ¡El aceite de Olive! 562 00:29:19,750 --> 00:29:21,458 ¡Aceite de oliva! ¡Joder! 563 00:29:22,208 --> 00:29:25,416 - Nunca me había dado cuenta. Mola. - Aceite de oliva. 564 00:29:25,500 --> 00:29:27,916 Genial. ¿Estáis listos? 565 00:29:28,000 --> 00:29:29,541 Sí. 566 00:29:29,625 --> 00:29:31,500 Estarán listos en dos horas. 567 00:29:31,583 --> 00:29:33,750 - ¿Dos horas? - Sí, al menos. 568 00:29:33,833 --> 00:29:36,250 No lo entiendo. Hay un plato preparado. 569 00:29:36,333 --> 00:29:37,416 Está caliente. 570 00:29:37,500 --> 00:29:39,583 Pero tenemos que cocinarlos todos, 571 00:29:39,666 --> 00:29:42,250 dejarlos reposar… esto lleva tiempo. 572 00:29:42,333 --> 00:29:44,500 Además, ahora hacemos unos gourmet. 573 00:29:44,583 --> 00:29:46,791 Esto no es un restaurante. ¿Qué? 574 00:29:46,875 --> 00:29:49,416 - Léonard espera. Voy a por él. - ¡No! 575 00:29:49,500 --> 00:29:50,416 - ¡Aure! - ¿Qué? 576 00:29:50,500 --> 00:29:53,125 No vayas. No sabemos si las setas funcionan. 577 00:29:54,333 --> 00:29:55,166 De acuerdo. 578 00:29:56,208 --> 00:29:57,291 No confiáis en mí. 579 00:29:57,875 --> 00:29:59,125 No se trata de eso. 580 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 Tenemos que probarlos primero y luego ir a por él. 581 00:30:02,375 --> 00:30:03,208 Tiene razón. 582 00:30:03,958 --> 00:30:07,000 - Tienes razón. Probadlos. - ¿Nosotros? 583 00:30:07,083 --> 00:30:08,916 - Claro. - Ahora los probamos. 584 00:30:09,000 --> 00:30:10,291 Tú a lo tuyo. 585 00:30:10,375 --> 00:30:13,458 Me quedo aquí. Conocéis los efectos. Será divertido. 586 00:30:13,541 --> 00:30:16,041 - Me quedo con vosotros. Vamos. - Probemos. 587 00:30:16,125 --> 00:30:18,583 - Sí. - No tenemos nada que ocultar. 588 00:30:18,666 --> 00:30:20,208 - Toma, Jo. - Vamos allá. 589 00:30:20,291 --> 00:30:21,208 - Va. - L'Chaim. 590 00:30:21,291 --> 00:30:23,500 - Vamos. L'Chaim. - Vamos. 591 00:30:24,375 --> 00:30:25,208 Vamos allá. 592 00:30:26,750 --> 00:30:29,125 - ¡Ostras! - Sí, qué bueno. 593 00:30:31,875 --> 00:30:34,750 - Qué delicia. - ¿Por qué coméis como ardillas? 594 00:30:34,833 --> 00:30:36,833 - ¿Qué? - ¿Os da miedo colocaros? 595 00:30:36,916 --> 00:30:39,375 No, es que es muy pesado. 596 00:30:39,458 --> 00:30:42,458 Ya he comido. No quiero tirarme pedos todo el día. 597 00:30:42,541 --> 00:30:45,083 ¿Qué importa? Léonard se lo va a comer todo. 598 00:30:45,166 --> 00:30:47,375 Coméoslo normal. ¿Qué hacéis? 599 00:30:47,458 --> 00:30:50,000 Vale, adelante. Allá vamos, tío. 600 00:30:50,083 --> 00:30:52,041 - Vamos. Uno, dos, tres. - Vamos. 601 00:30:52,125 --> 00:30:54,250 Cuatro, cinco, seis. 602 00:30:54,333 --> 00:30:56,416 - Cuando quieras. - ¿Estáis de coña? 603 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 - ¿A la de siete? Seis, siete… - No. 604 00:30:59,541 --> 00:31:02,291 ¡Vale, ocho! Siete, ocho, nueve… 605 00:31:02,375 --> 00:31:03,458 - Mierda. - Para. 606 00:31:03,541 --> 00:31:05,125 ¡Vamos, joder! 607 00:31:05,208 --> 00:31:06,833 Ya está. Me cago en… 608 00:31:06,916 --> 00:31:08,333 - Joder. - Ya está. 609 00:31:09,791 --> 00:31:10,958 ¿Qué tal sabe? 610 00:31:11,041 --> 00:31:12,375 Está delicioso. 611 00:31:12,458 --> 00:31:13,708 Está muy bueno. 612 00:31:13,791 --> 00:31:16,416 Vale, hasta luego. Te avisaremos al acabar. 613 00:31:16,500 --> 00:31:19,791 No. Me quedo aquí. Esperaré a que terminéis. Tragad. 614 00:31:20,375 --> 00:31:21,666 ¿Crees que fingimos? 615 00:31:22,375 --> 00:31:23,791 Parece algo seco. 616 00:31:26,333 --> 00:31:27,333 Abrid la boca. 617 00:31:29,625 --> 00:31:30,791 Me lo he comido. 618 00:31:30,875 --> 00:31:33,333 Perfecto. Vuelvo en 30 minutos. 619 00:31:33,416 --> 00:31:34,875 - Eso. - Hasta luego. 620 00:31:34,958 --> 00:31:36,083 Joder, qué petarda. 621 00:31:36,166 --> 00:31:37,583 Deja eso. Ven a cavar. 622 00:31:37,666 --> 00:31:39,750 - Tenemos 30 minutos. - ¿Por qué? 623 00:31:39,833 --> 00:31:40,958 ¿Por qué? 624 00:31:41,041 --> 00:31:43,333 Si funcionan, no hará falta la bomba. 625 00:31:43,416 --> 00:31:44,250 ¿Y si no? 626 00:31:44,958 --> 00:31:45,791 ¿Vale? Vamos. 627 00:31:47,208 --> 00:31:48,208 Coge un cuchillo. 628 00:31:51,333 --> 00:31:52,500 Mueve el culo. 629 00:31:56,583 --> 00:31:57,500 La Boule Rouge. 630 00:31:59,541 --> 00:32:00,375 ¿Qué? 631 00:32:02,416 --> 00:32:03,250 ¿Los Hazan? 632 00:32:04,500 --> 00:32:05,958 Espere. No cuelgue. 633 00:32:06,083 --> 00:32:07,166 Espere, por favor. 634 00:32:16,500 --> 00:32:18,833 - Señor Gaston, es para usted. - Démelo. 635 00:32:20,333 --> 00:32:21,166 ¿Sí? 636 00:32:21,916 --> 00:32:23,125 Sí, ¿quién es? 637 00:32:25,875 --> 00:32:26,708 No entiendo. 638 00:32:26,791 --> 00:32:28,250 ¿Un botecito de champú? 639 00:32:29,375 --> 00:32:30,291 ¿Con una carta? 640 00:32:31,958 --> 00:32:32,875 Pues vale. 641 00:32:34,000 --> 00:32:36,083 Por favor, sáquele una foto. 642 00:32:36,583 --> 00:32:38,708 Y envíemela por correo. 643 00:32:39,375 --> 00:32:40,250 Por email. 644 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 Es… 645 00:32:42,958 --> 00:32:44,000 Enrico… 646 00:32:45,083 --> 00:32:46,750 arroba… 647 00:32:48,125 --> 00:32:49,666 Enrico, punto… 648 00:32:50,333 --> 00:32:51,916 Enrico, punto, fr. 649 00:32:54,500 --> 00:32:57,083 Enrico, como Enrico Macias, idiota. 650 00:32:58,750 --> 00:32:59,666 Gracias. 651 00:33:00,208 --> 00:33:02,041 Adiós. 652 00:33:02,125 --> 00:33:02,958 ¿Todo bien? 653 00:33:03,791 --> 00:33:05,250 Una botellita de champú 654 00:33:06,541 --> 00:33:07,791 con una carta. 655 00:33:07,875 --> 00:33:09,458 No entiendo nada. 656 00:33:12,291 --> 00:33:13,125 Muy bien. 657 00:33:15,583 --> 00:33:18,041 Hay que meter el agujero en la bombona. 658 00:33:18,125 --> 00:33:20,083 Y estamos listos. 659 00:33:21,000 --> 00:33:22,500 ¿Qué tal el cronómetro? 660 00:33:23,666 --> 00:33:25,625 Lo he puesto en diez segundos. 661 00:33:26,416 --> 00:33:28,875 Pero Jo, ten mucho cuidado. 662 00:33:28,958 --> 00:33:31,166 No lo toques al mover la bombona. 663 00:33:32,166 --> 00:33:33,125 Vale. 664 00:33:33,208 --> 00:33:34,041 Cronómetro. 665 00:33:35,375 --> 00:33:36,208 Cronómetro. 666 00:33:36,833 --> 00:33:37,666 Cronómetro. 667 00:33:38,875 --> 00:33:39,708 Cronómetro. 668 00:33:40,375 --> 00:33:41,208 Cronómetro. 669 00:33:41,916 --> 00:33:42,750 ¿Qué pasa? 670 00:33:43,625 --> 00:33:45,500 Creo que está empezando. 671 00:33:45,583 --> 00:33:46,625 ¿El qué? 672 00:33:48,541 --> 00:33:50,250 Creo que las setas funcionan. 673 00:33:51,000 --> 00:33:52,500 - Joder, qué alivio. - Sí. 674 00:33:53,916 --> 00:33:55,458 Me zumba la cabeza. 675 00:33:57,916 --> 00:33:59,208 Qué buena noticia. 676 00:33:59,291 --> 00:34:02,041 - Ya no necesitamos la bomba. - Tienes razón. 677 00:34:03,041 --> 00:34:04,000 Olvida la bomba. 678 00:34:05,000 --> 00:34:05,958 Olvida la bomba… 679 00:34:07,000 --> 00:34:08,291 Un bombón. 680 00:34:10,125 --> 00:34:10,958 Aïda… 681 00:34:12,416 --> 00:34:13,750 Eres preciosa. 682 00:34:17,958 --> 00:34:19,291 Me alegro de verte. 683 00:34:21,291 --> 00:34:23,583 Tengo algo muy importante que decirte. 684 00:34:23,666 --> 00:34:25,916 - ¿Qué? - No te voy a mentir. 685 00:34:26,000 --> 00:34:28,791 Me dolió que me echaseis del consejo con Denis. 686 00:34:28,875 --> 00:34:31,000 Pero no pasa nada. Te quiero. 687 00:34:35,000 --> 00:34:36,541 ¿Han pasado 30 minutos? 688 00:34:36,625 --> 00:34:38,375 - Sí, al menos. - Sí. Vale. 689 00:34:38,458 --> 00:34:39,416 Muy bien, vamos. 690 00:34:41,916 --> 00:34:42,916 Ya me acuerdo. 691 00:34:44,666 --> 00:34:46,791 Tú y los niños estáis en peligro. 692 00:34:47,458 --> 00:34:48,375 Escondeos. 693 00:34:48,458 --> 00:34:51,666 Jo, esto no sirve de nada. No estoy aquí. 694 00:34:51,750 --> 00:34:53,125 - ¿En serio? - Alucinas. 695 00:34:54,208 --> 00:34:55,250 ¿Y bien? 696 00:34:58,791 --> 00:35:01,375 Joder, funciona. Están colocados. 697 00:35:02,666 --> 00:35:04,833 - ¿Quieres salvarnos? - Sí. 698 00:35:04,916 --> 00:35:08,041 - Pues avísame en la realidad. - Vale. Lo pillo. 699 00:35:09,875 --> 00:35:12,041 No, espera. Mira lo que hacen, papá. 700 00:35:13,291 --> 00:35:15,208 ¿Cómo te aviso? 701 00:35:15,291 --> 00:35:17,541 - ¿Recuerdas la bomba? - Sí. 702 00:35:17,625 --> 00:35:19,166 Haz que explote. 703 00:35:19,250 --> 00:35:21,833 - ¿Que explote? - Y mándame un correo. 704 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 Vale. 705 00:35:22,958 --> 00:35:24,791 No te vayas. Hablaré con Olive. 706 00:35:27,291 --> 00:35:28,208 - ¿Olive? - ¿Sí? 707 00:35:28,291 --> 00:35:29,750 Aïda quiere que explote. 708 00:35:31,125 --> 00:35:31,958 ¡Bomba! 709 00:35:33,000 --> 00:35:34,208 La bomba, sí. 710 00:35:34,916 --> 00:35:36,041 Vale. 711 00:35:36,125 --> 00:35:38,125 - Se están besando. - ¿Y eso? 712 00:35:38,208 --> 00:35:39,833 Están totalmente… 713 00:35:44,333 --> 00:35:45,708 Mira la cara que pone. 714 00:35:46,583 --> 00:35:48,125 He puesto el cronómetro. 715 00:35:48,208 --> 00:35:50,541 - Explotará en diez segundos. - ¿El qué? 716 00:35:51,125 --> 00:35:52,708 - ¡La bomba! - ¡La bomba! 717 00:35:52,791 --> 00:35:54,541 - ¡Explotar! - ¡Va a explotar! 718 00:36:20,750 --> 00:36:21,791 Joder. ¿Olive? 719 00:36:23,875 --> 00:36:25,125 Hay un agujero. 720 00:36:26,375 --> 00:36:27,208 Ha funcionado. 721 00:36:27,291 --> 00:36:28,750 ¡Sí! 722 00:36:30,416 --> 00:36:31,875 ¡Sí! 723 00:36:32,375 --> 00:36:34,000 - ¡No, Jo! - ¿Qué? 724 00:36:34,708 --> 00:36:35,916 No era esta pared. 725 00:36:36,000 --> 00:36:37,500 No hemos movido la bomba. 726 00:36:37,583 --> 00:36:38,875 Joder. 727 00:36:38,958 --> 00:36:41,083 - Oh, no, qué desastre. - Joder. 728 00:36:41,166 --> 00:36:42,875 ¿Qué demonios ha pasado? 729 00:36:43,583 --> 00:36:45,125 ¿Estáis locos? 730 00:36:51,083 --> 00:36:52,375 Joder… 731 00:36:56,250 --> 00:36:58,041 ¡Habéis quemado las setas! 732 00:36:59,000 --> 00:36:59,833 Mirad. 733 00:37:00,416 --> 00:37:01,875 Es el gato de Léonard. 734 00:37:02,541 --> 00:37:04,958 Ven aquí, gatito. 735 00:37:05,500 --> 00:37:06,375 Ven aquí. 736 00:37:07,625 --> 00:37:09,125 ¿No reconoces a tu dueño? 737 00:37:09,958 --> 00:37:12,666 ¿No quieres darme un beso en la salchicha? 738 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 Entre las nalgas. 739 00:37:16,291 --> 00:37:19,500 La mierda que me disteis me ha dejado para el arrastre. 740 00:37:22,500 --> 00:37:26,375 Jo, aléjate. 741 00:37:27,083 --> 00:37:31,291 - ¿Os da miedo el gato? - Eso no es un gato, Jo. 742 00:37:31,375 --> 00:37:32,208 No es un gato. 743 00:38:40,291 --> 00:38:43,458 Subtítulos: Elena Fuertes Martínez