1 00:00:36,083 --> 00:00:38,375 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:39,875 --> 00:00:41,541 - Altro che - Caffè 3 00:00:55,625 --> 00:00:56,500 Beh… 4 00:00:58,041 --> 00:01:00,916 La famiglia è di nuovo insieme e possiamo giocare. 5 00:01:07,458 --> 00:01:09,000 Bisogna divertirsi. 6 00:01:10,583 --> 00:01:11,791 Scegli un biglietto. 7 00:01:13,791 --> 00:01:14,708 Scegline uno. 8 00:01:16,666 --> 00:01:17,500 Léonard… 9 00:01:17,583 --> 00:01:18,458 Scegline uno. 10 00:01:31,000 --> 00:01:31,833 Allora, 11 00:01:33,041 --> 00:01:34,291 che nome c'è scritto? 12 00:01:34,958 --> 00:01:35,875 No, per favore. 13 00:01:36,500 --> 00:01:37,750 - Dai. - Léonard, ti prego. 14 00:01:37,833 --> 00:01:38,958 Dammelo! 15 00:01:41,333 --> 00:01:42,208 Ibrahim. 16 00:01:43,791 --> 00:01:45,375 È uno dei tuoi figli? 17 00:01:47,375 --> 00:01:48,583 È un bambino. 18 00:01:49,416 --> 00:01:50,375 Un bambino. 19 00:01:51,541 --> 00:01:54,791 È fantastico. I bambini si vendono almeno a $150.000. 20 00:01:55,625 --> 00:01:59,166 Tieni, José. Di' a Miguel di mandare uno dei nostri a Parigi a prenderlo. 21 00:01:59,250 --> 00:02:03,166 Ti prego, non prendere i miei figli. Prendi William. Lui va bene. 22 00:02:03,250 --> 00:02:05,333 No, William no. 23 00:02:05,416 --> 00:02:07,041 Non prendere William. È davvero… 24 00:02:07,125 --> 00:02:09,958 È il mio tallone d'Achille. Lo amo più dei miei figli. 25 00:02:10,041 --> 00:02:12,750 Ti prego, non prenderlo. Prendilo. 26 00:02:13,375 --> 00:02:14,958 Ci ho pensato. Prendi lui. 27 00:02:15,458 --> 00:02:16,333 Lui capirà. 28 00:02:16,416 --> 00:02:19,458 Non sono uno stupido. Prenderemo Ibrahim. 29 00:02:19,541 --> 00:02:22,000 Tranquillo, andrà tutto per il meglio. 30 00:02:22,083 --> 00:02:24,000 Verrà trattato come un re. 31 00:02:24,583 --> 00:02:28,041 Léonard, non volevamo scappare. Lo giuro. Eravamo fatti. 32 00:02:28,125 --> 00:02:30,958 - Certo. - Non stavamo bene. Erano i funghi. 33 00:02:31,458 --> 00:02:33,375 Non sappiamo neanche come siamo usciti. 34 00:02:33,458 --> 00:02:36,166 Ci siamo persi mentre tornavamo al monastero. 35 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Per fortuna c'erano i poliziotti. 36 00:02:38,125 --> 00:02:40,625 Meno male erano corrotti e ci hanno riportato qui. 37 00:02:40,708 --> 00:02:43,208 E sapevano come tornare al monastero. 38 00:02:43,291 --> 00:02:44,625 - Era come un sogno. - Sì. 39 00:02:44,708 --> 00:02:46,833 - Un musical. - I Dieci Comandamenti. 40 00:02:46,916 --> 00:02:49,291 - Già. - Aspetta, di che parlate? 41 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 Sì, è molto famoso. 42 00:02:51,458 --> 00:02:55,000 È un musical con Mosè, le tavole della Legge… 43 00:02:55,083 --> 00:02:57,250 Fu un successone. 44 00:02:57,333 --> 00:02:59,666 C'era il tipo della band Pow woW. 45 00:02:59,750 --> 00:03:02,375 Davanti era calvo e portava i capelli lunghi. 46 00:03:02,458 --> 00:03:04,333 Ricordi che dicemmo quando ci ubriacammo? 47 00:03:04,416 --> 00:03:06,000 - Tutto dietro. - Sì, è vero. 48 00:03:06,083 --> 00:03:07,958 - Era l'egiziano. - Ecco. 49 00:03:08,041 --> 00:03:10,041 Erano rivali. Gli ebrei, l'altro fratello… 50 00:03:10,125 --> 00:03:12,791 - La canzone "Fratello" fu un successo. - Sì. 51 00:03:12,875 --> 00:03:14,541 Fratello, fratello 52 00:03:14,625 --> 00:03:16,875 - Col plexiglas tra le mani. - Esatto. 53 00:03:16,958 --> 00:03:18,541 Rappresentava il mare. 54 00:03:18,625 --> 00:03:21,041 - È il mare? - Sì, non è solo plexiglas. 55 00:03:21,125 --> 00:03:23,375 - Prodotto da Dove Attia. - Aspettate! 56 00:03:23,458 --> 00:03:25,250 Parlavo dei funghi. 57 00:03:26,458 --> 00:03:28,666 Che c'entra questa robaccia ebrea? 58 00:03:28,750 --> 00:03:30,583 - Cosa sono i funghi? - Questi. 59 00:03:31,750 --> 00:03:33,125 Abbiamo preso quelli. 60 00:03:34,166 --> 00:03:37,583 È un fungo magico dalle proprietà eccezionali. 61 00:03:37,666 --> 00:03:40,291 Aspetta. Dove l'avete preso? 62 00:03:41,250 --> 00:03:45,750 È una cosa che stiamo sviluppando da alcuni anni con la nonna. Ecco. 63 00:03:45,833 --> 00:03:50,291 Stavamo per iniziare a venderlo. Non abbiamo avuto tempo. Ma è una bomba. 64 00:03:50,875 --> 00:03:51,916 È molto forte. 65 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 È vero. Era una cosa da fare come famiglia, 66 00:03:55,375 --> 00:03:58,083 ma voi ci avete rapiti. Ci avete fregato. 67 00:03:58,166 --> 00:03:59,875 Ma possiamo farlo insieme. 68 00:03:59,958 --> 00:04:01,916 Sarebbe ottimo diventare soci. 69 00:04:02,000 --> 00:04:04,750 - Ci facciamo un sacco di soldi. - Tanta grana. 70 00:04:04,833 --> 00:04:06,583 Volete prendermi in giro? 71 00:04:06,666 --> 00:04:08,125 - No. - Se non mi credi, prova. 72 00:04:08,208 --> 00:04:10,791 Se è un trucco, vi chiuderò nell'armadio con i topi 73 00:04:10,875 --> 00:04:13,916 e mi succhierete il cazzo implorandomi di salvarvi. 74 00:04:14,000 --> 00:04:15,500 - D'accordo? - Certo. 75 00:04:15,583 --> 00:04:16,666 Léonard, provali. 76 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 Provali se non ci credi. 77 00:04:18,791 --> 00:04:21,500 Ma sono disgustosi. Sono viscidi. 78 00:04:21,583 --> 00:04:23,708 Ma abbiamo avuto la pazza idea 79 00:04:23,791 --> 00:04:26,416 di metterne un po' nei falafel. 80 00:04:26,958 --> 00:04:30,083 - Volevamo chiamarli FalafeLSD. - Già. 81 00:04:30,166 --> 00:04:31,000 FalafeLSD. 82 00:04:31,750 --> 00:04:35,583 - Un bel gioco di parole. - Per aumentare le vendite. 83 00:04:35,666 --> 00:04:37,500 No, aspettate. 84 00:04:37,583 --> 00:04:40,041 Léonard non è pronto per questo. 85 00:04:40,125 --> 00:04:43,041 Volete metterlo su un'astronave, ma non ha mai volato. 86 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 Già. 87 00:04:44,250 --> 00:04:45,875 Potrebbe essere troppo. 88 00:04:45,958 --> 00:04:47,666 Un'astronave? Cioè? 89 00:04:47,750 --> 00:04:50,083 - Andiamo, vecchio. - È piuttosto forte. 90 00:04:50,166 --> 00:04:52,083 Wow, tre sono tanti. 91 00:04:56,708 --> 00:04:58,500 Aspetta. Sarà una bella botta. 92 00:05:19,833 --> 00:05:21,041 Chi è lei? 93 00:05:22,958 --> 00:05:24,541 Catherine. Piacere. 94 00:05:24,625 --> 00:05:26,708 Lei è la mia… 95 00:05:27,541 --> 00:05:29,625 Pensavano che lavorasse con noi. 96 00:05:29,708 --> 00:05:30,833 - Ok. - Sì. 97 00:05:31,333 --> 00:05:33,083 - Piacere, Catherine. - Piacere. 98 00:05:47,416 --> 00:05:49,750 Vieni qui, piccolino. Alzati. 99 00:05:49,833 --> 00:05:53,791 - Youssef, sta parlando. - Sì! 100 00:05:57,500 --> 00:05:59,625 Ha già detto "dobro je", cioè "buono" in serbo. 101 00:05:59,708 --> 00:06:03,125 Ma cosa significa "leck-mi-le-pall"? 102 00:06:03,208 --> 00:06:05,500 Cazzo, questo bolscevico non aiuta. 103 00:06:06,041 --> 00:06:09,875 Leck-mi-le-pall… 104 00:06:09,958 --> 00:06:11,958 Dannazione. Non riesco a trovarlo. 105 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 Dannazione. 106 00:06:13,541 --> 00:06:16,833 Leck-mi-le-pall… 107 00:06:20,041 --> 00:06:20,875 Cazzo. 108 00:06:22,125 --> 00:06:23,166 Leccami le palle. 109 00:06:24,541 --> 00:06:25,583 Non è serbo. 110 00:06:26,916 --> 00:06:28,750 Ha chiesto al cane di leccargliele. 111 00:06:28,833 --> 00:06:30,875 - Di cosa stai parlando? - Sì. 112 00:06:30,958 --> 00:06:33,291 È ovvio. Avrei fatto lo stesso. 113 00:06:33,375 --> 00:06:34,958 - Anche tu. - No. 114 00:06:35,666 --> 00:06:37,125 Bravo cagnolino. 115 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 Non il pisellino. 116 00:06:39,083 --> 00:06:40,416 Cazzo, avevi ragione. 117 00:06:41,000 --> 00:06:41,833 E allora? 118 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 È disgustoso. 119 00:06:43,500 --> 00:06:46,416 Aspetta, ha finito con le palle. Ora va dietro. 120 00:06:46,500 --> 00:06:47,625 Basta. 121 00:06:47,708 --> 00:06:50,416 Sembra che al bastardo piaccia un sacco. 122 00:06:51,041 --> 00:06:52,000 Sei stramba. 123 00:06:52,500 --> 00:06:53,333 Sei… 124 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 Clém? 125 00:06:57,833 --> 00:06:59,208 Che hai fatto alla mano? 126 00:07:01,583 --> 00:07:03,416 Ah, sì. Mi era venuta fame. 127 00:07:03,500 --> 00:07:04,708 Cazzo! 128 00:07:05,833 --> 00:07:07,583 Mi è piaciuta un sacco. 129 00:07:07,666 --> 00:07:09,125 Non quanto piace a lui. 130 00:07:10,625 --> 00:07:13,083 Il cagnolino non si sta risparmiando. 131 00:07:13,875 --> 00:07:17,250 Di certo c'era rimasta della cacca. Ai cani piace. 132 00:07:17,750 --> 00:07:20,000 Vanno pazzi per i pezzettini nei peli. 133 00:07:21,083 --> 00:07:22,250 Birbantelli. 134 00:07:30,291 --> 00:07:32,291 Sei sveglia, amore mio? Stai bene? 135 00:07:32,875 --> 00:07:33,958 Sì, sto bene. 136 00:07:35,791 --> 00:07:37,791 Stavo solo pensando 137 00:07:38,500 --> 00:07:41,375 che è da un po' che ha preso i funghi. Spero non sia morto. 138 00:07:42,333 --> 00:07:45,083 Io spero che quel figlio di puttana sia morto. 139 00:07:45,166 --> 00:07:46,166 Spero che muoia. 140 00:07:47,250 --> 00:07:49,166 Sì, hai ragione. 141 00:07:49,250 --> 00:07:50,750 Anch'io spero che muoia. 142 00:07:51,375 --> 00:07:52,791 Quel figlio di puttana. 143 00:07:54,166 --> 00:07:56,500 Ma è così giovane. Sarebbe triste. 144 00:07:58,416 --> 00:08:01,250 Dici così perché sei troppo buona. 145 00:08:02,750 --> 00:08:05,333 Ma, alla fine, è per questo che ti amo. 146 00:08:13,458 --> 00:08:14,625 Vedi, Catherine… 147 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 Penso che potrei morire per te. 148 00:08:23,166 --> 00:08:25,833 Quando usciremo da qui, saliremo sulla mia barca 149 00:08:25,916 --> 00:08:28,916 e noi due faremo il giro del mondo. Ok? 150 00:08:30,791 --> 00:08:32,000 - Ok. - Sì. 151 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 Cazzo! 152 00:08:39,583 --> 00:08:42,958 Quella roba che mi avete dato era davvero una bomba. 153 00:08:43,041 --> 00:08:46,375 Ho preso una pala in faccia. È stato astronomico. 154 00:08:46,458 --> 00:08:48,583 Vi racconto tutto velocemente. 155 00:08:48,666 --> 00:08:50,083 Mi sono fatto un trip… 156 00:08:50,166 --> 00:08:52,583 Ero in uno spazio chiuso, 157 00:08:52,666 --> 00:08:55,291 che alla fine era l'utero di mia madre. 158 00:08:55,375 --> 00:08:57,041 L'ho capito solo dopo. 159 00:08:59,875 --> 00:09:03,291 I peli uscivano così fuori dalla sua passera. 160 00:09:03,375 --> 00:09:06,625 Sono nato per la seconda volta durante quel trip. 161 00:09:07,875 --> 00:09:12,833 Per questo volevo chiedervi se potevate farmi un chilo di falafel. 162 00:09:12,916 --> 00:09:14,750 Quella roba che mi avevi detto. 163 00:09:14,833 --> 00:09:17,833 Avete 15 giorni. 164 00:09:17,916 --> 00:09:19,500 Ok, perfetto. 165 00:09:19,583 --> 00:09:20,958 Inizieremo domattina. 166 00:09:21,041 --> 00:09:23,083 Ok, poi vedremo come va. 167 00:09:23,166 --> 00:09:24,083 Se andrà bene, 168 00:09:24,625 --> 00:09:27,375 potreste ricevere ordini più consistenti. 169 00:09:28,125 --> 00:09:31,208 E lascerò in pace i figli di quest'uomo. Va bene? 170 00:09:31,833 --> 00:09:37,958 E magari potremmo, se hai un momento, vedere come sta la nonna? 171 00:09:38,041 --> 00:09:40,500 Prima fatemi l'elenco delle cose che vi servono. 172 00:09:40,583 --> 00:09:41,958 - E poi… - Certo. 173 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Ne parleremo a tempo debito. 174 00:09:44,291 --> 00:09:46,500 E vi darò tutto quello che vi serve. 175 00:09:46,583 --> 00:09:50,041 Grazie. Il prodotto che mi avete dato era una meraviglia. 176 00:09:50,125 --> 00:09:53,208 Questo giocherà a vostro favore. 177 00:09:54,291 --> 00:09:55,208 Va bene? 178 00:09:56,166 --> 00:09:58,125 Salutatemi chi vi pare. 179 00:10:02,208 --> 00:10:03,250 Ne ha presi tre. 180 00:10:05,000 --> 00:10:08,666 Non so chi sia questa Pénélope, ma poverina. 181 00:10:08,750 --> 00:10:10,708 Dev'essergli molto legata. 182 00:10:11,958 --> 00:10:15,708 Si è tatuato il nome sopra al culo. Gli avrà fatto un sacco di rimjob. 183 00:10:15,791 --> 00:10:16,958 Cosa? 184 00:10:17,458 --> 00:10:18,666 Il culo. 185 00:10:18,750 --> 00:10:20,041 Che vuoi dire? 186 00:10:20,750 --> 00:10:22,833 Gli ha leccato il buco del culo. 187 00:10:24,916 --> 00:10:26,625 - Jo! - Cosa? Scusa. 188 00:10:27,125 --> 00:10:28,541 Come fai a non capire? 189 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 Si è spalmato la Nutella sulle palle. 190 00:11:00,375 --> 00:11:01,375 Povero Gaëtan. 191 00:11:01,958 --> 00:11:04,208 Spero che gli verrà solo la diarrea. 192 00:11:07,708 --> 00:11:09,250 Youssef! Sta squillando. 193 00:11:10,000 --> 00:11:12,041 - Pronto, sig. Cavillan? - Cavillan! 194 00:11:12,125 --> 00:11:15,750 Ha detto "Cavillan"! Te l'avevo detto che era lui, no? 195 00:11:15,833 --> 00:11:17,625 Zitta! Fammi sentire. 196 00:11:18,416 --> 00:11:20,083 In che senso inaspettato? 197 00:11:21,500 --> 00:11:22,333 Cosa? 198 00:11:22,833 --> 00:11:26,250 Vuole spostarlo di 15 giorni. È complicato, sig. Cavillan. 199 00:11:26,916 --> 00:11:31,875 Non so se il chirurgo sarà disponibile per espiantare gli organi tra 15 giorni. 200 00:11:33,625 --> 00:11:34,875 Ok. 201 00:11:34,958 --> 00:11:37,375 Quindi devo trovare un altro chirurgo. 202 00:11:38,875 --> 00:11:40,666 Beh, le farò sapere. 203 00:11:41,458 --> 00:11:42,416 Quei bastardi. 204 00:11:44,000 --> 00:11:45,791 Prenderanno i loro genitali. 205 00:11:46,291 --> 00:11:47,833 Tu non capisci. 206 00:11:48,333 --> 00:11:51,083 Parliamo di traffico di organi: reni, polmoni… 207 00:11:53,083 --> 00:11:55,625 Quindi il cazzo di Olivier rimarrà intatto. 208 00:11:57,041 --> 00:11:59,083 Ma i reni sono importanti, vero? 209 00:11:59,166 --> 00:12:00,375 Sì, certo! 210 00:12:01,083 --> 00:12:03,416 Ma ha detto che cercherà un altro chirurgo. 211 00:12:03,916 --> 00:12:05,416 Il che è un bene. 212 00:12:05,500 --> 00:12:07,666 Dovremo far sì che ingaggi noi. 213 00:12:09,958 --> 00:12:11,333 Il cazzo di Olivier… 214 00:12:13,375 --> 00:12:14,416 Mi manca. 215 00:12:16,458 --> 00:12:20,250 Ogni volta che ne parlo, il cuore si ferma e mi si apre la passera. 216 00:12:20,333 --> 00:12:22,375 Ti prego, basta, Clémentine. 217 00:12:22,458 --> 00:12:24,291 Sai una cosa? Ho mal di testa. 218 00:12:24,375 --> 00:12:27,000 Basta parlarne. Non ho le mutande di ricambio. 219 00:12:29,250 --> 00:12:30,333 Basta. 220 00:12:31,500 --> 00:12:35,541 I funghi sono qui, dietro questo tubo. Guarda. 221 00:12:36,041 --> 00:12:37,041 - Va bene. - Vedi? 222 00:12:37,125 --> 00:12:40,166 - Cavolo, ce ne sono tanti. - Ehi, Aure. 223 00:12:41,041 --> 00:12:42,125 Sei stata brava. 224 00:12:43,291 --> 00:12:47,166 Così guadagneremo tempo e troveremo un modo per andarcene. 225 00:12:48,125 --> 00:12:49,125 Di cosa parli? 226 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 - Di cosa parlo? - Sì. 227 00:12:51,291 --> 00:12:52,458 Devo andarmene. 228 00:12:52,541 --> 00:12:55,000 Devo avvertire Aïda che i bambini sono in pericolo. 229 00:12:55,083 --> 00:12:59,750 Fammi solo dire che, se sono in pericolo, è perché avete cercato di scappare. 230 00:12:59,833 --> 00:13:00,666 Idioti. 231 00:13:02,666 --> 00:13:04,208 Sareste tornati da noi? 232 00:13:04,291 --> 00:13:06,791 Ovviamente. Stai scherzando? 233 00:13:06,875 --> 00:13:09,375 - Era solo una domanda. - Volevamo trovare aiuto. 234 00:13:09,458 --> 00:13:12,833 È inutile. La polizia è corrotta. Léonard controlla tutti. 235 00:13:12,916 --> 00:13:14,250 Sì, siamo d'accordo. 236 00:13:14,333 --> 00:13:16,666 Basta provare a scappare. Pensiamo alla produzione. 237 00:13:16,750 --> 00:13:19,291 Ma non sappiamo coltivare funghi. Cosa dici? 238 00:13:19,375 --> 00:13:20,791 Aspettate. Non è vero? 239 00:13:21,375 --> 00:13:22,791 I funghi non sono di Ludmila? 240 00:13:22,875 --> 00:13:26,458 No, ma chi se ne frega? Io so come coltivarli. 241 00:13:26,541 --> 00:13:29,125 La nonna mi ha insegnato come far riprodurre i ceppi. 242 00:13:29,208 --> 00:13:30,750 La chiave è il micelio. 243 00:13:30,833 --> 00:13:32,125 Il micelio… 244 00:13:32,208 --> 00:13:34,500 E Catherine ha studiato biologia. 245 00:13:35,125 --> 00:13:36,333 Puoi aiutarci, vero? 246 00:13:36,916 --> 00:13:38,583 Sì, è vero. Qualcosina so. 247 00:13:38,666 --> 00:13:39,541 Ottimo. 248 00:13:40,083 --> 00:13:44,375 Qualcosina, certo. È bravissima. Ed è una grande fan di Enrico. 249 00:13:44,458 --> 00:13:47,875 - E quello che c'entra? - Era solo per dire. 250 00:13:48,458 --> 00:13:49,625 Una grande fan. 251 00:13:49,708 --> 00:13:54,083 Ottimo. Catherine, noi non ci conosciamo. Non ho niente contro di te, 252 00:13:54,166 --> 00:13:57,250 ma non scommetto la vita dei miei figli sulle tue conoscenze. 253 00:13:57,333 --> 00:14:00,375 Va bene? E neanche sul tuo micelio. 254 00:14:00,458 --> 00:14:03,250 Senti, Jo, ho sbagliato con la Pastra, ok? 255 00:14:03,333 --> 00:14:05,750 Ma so come fare con i funghi. Ti fidi di me? 256 00:14:07,041 --> 00:14:09,125 Ok. Fa' pure. 257 00:14:09,958 --> 00:14:12,333 Fallo. Mi fido di te. Forza. 258 00:14:12,958 --> 00:14:13,958 Grazie, Jo. 259 00:14:17,416 --> 00:14:18,791 Non mi fido per niente. 260 00:14:19,625 --> 00:14:22,458 Ti assicuro che quei funghi sono pura pazzia. 261 00:14:22,541 --> 00:14:24,708 Lo sapevo. Vedrai che bomba. 262 00:14:24,791 --> 00:14:27,500 Non credo che siamo pronti. 263 00:14:27,583 --> 00:14:29,958 Comunque, tu dovrai restare con loro 264 00:14:30,041 --> 00:14:33,458 per analizzare come li coltivano. 265 00:14:34,083 --> 00:14:37,166 Non hai capito. Non esistono i funghi. Hanno mentito. 266 00:14:37,250 --> 00:14:39,833 Non ci hanno lavorato con Ludmila. Non sanno niente. 267 00:14:39,916 --> 00:14:41,250 E non fumare nel mio ufficio. 268 00:14:41,916 --> 00:14:42,750 Aspetta. 269 00:14:42,833 --> 00:14:46,458 Anche senza Ludmila, se ce li vendono, possono coltivarli. 270 00:14:46,541 --> 00:14:48,250 - Giusto? - Forse. 271 00:14:48,333 --> 00:14:50,166 Che abbiamo da perdere? 272 00:14:50,250 --> 00:14:52,666 Rischiamo di fare casini col cartello. 273 00:14:52,750 --> 00:14:53,958 Te lo proibisco. 274 00:14:54,041 --> 00:14:55,458 Me lo proibisci? 275 00:14:55,541 --> 00:14:58,708 - Sì, te lo proibisco. - Va bene. 276 00:14:58,791 --> 00:15:00,791 Andiamo a dire a Gérard 277 00:15:00,875 --> 00:15:04,291 che preferisci uccidere i suoi nipoti che coltivare qualche pianta. 278 00:15:04,791 --> 00:15:07,916 Vediamo la sua faccia quando scoprirà chi sei davvero. 279 00:15:08,500 --> 00:15:09,333 Andiamo. 280 00:15:10,875 --> 00:15:11,916 Andiamo, mamma. 281 00:15:14,833 --> 00:15:15,750 Ok. 282 00:15:16,791 --> 00:15:17,750 Ok, Léonard. 283 00:15:18,250 --> 00:15:19,083 Smettila. 284 00:15:19,916 --> 00:15:20,750 Torno di là. 285 00:15:22,125 --> 00:15:23,250 Mossa intelligente. 286 00:15:24,041 --> 00:15:26,250 - Bene. - Non farli incazzare con te. 287 00:15:26,333 --> 00:15:29,375 Se fossi in te, chiederei a Guzman come sta Ludmila. 288 00:15:42,083 --> 00:15:44,083 Puoi passarmi lo shampoo, per favore? 289 00:15:46,291 --> 00:15:48,375 Aure? Mi passeresti lo shampoo? 290 00:15:50,291 --> 00:15:51,250 Aure, stai bene? 291 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 Sì, scusa. 292 00:15:55,750 --> 00:15:57,166 - Ecco. - Grazie. 293 00:15:58,250 --> 00:15:59,791 Sono solo quei due… 294 00:15:59,875 --> 00:16:02,791 Mi fanno dubitare di me stessa. Mi mettono tanta pressione. 295 00:16:04,541 --> 00:16:06,875 Non sono sicura di poterci riuscire. 296 00:16:09,416 --> 00:16:11,916 Non ascoltarli. Certo che ce la farai. 297 00:16:13,750 --> 00:16:14,791 E ci sono io. 298 00:16:14,875 --> 00:16:16,250 Lo faremo insieme. 299 00:16:18,666 --> 00:16:19,666 Non preoccuparti. 300 00:16:22,125 --> 00:16:23,083 Grazie. 301 00:16:24,166 --> 00:16:26,500 Grazie. Sei molto gentile. Hai ragione. 302 00:16:49,208 --> 00:16:50,666 Dannazione, è pesante. 303 00:16:51,291 --> 00:16:52,916 - Gérard? - Che c'è? 304 00:16:53,000 --> 00:16:55,208 - Mentre ero fatto, ho visto mio padre. - Ah, sì? 305 00:16:55,291 --> 00:16:57,041 - Sì. - È fantastico. 306 00:16:57,625 --> 00:17:00,500 - Com'era? - Era nella gang di Mesrine. 307 00:17:00,583 --> 00:17:02,666 Un vero gangster, molto attraente. 308 00:17:02,750 --> 00:17:05,708 No, aspetta! È troppo pesante per te, tesoro. 309 00:17:05,791 --> 00:17:08,166 - Ti aiuto io. - Sì. 310 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Era un gangster. 311 00:17:10,166 --> 00:17:12,083 Quindi forse ce l'ho nel sangue. 312 00:17:12,708 --> 00:17:15,375 Sì. Però era solo un'allucinazione. 313 00:17:16,041 --> 00:17:17,250 Sì, ma comunque… 314 00:17:32,375 --> 00:17:33,333 Va bene. 315 00:17:33,958 --> 00:17:35,791 Avete iniziato? È tutto pronto? 316 00:17:35,875 --> 00:17:37,666 - Sì, tutto bene. - Fantastico. 317 00:17:37,750 --> 00:17:39,708 - Sig. Léonard. - Sì? 318 00:17:39,791 --> 00:17:40,791 - Salve. - Salve. 319 00:17:40,875 --> 00:17:44,291 Avrei una piccola richiesta. Non è niente di che. 320 00:17:44,375 --> 00:17:47,750 Potremmo fare una piccola camera da letto qui, 321 00:17:47,833 --> 00:17:49,958 così che io e Catherine potremo… 322 00:17:50,041 --> 00:17:50,958 Capisci? 323 00:17:51,833 --> 00:17:55,500 Perché, con i ragazzi in giro, è un po' complicato. 324 00:17:55,583 --> 00:17:56,875 Non c'è… 325 00:17:56,958 --> 00:17:59,250 Di notte, chiudo a chiave la stanza. 326 00:17:59,333 --> 00:18:02,000 È un dormitorio. Non sei a casa di tua madre. 327 00:18:02,083 --> 00:18:03,250 Beh, mia madre… 328 00:18:03,833 --> 00:18:05,083 Tua madre cosa? 329 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 - Niente. - Va bene. 330 00:18:07,791 --> 00:18:12,041 Vi avverto. Avete 15 giorni per consegnare i funghi. 331 00:18:12,625 --> 00:18:16,458 Qualora tutto questo andasse a monte, e speriamo che non sia così, 332 00:18:17,125 --> 00:18:20,291 temo che le cose si metteranno male per i suoi figli. 333 00:18:20,375 --> 00:18:22,041 Va bene? Sono stato chiaro? 334 00:18:22,875 --> 00:18:23,916 Sì, tutto chiaro. 335 00:18:24,916 --> 00:18:26,625 - È chiaro, sì. - Molto bene. 336 00:18:26,708 --> 00:18:27,625 Tuttavia, 337 00:18:28,541 --> 00:18:31,750 potremmo sapere come sta la nonna? 338 00:18:31,833 --> 00:18:34,000 Ho una sorpresina per voi. Venite. 339 00:18:35,208 --> 00:18:36,291 Andiamo. 340 00:18:41,416 --> 00:18:44,041 Va bene, Pablo. Non sono stupida. 341 00:18:44,125 --> 00:18:47,208 So dove guardare. Non è la prima telecamera che vedo. 342 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 Miei bubélé, 343 00:18:50,041 --> 00:18:51,041 mi mancate. 344 00:18:52,583 --> 00:18:54,208 Qui mi trattano bene. 345 00:18:54,875 --> 00:18:58,750 Ma mi hanno fatto capire che non posso fare la furba, 346 00:18:58,833 --> 00:19:00,208 o sarete voi a pagare. 347 00:19:00,958 --> 00:19:04,291 Immagino per voi sia lo stesso, quindi non fate i furbi. 348 00:19:05,416 --> 00:19:06,958 I raccolti vanno bene. 349 00:19:07,666 --> 00:19:10,458 Che c'è? Non vedi che parlo con la mia famiglia? 350 00:19:11,208 --> 00:19:13,000 Chiudi il becco, stronzo. 351 00:19:13,916 --> 00:19:15,500 Sto imparando lo spagnolo. 352 00:19:15,583 --> 00:19:16,666 Figlio di puttana. 353 00:19:18,041 --> 00:19:20,583 Mi hanno lasciata con questo tizio idiota. 354 00:19:21,166 --> 00:19:24,541 - Non gliene frega un cazzo. Pazzesco. - Li sfotte. 355 00:19:26,125 --> 00:19:27,041 Quindi… 356 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 - Sono a posto. - Sono uguali agli altri. 357 00:19:31,458 --> 00:19:33,625 Beh, mia piccola Aure, 358 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 ti penso sempre. 359 00:19:37,583 --> 00:19:41,458 Credi in te stessa e prendi le giuste decisioni per la famiglia. 360 00:19:41,541 --> 00:19:42,583 Arriviamo a 2,5. 361 00:19:43,500 --> 00:19:48,500 Sembrano tipi tosti, ma, in realtà, hanno bisogno di te, più che tu di loro. 362 00:19:49,833 --> 00:19:55,166 Gérard, anche se non vedi sempre le cose chiaramente con i tuoi occhi… 363 00:19:55,666 --> 00:19:59,333 Non pensavo che te l'avrei detto, ma mi manchi. 364 00:19:59,416 --> 00:20:00,250 Ecco qua. 365 00:20:00,916 --> 00:20:02,166 Non è francese. 366 00:20:02,250 --> 00:20:05,333 Qui non si lamenta nessuno, e questo mi deprime. 367 00:20:06,375 --> 00:20:07,333 Olivier, 368 00:20:07,833 --> 00:20:10,708 so che sei depresso per via di Clémentine. 369 00:20:11,208 --> 00:20:14,750 Ma non preoccuparti. Sono sicura che andrà tutto bene. 370 00:20:17,666 --> 00:20:19,166 Quanto a te, Joseph, 371 00:20:19,833 --> 00:20:21,166 mio piccolo principe, 372 00:20:22,083 --> 00:20:24,458 tu volevi sacrificarti per salvarci. 373 00:20:24,541 --> 00:20:25,875 È stato un bel gesto. 374 00:20:26,500 --> 00:20:31,791 Ma, anche stavolta, è stato stupido. Alla mia età, toccava a me andare. 375 00:20:33,166 --> 00:20:35,541 Spero che tu non sia arrabbiato con me. 376 00:20:36,125 --> 00:20:38,958 Hai ancora tanto da condividere con i tuoi figli. 377 00:20:39,041 --> 00:20:40,666 Hai un futuro davanti a te, 378 00:20:41,333 --> 00:20:44,083 anche se forse non è quello che immaginavi. 379 00:20:46,291 --> 00:20:50,166 Ma è una cosa buona lasciare che il destino ti sorprenda. 380 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 E, anche se le cose non sembrano sempre stabili, 381 00:20:55,583 --> 00:20:56,708 sta' tranquillo 382 00:20:57,666 --> 00:21:01,541 e pensa che la vita ha delle sorprese che non possiamo immaginare. 383 00:21:01,625 --> 00:21:06,291 Non fai dei giochetti per sbloccare la situazione? 384 00:21:07,541 --> 00:21:08,791 E, se restiamo insieme, 385 00:21:10,000 --> 00:21:14,541 ci ascoltiamo l'un l'altro e uniamo le forze, 386 00:21:15,833 --> 00:21:17,791 possiamo realizzare cose fantastiche. 387 00:21:17,875 --> 00:21:18,833 Incredibile! 388 00:21:20,875 --> 00:21:22,791 Quando agiamo da famiglia… 389 00:21:22,875 --> 00:21:24,708 Come li hanno messi nei vassoi? 390 00:21:24,791 --> 00:21:26,125 Beh, li hanno messi… 391 00:21:26,208 --> 00:21:27,708 …siamo indistruttibili. 392 00:21:28,208 --> 00:21:29,083 A dopo. 393 00:21:29,666 --> 00:21:30,750 Ok, ho finito. 394 00:21:30,833 --> 00:21:34,583 L'altro idiota mi sta facendo cenno. Devo tornare al raccolto. 395 00:21:35,166 --> 00:21:37,250 Miei cari, figli miei, miei bubélé, 396 00:21:37,333 --> 00:21:39,750 state attenti e siate forti e coraggiosi. 397 00:21:39,833 --> 00:21:41,416 Vi voglio bene e vi penso. 398 00:21:43,833 --> 00:21:45,333 Ok, ora provo il falafel. 399 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Cuociamoli e vediamo se funziona. 400 00:21:49,500 --> 00:21:51,458 - Si stanno dorando bene. - Sì. 401 00:21:51,541 --> 00:21:54,541 Non possiamo lasciarli troppo. Potrebbero bruciarsi. 402 00:21:54,625 --> 00:21:56,375 Fallo tu. Non m'importa. 403 00:21:57,666 --> 00:21:59,041 - Merda! - Cazzo! 404 00:21:59,125 --> 00:22:00,958 - Merda. - Non ci posso credere. 405 00:22:01,041 --> 00:22:03,291 - Che lampade di merda! - Fammi vedere. 406 00:22:03,375 --> 00:22:06,250 - Cazzo, qui non funziona niente. - Non sanguini. 407 00:22:06,333 --> 00:22:07,833 Non funziona niente? 408 00:22:07,916 --> 00:22:13,000 Non è una lampada di merda. È fragile. Se continui a toccarla, alla fine scoppia. 409 00:22:13,083 --> 00:22:14,583 È stressata. Dannazione. 410 00:22:15,916 --> 00:22:17,750 Non si mette per niente bene. 411 00:22:18,541 --> 00:22:20,000 - Fratello. - Che c'è? 412 00:22:20,958 --> 00:22:23,541 - Ho visto un computer di là. - Ok. 413 00:22:23,625 --> 00:22:25,750 - È dietro questo muro. - Sì. 414 00:22:25,833 --> 00:22:27,250 Dobbiamo capire… 415 00:22:27,333 --> 00:22:30,083 Non so come, ma dobbiamo capire come arrivarci. 416 00:22:30,166 --> 00:22:32,166 Avviseremo Aïda e lei nasconderà i bambini. 417 00:22:32,250 --> 00:22:33,833 No, calmati. 418 00:22:33,916 --> 00:22:36,166 I funghi hanno messo radici. 419 00:22:36,250 --> 00:22:39,875 Davvero? Forse sono funghi champignon. Ottimi in un'insalata, 420 00:22:39,958 --> 00:22:41,500 ma, se non sono allucinogeni, 421 00:22:41,583 --> 00:22:42,750 venderà i miei figli. 422 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Cos'è stato? 423 00:22:45,041 --> 00:22:45,875 Maledizione! 424 00:22:45,958 --> 00:22:47,166 Quello è pericoloso. 425 00:22:47,250 --> 00:22:49,333 Non avvicinarti. Abbasso la fiamma. 426 00:22:51,916 --> 00:22:52,833 Aspetta. 427 00:22:54,916 --> 00:22:56,166 Sarà una bomba. 428 00:22:56,250 --> 00:22:59,083 Certo! Ho lavorato all'As du Falafel per sei mesi. 429 00:22:59,750 --> 00:23:01,791 Non parlo dei falafel, idiota. 430 00:23:01,875 --> 00:23:03,958 Parlo di una bomba vera. 431 00:23:04,041 --> 00:23:05,000 Guarda. 432 00:23:05,583 --> 00:23:07,666 Prendiamo la bombola di propano 433 00:23:08,458 --> 00:23:12,500 e la buttiamo contro il muro. Esploderà e noi arriveremo al computer. 434 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 Quando Léonard vedrà il buco, darà di matto. 435 00:23:15,125 --> 00:23:18,958 Un incidente. Succedono sempre con le friggitrici dei ristoranti. 436 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 Ok, sì. 437 00:23:23,250 --> 00:23:24,250 - Forse. - Lo facciamo? 438 00:23:25,500 --> 00:23:26,333 Sì. 439 00:23:26,916 --> 00:23:28,416 Ma non dirlo agli altri. 440 00:23:30,666 --> 00:23:32,166 - Ok. - Andiamo. E ora? 441 00:23:32,250 --> 00:23:34,000 - Finiamo… - Tiriamoli fuori. 442 00:23:34,083 --> 00:23:35,500 I primi sembrano buoni. 443 00:23:36,083 --> 00:23:38,375 - Sono fritti bene. - Sembrano a posto. 444 00:24:10,041 --> 00:24:14,166 Questa è la nuova versione con un pizzico di cumino. 445 00:24:14,750 --> 00:24:16,416 - Un pizzico di cumino. - Sì. 446 00:24:16,500 --> 00:24:18,458 È il segreto dello zio Cracco. 447 00:24:20,458 --> 00:24:21,666 Grazie mille, Joseph. 448 00:24:21,750 --> 00:24:24,291 Imparare le tradizioni è importante per me. 449 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 Piacere mio, Catherine. Non ci sono segreti tra noi. 450 00:24:27,083 --> 00:24:28,666 No. Grazie. 451 00:24:29,250 --> 00:24:30,166 A dopo. 452 00:24:35,291 --> 00:24:37,625 Perché quella deve sempre impicciarsi? 453 00:24:37,708 --> 00:24:39,541 Con il suo taccuino. 454 00:24:39,625 --> 00:24:40,833 È una seccatura. 455 00:24:41,666 --> 00:24:43,708 Può impicciarsi di me quanto le pare. 456 00:24:43,791 --> 00:24:46,916 Può impicciarsi fino a ficcarmi il naso nel culo. 457 00:24:47,000 --> 00:24:49,250 Sei pazzo, fratello. È sexy. 458 00:24:49,333 --> 00:24:50,541 Mi fai schifo. 459 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 Scusa tanto. 460 00:24:51,833 --> 00:24:54,250 Gérard ha fatto centro con quella donna. 461 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 Sembra uscita da un club di scambisti. 462 00:24:56,833 --> 00:24:57,916 Guarda. 463 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Mi riporta alla mia infanzia. 464 00:24:59,625 --> 00:25:04,541 Come il sabato sera, col mio fazzoletto, davanti ai canali a pagamento. 465 00:25:04,625 --> 00:25:07,166 Carino. Io avrei detto un canale gratuito, 466 00:25:07,250 --> 00:25:10,291 più soft, di domenica, con ragazze disgustose. 467 00:25:10,375 --> 00:25:12,583 Mi ci pulirei il culo col fazzoletto. 468 00:25:12,666 --> 00:25:14,000 Sarebbe una merda. 469 00:25:14,083 --> 00:25:15,166 Non è sexy? 470 00:25:15,250 --> 00:25:16,708 Smettila di rompere. 471 00:25:16,791 --> 00:25:17,750 Dov'eravamo? 472 00:25:17,833 --> 00:25:19,458 Fammi vedere la bomba. 473 00:25:19,541 --> 00:25:20,500 Attento. 474 00:25:21,291 --> 00:25:22,583 Ci sono. Va bene. 475 00:25:28,125 --> 00:25:31,916 - Sicuro che funzioni così? - Sì, tranquillo. Ce l'ho nel sangue. 476 00:25:32,000 --> 00:25:33,541 Mio padre era un gangster. 477 00:25:34,083 --> 00:25:36,541 Non conta solo il tuo padre biologico. 478 00:25:36,625 --> 00:25:38,333 Conta come sei cresciuto. 479 00:25:39,541 --> 00:25:40,541 Dai, mettilo via. 480 00:25:40,625 --> 00:25:41,541 Andiamo. 481 00:25:46,083 --> 00:25:47,583 Hai un bel coraggio a dirlo. 482 00:25:50,083 --> 00:25:53,500 Con tutto quello che stai passando con i gemelli. 483 00:25:54,166 --> 00:25:55,166 Che vuoi dire? 484 00:25:55,916 --> 00:25:58,875 Se non ne usciremo… Non ho detto che sarà così. 485 00:25:59,583 --> 00:26:02,041 Ma, se non ne usciremo, sarà William a crescerli. 486 00:26:02,125 --> 00:26:03,666 Sei coraggioso ad accettarlo. 487 00:26:08,541 --> 00:26:10,791 - Non c'entra niente. - Sì, invece sì. 488 00:26:10,875 --> 00:26:14,458 Invece no, perché, anche se come sei cresciuto è importante… 489 00:26:14,541 --> 00:26:17,583 Sì, è bello, ma non è fondamentale. 490 00:26:17,666 --> 00:26:19,583 Conta il loro padre biologico. 491 00:26:19,666 --> 00:26:21,416 È quello che erediteranno. 492 00:26:21,500 --> 00:26:25,416 Il DNA, la vista, la personalità, la bellezza… 493 00:26:25,500 --> 00:26:26,833 Conta quello. 494 00:26:26,916 --> 00:26:29,791 L'educazione è come la cera sull'auto. 495 00:26:29,875 --> 00:26:32,125 Ma l'auto è il padre biologico. 496 00:26:32,208 --> 00:26:33,416 Non la cera. 497 00:26:34,791 --> 00:26:36,333 Allora sono un gangster. 498 00:26:36,416 --> 00:26:38,541 Sì, fratello, sei un vero gangster. 499 00:26:39,833 --> 00:26:41,666 Non lasciare che ti dicano altrimenti. 500 00:26:44,416 --> 00:26:45,333 Grazie, fratello. 501 00:26:48,666 --> 00:26:50,875 Sig. Finanouk, lasci che mi presenti. 502 00:26:50,958 --> 00:26:52,083 Sono Muriel Prévot, 503 00:26:52,166 --> 00:26:56,000 un'ex chirurga specializzata in trapianti di organi di ogni tipo. 504 00:26:57,500 --> 00:26:59,375 Vesciche, fegati, occhi… 505 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 E questo è il mio assistente, 506 00:27:01,416 --> 00:27:03,125 Mohammed Ben Affleck. 507 00:27:03,208 --> 00:27:04,208 No. 508 00:27:05,333 --> 00:27:06,541 Ben Aflahak. 509 00:27:06,625 --> 00:27:08,458 Lahak, giustizia. 510 00:27:09,000 --> 00:27:12,791 Comunque, come stavamo dicendo, vogliamo cambiare carriera 511 00:27:13,291 --> 00:27:16,916 per avere meno stress nelle nostre vite. Per questo… 512 00:27:19,041 --> 00:27:21,875 Per questo vorremmo aprire uno shisha bar. 513 00:27:21,958 --> 00:27:23,750 Uno shisha bar con i gatti. 514 00:27:24,291 --> 00:27:26,250 - Un bar con shisha e gatti. - No. 515 00:27:26,333 --> 00:27:27,416 Sì. 516 00:27:27,500 --> 00:27:30,541 Sono due cose che vanno forte. Perché non insieme? 517 00:27:31,625 --> 00:27:34,500 Narghilè al Whiskas, Sheba, Friskies, Gourmet… 518 00:27:34,583 --> 00:27:38,250 I bagni sarebbero delle lettiere. È anche ecologico. 519 00:27:38,333 --> 00:27:42,958 I clienti potrebbero coprire i propri bisogni con la lettiera. 520 00:27:43,041 --> 00:27:45,916 Mucchi di sorprese. "Cos'è quello? Uno stronzo!" 521 00:27:46,541 --> 00:27:50,666 Vedo qui una lacuna di quattro anni. 522 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Non c'è niente sul suo curriculum. 523 00:27:53,916 --> 00:27:55,500 Sì, ben fatto. 524 00:27:56,208 --> 00:27:57,291 Ha buon occhio. 525 00:27:58,875 --> 00:27:59,708 Mohammed, 526 00:28:00,208 --> 00:28:01,416 puoi dirlo. 527 00:28:01,500 --> 00:28:02,416 Dai. 528 00:28:03,041 --> 00:28:06,375 Non vergognarti. Hai pagato il tuo debito con la società. 529 00:28:06,458 --> 00:28:07,333 Coraggio, su. 530 00:28:09,166 --> 00:28:10,333 Ero dentro per furto. 531 00:28:10,416 --> 00:28:12,041 - Furto. - Furto. 532 00:28:12,125 --> 00:28:14,416 E, dato che il sig. Ben Aflahak… 533 00:28:18,125 --> 00:28:19,333 È difficile. 534 00:28:19,416 --> 00:28:21,958 Dato che Mohammed è un uomo di principi, 535 00:28:23,083 --> 00:28:25,916 non ha voluto "denunciare" i suoi complici. 536 00:28:26,000 --> 00:28:29,958 Gli hanno dato, come si dice per strada, "quattro anni di prigione". 537 00:28:32,125 --> 00:28:34,083 Tornando al progetto, 538 00:28:34,166 --> 00:28:38,500 è per questo che vorremmo un prestito di 150.000 euro. 539 00:28:38,583 --> 00:28:39,458 150… 540 00:28:39,541 --> 00:28:41,833 Siamo disposti a fare qualsiasi cosa 541 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 per avere quei soldi. 542 00:28:44,375 --> 00:28:45,583 Qualsiasi cosa. 543 00:28:46,208 --> 00:28:48,416 - Capisce che intendo? - Ha capito. 544 00:28:49,958 --> 00:28:52,208 - Qualsiasi cosa. - Andiamo. 545 00:28:57,833 --> 00:28:59,791 Cavolo, il falafel sembra buono. 546 00:28:59,875 --> 00:29:01,791 Non si vede che contiene funghi. 547 00:29:01,875 --> 00:29:03,125 A te come va? 548 00:29:03,208 --> 00:29:05,500 Mi servono ancora un'ora o due. 549 00:29:06,166 --> 00:29:08,625 Devo finire il buco, metterci la bomba… 550 00:29:08,708 --> 00:29:09,541 Sì. 551 00:29:15,666 --> 00:29:17,541 Ed ecco l'olio per Olive! 552 00:29:17,625 --> 00:29:19,625 - Grazie. - L'olio di Olive! 553 00:29:19,708 --> 00:29:21,500 L'olio di Olive! Accidenti! 554 00:29:22,125 --> 00:29:24,083 Non avevo collegato la cosa. 555 00:29:24,166 --> 00:29:25,416 - Assurdo. - Olio di Olive. 556 00:29:25,500 --> 00:29:27,916 Fantastico. Allora, siete pronti? 557 00:29:28,000 --> 00:29:29,500 Sì. 558 00:29:29,583 --> 00:29:31,500 Sarà pronto tra due ore. 559 00:29:31,583 --> 00:29:33,583 - Due ore? - Sì, almeno. 560 00:29:33,666 --> 00:29:36,208 Non capisco. Ci sono dei falafel proprio lì. 561 00:29:36,291 --> 00:29:37,416 Sono caldi. Forza. 562 00:29:37,500 --> 00:29:39,583 Sì, ma dobbiamo cuocerli tutti. 563 00:29:39,666 --> 00:29:44,500 Lasciali riposare. Ci vuole tempo. E quelli che stiamo facendo sono gourmet. 564 00:29:44,583 --> 00:29:46,791 Non siamo al ristorante. Ma che dici? 565 00:29:46,875 --> 00:29:49,416 - Léonard sta aspettando. Ora lo chiamo. - No! 566 00:29:49,500 --> 00:29:50,416 - Aure! - Che c'è? 567 00:29:50,500 --> 00:29:52,625 Non sappiamo neanche se funzionano. 568 00:29:54,333 --> 00:29:55,208 Va bene. 569 00:29:56,208 --> 00:29:57,291 Non ti fidi di me. 570 00:29:57,875 --> 00:30:02,291 Aure, qui non si tratta di fiducia. Credo che dovremmo prima provarli. 571 00:30:02,375 --> 00:30:03,208 Ha ragione. 572 00:30:03,958 --> 00:30:07,000 - Hai ragione. Provateli. - Dobbiamo provarli noi? 573 00:30:07,083 --> 00:30:10,291 Sì, li proviamo noi. Tu va' a fare ciò che devi fare. 574 00:30:10,375 --> 00:30:13,416 No, resto qui. Sapete che effetto fanno. Sarà divertente. 575 00:30:13,500 --> 00:30:16,125 - Resto con voi. Forza. - Proviamo. 576 00:30:16,208 --> 00:30:18,458 - Certo. - Non abbiamo nulla da nascondere. 577 00:30:18,541 --> 00:30:20,125 - Tieni, Jo. - Ecco qua. 578 00:30:20,208 --> 00:30:21,208 - Vai. - L'Chaim. 579 00:30:21,291 --> 00:30:23,583 - Andiamo. L'Chaim. - Ecco qua. 580 00:30:24,375 --> 00:30:25,333 Ecco fatto. 581 00:30:26,750 --> 00:30:29,125 - Porca vacca. - Dannazione, è buono. 582 00:30:31,875 --> 00:30:34,750 - Che bontà! - Perché mangiate come degli uccellini? 583 00:30:34,833 --> 00:30:36,833 - Cosa? - Avete paura? 584 00:30:36,916 --> 00:30:42,458 No, è solo pesante. Ho già mangiato. Non voglio scoreggiare tutto il giorno. 585 00:30:42,541 --> 00:30:45,083 Ma che importa? Léonard se lo mangerà tutto. 586 00:30:45,166 --> 00:30:47,416 Mangiatelo normalmente. Che vi prende? 587 00:30:47,500 --> 00:30:50,000 Ok, mangiamolo. Ecco, fratello. 588 00:30:50,083 --> 00:30:52,041 - Andiamo. Uno, due, tre. - Forza. 589 00:30:52,125 --> 00:30:54,166 Quattro, cinque, sei. 590 00:30:54,250 --> 00:30:56,416 - Quando vuoi. - Mi prendete in giro? 591 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 - Al sette? Ok, sei, sette… - No. 592 00:30:59,541 --> 00:31:02,291 Ok, otto! Sette, otto, nove… 593 00:31:02,375 --> 00:31:03,458 - Cavolo! - Basta. 594 00:31:03,541 --> 00:31:05,125 Avanti, dannazione! 595 00:31:05,208 --> 00:31:06,625 Non ci posso credere. 596 00:31:06,708 --> 00:31:08,333 - Diamine. - Ecco fatto. 597 00:31:09,791 --> 00:31:10,958 Che sapore ha? 598 00:31:11,041 --> 00:31:12,333 È eccellente. 599 00:31:12,416 --> 00:31:13,708 È davvero buono. 600 00:31:13,791 --> 00:31:16,416 Ok, a dopo. Ti faremo sapere. 601 00:31:16,500 --> 00:31:19,791 No, io resto qui. Aspetto che lo finiate. Ingoiatelo. 602 00:31:20,375 --> 00:31:22,250 Credi che stiamo fingendo? 603 00:31:22,333 --> 00:31:23,791 Sembra secco. 604 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 Apri la bocca. 605 00:31:29,583 --> 00:31:30,791 Ok, l'ho mangiato. 606 00:31:30,875 --> 00:31:33,416 Perfetto. Ora aspettiamo. Torno tra 30 minuti. 607 00:31:33,500 --> 00:31:34,875 - Fatto. - A dopo. 608 00:31:34,958 --> 00:31:36,083 Rompicoglioni! 609 00:31:36,166 --> 00:31:37,583 Vieni a scavare, dai. 610 00:31:37,666 --> 00:31:39,750 - Abbiamo solo 30 minuti. - Perché? 611 00:31:39,833 --> 00:31:40,958 Perché? 612 00:31:41,041 --> 00:31:43,333 Se i funghi funzionano, la bomba non servirà. 613 00:31:43,416 --> 00:31:45,791 E se non funzionassero? Ok, forza. 614 00:31:47,083 --> 00:31:48,750 Aiutami. Prendi un coltello. 615 00:31:51,250 --> 00:31:52,500 Dobbiamo sbrigarci. 616 00:31:56,500 --> 00:31:57,875 La Boule Rouge. Pronto? 617 00:31:59,541 --> 00:32:00,458 Cosa? 618 00:32:02,416 --> 00:32:03,375 Gli Hazan? 619 00:32:04,416 --> 00:32:05,875 Aspetti. Non riattacchi. 620 00:32:05,958 --> 00:32:07,208 Aspetti, per favore. 621 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 - Sig. Gaston, è per lei. - Dammelo. 622 00:32:20,333 --> 00:32:21,166 Pronto? 623 00:32:21,833 --> 00:32:23,125 Sì, chi parla? 624 00:32:25,833 --> 00:32:28,333 Non capisco. Una bottiglietta di shampoo? 625 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 Con una lettera? 626 00:32:31,875 --> 00:32:33,291 Bene, allora. 627 00:32:33,916 --> 00:32:36,083 Faccia una foto, per favore. 628 00:32:36,583 --> 00:32:38,666 Me la mandi per mail. 629 00:32:39,333 --> 00:32:40,250 Una e-mail 630 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 all'indirizzo 631 00:32:42,958 --> 00:32:44,000 enrico 632 00:32:45,041 --> 00:32:46,875 chiocciola 633 00:32:48,083 --> 00:32:49,666 enrico punto 634 00:32:50,250 --> 00:32:51,916 enrico punto fr. 635 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 Enrico, come Enrico Macias, idiota. 636 00:32:58,750 --> 00:32:59,625 Grazie. 637 00:33:00,208 --> 00:33:02,041 Arrivederci. 638 00:33:02,125 --> 00:33:02,958 Tutto bene? 639 00:33:03,791 --> 00:33:05,666 Una bottiglietta di shampoo 640 00:33:06,500 --> 00:33:07,666 con una lettera. 641 00:33:07,750 --> 00:33:09,625 Non ci ho capito niente. 642 00:33:12,250 --> 00:33:13,125 Va bene. 643 00:33:13,666 --> 00:33:14,666 È bueno. 644 00:33:15,541 --> 00:33:20,083 Dobbiamo solo mettere il buco nella bombola. E siamo a posto. 645 00:33:20,958 --> 00:33:22,500 Come va col timer? 646 00:33:23,583 --> 00:33:25,708 L'ho messo a dieci secondi. 647 00:33:26,416 --> 00:33:28,875 Jo, devi stare super attento 648 00:33:28,958 --> 00:33:31,458 a non toccarlo quando muovi la bombola, ok? 649 00:33:32,166 --> 00:33:33,041 Ok. 650 00:33:33,125 --> 00:33:34,041 Timer. 651 00:33:35,375 --> 00:33:36,250 Timer. 652 00:33:36,750 --> 00:33:37,666 - Timer. - Sì. 653 00:33:38,833 --> 00:33:39,708 Timer. 654 00:33:40,375 --> 00:33:41,250 Timer. 655 00:33:41,916 --> 00:33:42,791 Che c'è? 656 00:33:44,125 --> 00:33:46,625 - Credo che stiano facendo effetto. - Cosa? 657 00:33:48,541 --> 00:33:50,250 I funghi funzionano. 658 00:33:51,000 --> 00:33:52,708 - Che sollievo! - Già. 659 00:33:53,750 --> 00:33:55,458 Sento l'euforia. 660 00:33:57,916 --> 00:33:59,208 È una buona notizia. 661 00:33:59,291 --> 00:34:02,041 - La bomba non ci serve più. - Hai ragione. 662 00:34:02,958 --> 00:34:06,125 Lasciamo perdere. Dimentichiamoci della bomba. 663 00:34:06,958 --> 00:34:08,291 È una bomba. 664 00:34:10,125 --> 00:34:11,000 Aïda… 665 00:34:12,416 --> 00:34:13,750 Sei bellissima. 666 00:34:17,958 --> 00:34:19,291 Sono felice di vederti. 667 00:34:21,291 --> 00:34:23,583 Meno male che sei qui. Devo dirti una cosa. 668 00:34:23,666 --> 00:34:25,916 - Cosa? - Non ti mentirò. 669 00:34:26,000 --> 00:34:28,791 Non sono felice che tu mi abbia eliminato. 670 00:34:28,875 --> 00:34:31,000 Ma non importa. Ti amo. 671 00:34:34,958 --> 00:34:36,541 Sono passati 30 minuti. 672 00:34:36,625 --> 00:34:38,375 - Sì, almeno. - Sì. Ok. 673 00:34:38,458 --> 00:34:39,583 Va bene, andiamo. 674 00:34:41,708 --> 00:34:42,916 So cosa voglio dire. 675 00:34:44,666 --> 00:34:48,375 Tu e i bambini siete in pericolo. Dovete nascondervi. 676 00:34:48,458 --> 00:34:51,583 Jo, non importa. Io non sono davvero qui. 677 00:34:51,666 --> 00:34:53,125 - Ah, no? - È un'allucinazione. 678 00:34:54,083 --> 00:34:55,250 Allora? 679 00:34:58,791 --> 00:35:01,416 Cavolo, funziona! Sono in pieno trip. 680 00:35:02,666 --> 00:35:04,833 - Se vuoi salvarci… - Sì? 681 00:35:04,916 --> 00:35:08,041 - Avvertimi nella realtà. - Ok. Ho capito. 682 00:35:09,666 --> 00:35:12,041 Aspetta. Guardali, papà. 683 00:35:13,291 --> 00:35:15,208 Come faccio ad avvertirti? 684 00:35:15,291 --> 00:35:17,541 - Vedi quella bomba? - Sì. 685 00:35:17,625 --> 00:35:19,166 Devi farla esplodere. 686 00:35:19,250 --> 00:35:21,833 - Esplodere? - Se vuoi mandarmi una e-mail. 687 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 Ok. 688 00:35:22,958 --> 00:35:24,875 Non ti muovere. Parlo con Olive. 689 00:35:27,250 --> 00:35:28,208 - Olive? - Sì? 690 00:35:28,291 --> 00:35:29,750 Aïda vuole che la bomba esploda. 691 00:35:31,125 --> 00:35:32,000 Bomba! 692 00:35:33,000 --> 00:35:34,333 Bomba, giusto. 693 00:35:34,916 --> 00:35:36,041 Ok. 694 00:35:36,125 --> 00:35:38,125 - Si stanno baciando. - Come mai? 695 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 Stanno davvero… 696 00:35:44,333 --> 00:35:45,791 Guarda la sua faccia. 697 00:35:46,583 --> 00:35:49,625 Ho attivato il timer. Tra dieci secondi esploderà. 698 00:35:49,708 --> 00:35:50,625 Cosa? 699 00:35:51,125 --> 00:35:52,666 - La bomba! - La bomba! 700 00:35:52,750 --> 00:35:54,708 - Esploderà! - Sta per esplodere! 701 00:36:20,625 --> 00:36:21,916 Dannazione! Olive? 702 00:36:23,750 --> 00:36:25,125 Abbiamo fatto un buco. 703 00:36:26,375 --> 00:36:28,875 - Ha funzionato. - Sì! 704 00:36:30,416 --> 00:36:32,291 Sì! 705 00:36:32,375 --> 00:36:34,000 - No, Jo! - Che c'è? 706 00:36:34,708 --> 00:36:38,875 È il muro sbagliato. Non abbiamo spostato la bomba. Cazzo! 707 00:36:38,958 --> 00:36:41,083 - Oh, no, che disastro! - Cazzo. 708 00:36:41,166 --> 00:36:43,375 Che diavolo succede? 709 00:36:43,458 --> 00:36:45,333 Ma siete impazziti? 710 00:36:51,083 --> 00:36:52,375 Cazzo… 711 00:36:56,166 --> 00:36:58,041 Avete bruciato i funghi! 712 00:36:59,000 --> 00:36:59,833 Guarda. 713 00:37:00,333 --> 00:37:02,000 È il gatto di Léonard. 714 00:37:02,541 --> 00:37:05,000 Vieni qui, micetto. 715 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 Vieni qui. 716 00:37:07,583 --> 00:37:09,291 Non riconosci il tuo padrone? 717 00:37:09,958 --> 00:37:12,958 Non vuoi darmi un bacetto sul pisello? 718 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 Chiappe. 719 00:37:16,291 --> 00:37:19,750 Quella roba che mi avete dato era davvero una bomba. 720 00:37:22,500 --> 00:37:26,541 Jo, allontanati. 721 00:37:27,083 --> 00:37:30,750 - Avete paura del gatto? - Non è un gatto, Jo. 722 00:37:31,291 --> 00:37:32,208 Non è un gatto. 723 00:38:40,291 --> 00:38:42,416 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli