1 00:00:36,083 --> 00:00:38,375 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:55,625 --> 00:00:56,500 Vel… 3 00:00:58,083 --> 00:01:00,916 Familien er gjenforent, og vi kan leke sammen. 4 00:01:07,458 --> 00:01:09,000 La oss ikke glemme moroa. 5 00:01:10,583 --> 00:01:11,958 Velg en lapp. 6 00:01:13,916 --> 00:01:14,833 Velg en. 7 00:01:16,666 --> 00:01:17,500 Léonard… 8 00:01:17,583 --> 00:01:18,458 Velg en. 9 00:01:31,000 --> 00:01:31,833 Så… 10 00:01:33,041 --> 00:01:34,291 …hva er navnet? 11 00:01:34,958 --> 00:01:35,875 Vær så snill. 12 00:01:36,500 --> 00:01:37,750 -Få den. -Vær så snill. 13 00:01:37,833 --> 00:01:38,958 Gi meg den! 14 00:01:41,333 --> 00:01:42,208 Ibrahim. 15 00:01:43,791 --> 00:01:45,375 Er det et av barna dine? 16 00:01:47,375 --> 00:01:48,583 Han er en baby. 17 00:01:49,416 --> 00:01:50,375 En baby. 18 00:01:51,541 --> 00:01:54,791 Det er flott. Babyer selger for minst 150 000 dollar. 19 00:01:55,625 --> 00:01:56,625 Ta denne, José. 20 00:01:56,708 --> 00:01:59,166 Be Miguel sende en mann til Paris for å hente ham. 21 00:01:59,250 --> 00:02:00,916 Ikke ta barna mine. Jeg ber deg. 22 00:02:01,416 --> 00:02:03,125 Ta William. Sånn. 23 00:02:03,208 --> 00:02:05,333 Nei, ikke William. 24 00:02:05,416 --> 00:02:07,041 Ikke ta William. Det er virkelig… 25 00:02:07,125 --> 00:02:09,875 William er svakheten min. Jeg elsker ham mer enn barna. 26 00:02:09,958 --> 00:02:12,875 Vær så snill, ikke ta ham. Ta ham. 27 00:02:13,375 --> 00:02:14,958 Jeg tenkte på det. Ta ham. 28 00:02:15,458 --> 00:02:16,333 Han vil forstå. 29 00:02:16,416 --> 00:02:19,458 Jeg er ikke en idiot. Vi holder oss til Ibrahim. 30 00:02:19,541 --> 00:02:22,000 Ikke vær redd. Alt vil ende bra. 31 00:02:22,083 --> 00:02:24,000 Han blir behandlet som en konge. 32 00:02:24,583 --> 00:02:28,041 Léonard, vi ville ikke rømme. Jeg sverger. Vi var steine. 33 00:02:28,125 --> 00:02:30,958 -Ja. -Vi var ikke oss selv. Vi tok sopp. 34 00:02:31,458 --> 00:02:33,375 Vi vet ikke hvordan vi kom ut. 35 00:02:33,458 --> 00:02:36,166 Vi ville tilbake til klosteret. Vi var fortapt. 36 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Heldigvis kom politiet. 37 00:02:38,125 --> 00:02:40,625 Og takk Gud, de var korrupte og tok oss tilbake. 38 00:02:40,708 --> 00:02:43,208 Og de visste veien tilbake til klosteret. 39 00:02:43,291 --> 00:02:44,500 -Det var som en drøm. -Ja. 40 00:02:44,583 --> 00:02:46,833 -Som i en musikal. -De ti bud. 41 00:02:46,916 --> 00:02:49,291 -Ja. -Vent. Hva handler den om? 42 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 Ja, det er veldig kjent. 43 00:02:51,458 --> 00:02:55,000 Det er en musikal med Moses, steintavlene med budene… 44 00:02:55,083 --> 00:02:57,250 Det var en stor suksess. 45 00:02:57,333 --> 00:02:59,666 Det var fyren fra bandet Pow wow. 46 00:02:59,750 --> 00:03:02,375 Han hadde ikke hår foran. Alt var bak. 47 00:03:02,458 --> 00:03:04,083 Vi sa jo det da vi var fulle? 48 00:03:04,166 --> 00:03:06,000 -Faen, alt er bak. -Stemmer. 49 00:03:06,083 --> 00:03:07,958 -Han var egypteren. -Ja. 50 00:03:08,041 --> 00:03:10,041 To rivaler. Israelittene, den andre broren. 51 00:03:10,125 --> 00:03:12,791 -Sangen "Min bror" var en hit. -En hit. 52 00:03:12,875 --> 00:03:14,541 Min bror, min bror 53 00:03:14,625 --> 00:03:16,875 -Det var pleksiglass mellom hendene. -Ja. 54 00:03:16,958 --> 00:03:18,541 Det representerte havet. 55 00:03:18,625 --> 00:03:21,041 -Er det havet? -Ja, ikke bare pleksiglass. 56 00:03:21,125 --> 00:03:23,375 -Dove Attia produserte den. -Vent! 57 00:03:23,458 --> 00:03:25,250 Jeg snakket om soppen. 58 00:03:26,458 --> 00:03:28,750 Hvorfor prater dere om israelitt-dritt? 59 00:03:28,833 --> 00:03:30,583 -Hva er soppene? -Dette er dem. 60 00:03:31,750 --> 00:03:33,333 Det var det vi tok. 61 00:03:34,166 --> 00:03:37,583 Det er en magisk sopp med enestående egenskaper. 62 00:03:37,666 --> 00:03:40,291 Vent litt. Hvor fikk du den fra? 63 00:03:41,250 --> 00:03:44,125 Det er noe vi har utviklet de siste årene med besta. 64 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 Og vær så god. 65 00:03:45,833 --> 00:03:48,041 Vi skulle til å begynne å selge den. 66 00:03:48,125 --> 00:03:50,291 Vi hadde ikke tid. Men det er topp. 67 00:03:50,875 --> 00:03:51,916 Den er veldig sterk. 68 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 Det er sant. Det var noe å gjøre som familie, 69 00:03:55,375 --> 00:03:58,083 men du kidnappet oss. Du forstyrret alt. 70 00:03:58,166 --> 00:03:59,875 Men vi kan gjøre det sammen. 71 00:03:59,958 --> 00:04:01,916 Det hadde vært flott å jobbe sammen. 72 00:04:02,000 --> 00:04:04,500 -Det er en mye penger. -Bare spenn.. 73 00:04:04,583 --> 00:04:06,583 Prøver dere å lure meg? 74 00:04:06,666 --> 00:04:08,125 -Nei. -Prøv det selv, da. 75 00:04:08,208 --> 00:04:10,500 Er det lureri, låser jeg dere i skapet med rotter, 76 00:04:10,583 --> 00:04:13,916 og dere suger pikken min og ber meg om å redde dere. 77 00:04:14,000 --> 00:04:15,500 -Enig? -Selvsagt. 78 00:04:15,583 --> 00:04:16,666 Léonard, prøv det. 79 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 Prøv om du ikke tror oss. 80 00:04:18,791 --> 00:04:21,500 Det er ekkelt. Den er røff og smaker slimete. 81 00:04:21,583 --> 00:04:23,708 Men vi hadde en sprø idé 82 00:04:23,791 --> 00:04:26,875 om å ta den i falafel. 83 00:04:26,958 --> 00:04:30,083 -Og vi ville kalle det FalafeLSD. -Ja. 84 00:04:30,166 --> 00:04:31,166 FalafeLSD. 85 00:04:31,666 --> 00:04:34,291 Et ganske fengende lite ordspill. 86 00:04:34,375 --> 00:04:35,583 -For å øke salget. -Ja. 87 00:04:35,666 --> 00:04:37,500 Nei, vent. 88 00:04:37,583 --> 00:04:40,041 Léonard er ikke klar for dette. 89 00:04:40,125 --> 00:04:43,041 Du vil gi ham romskip når han aldri har vært i et fly. 90 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 Ja. 91 00:04:44,250 --> 00:04:45,875 Det er nok for mye for deg. 92 00:04:45,958 --> 00:04:47,666 Vent. Hva mener du med romskip? 93 00:04:47,750 --> 00:04:50,083 -Kom igjen, gamle mann. -Det er sterkt. 94 00:04:50,166 --> 00:04:52,083 Jøss. Tre er mye. 95 00:04:56,708 --> 00:04:58,500 Ja, vent. Det blir mye. 96 00:05:19,833 --> 00:05:21,041 Hvem er hun? 97 00:05:22,958 --> 00:05:24,541 Catherine. Hyggelig. 98 00:05:24,625 --> 00:05:26,708 Hun er min… 99 00:05:27,541 --> 00:05:29,625 De trodde at hun jobbet med oss. 100 00:05:29,708 --> 00:05:30,833 -Ok. -Ja. 101 00:05:31,333 --> 00:05:33,083 -Hyggelig å treffe deg. -Deg også. 102 00:05:47,416 --> 00:05:49,750 Kom hit, lille venn. Reis deg. 103 00:05:49,833 --> 00:05:53,791 -Youssef, han snakker. -Ja! 104 00:05:57,500 --> 00:05:59,625 Han sa "dobro je". Det er "bra" på serbisk. 105 00:05:59,708 --> 00:06:03,125 Men hva betyr "sliks-ballene-mine"? 106 00:06:03,208 --> 00:06:05,958 Faen, denne bolsjeviken hjelper ikke. Jeg sier det. 107 00:06:06,041 --> 00:06:09,875 Sliks-ballene-mine… 108 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 Pokker. Jeg finner det ikke. 109 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 Faen. 110 00:06:13,541 --> 00:06:16,833 Sliks-ballene-mine… 111 00:06:20,041 --> 00:06:20,875 Faen. 112 00:06:22,125 --> 00:06:23,166 Slikk ballene mine. 113 00:06:24,541 --> 00:06:25,750 Det er fransk. 114 00:06:26,916 --> 00:06:28,750 Han ba valpen om å slikke ballene sine. 115 00:06:28,833 --> 00:06:30,875 -Hva prater du om? -Ja. 116 00:06:30,958 --> 00:06:33,291 Selvsagt. Jeg ville gjort det samme. 117 00:06:33,375 --> 00:06:34,958 -Det ville du også. -Nei. 118 00:06:35,666 --> 00:06:37,125 Flink bisk. 119 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 Ikke pikken. 120 00:06:39,083 --> 00:06:40,416 Du hadde rett. 121 00:06:41,000 --> 00:06:41,833 Så? 122 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Han er ekkel. 123 00:06:43,500 --> 00:06:46,416 Vent. Han er ferdig med ballene. Han går til baken. 124 00:06:46,500 --> 00:06:47,625 Stopp. 125 00:06:47,708 --> 00:06:50,416 Det virker som jævelen virkelig liker det. 126 00:06:51,041 --> 00:06:52,000 Du er rar. 127 00:06:52,500 --> 00:06:53,333 Du er… 128 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 Clém? 129 00:06:57,833 --> 00:06:59,208 Hvor er hånden til Giroud? 130 00:07:01,583 --> 00:07:03,416 Ja, jeg ble sulten. 131 00:07:03,500 --> 00:07:04,708 Faen! 132 00:07:05,833 --> 00:07:07,583 Jeg elsket den. 133 00:07:07,666 --> 00:07:09,125 Vel, ikke så mye som han. 134 00:07:10,625 --> 00:07:13,083 Den valpen tar helt av. Fy faen. 135 00:07:13,875 --> 00:07:16,333 Han hadde nok litt bæsj i rumpa. Sikkert. 136 00:07:16,416 --> 00:07:17,666 Hunder elsker det. 137 00:07:17,750 --> 00:07:20,208 De blir gale etter små biter i pelsen. 138 00:07:21,083 --> 00:07:22,250 Små rakkere. 139 00:07:30,291 --> 00:07:32,291 Er du våken, kjære? Går det bra? 140 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 Ja, det går bra. 141 00:07:35,791 --> 00:07:37,791 Jeg bare tenkte 142 00:07:38,500 --> 00:07:41,375 at det er en stund siden han tok soppen. Jeg håper han lever. 143 00:07:42,333 --> 00:07:45,083 Jeg håper jævelen er død. 144 00:07:45,166 --> 00:07:46,291 Jeg håper han dør. 145 00:07:47,250 --> 00:07:49,166 Ja, du har rett. 146 00:07:49,250 --> 00:07:50,750 Jeg håper også det. 147 00:07:51,375 --> 00:07:52,666 Den jævelen. 148 00:07:54,166 --> 00:07:56,500 Men han er ung. Det ville vært trist. 149 00:07:58,416 --> 00:08:01,250 Du sier det fordi du er for snill. 150 00:08:02,750 --> 00:08:05,500 Men det er derfor jeg elsker deg. 151 00:08:13,458 --> 00:08:14,625 Catherine… 152 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 Jeg tror jeg ville dø for deg. 153 00:08:23,166 --> 00:08:25,791 Når vi kommer vekk herfra, drar vi på båten, 154 00:08:25,875 --> 00:08:29,333 og vi to reiser rundt i verden. Ok? 155 00:08:30,791 --> 00:08:32,000 -Ok. -Ja. 156 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 Faen! 157 00:08:39,583 --> 00:08:42,958 De greiene dere ga meg, slo meg helt ut. 158 00:08:43,041 --> 00:08:46,375 Jeg tok en spade i ansiktet. Det var astronomisk. 159 00:08:46,458 --> 00:08:48,583 Jeg skal fortelle dere om det. 160 00:08:48,666 --> 00:08:49,958 Jeg tok en tur… 161 00:08:50,041 --> 00:08:52,583 Jeg var i et lukket rom, 162 00:08:52,666 --> 00:08:55,291 som viste seg å være min mors livmor. 163 00:08:55,375 --> 00:08:57,041 Jeg innså det etterpå. 164 00:08:59,875 --> 00:09:03,291 Håret kom ut sånn. Rett ut av fitta hennes. 165 00:09:03,375 --> 00:09:06,625 Jeg ble født for andre gang. 166 00:09:07,875 --> 00:09:12,958 Så jeg lurer, kan dere lage en kilo falafel? 167 00:09:13,041 --> 00:09:14,750 Det du snakket om. 168 00:09:14,833 --> 00:09:17,833 Dere har 15 dager. 169 00:09:17,916 --> 00:09:19,500 Ok, perfekt. 170 00:09:19,583 --> 00:09:20,958 Vi starter i morgen. 171 00:09:21,041 --> 00:09:23,083 Ok, da får vi se hvor dette går. 172 00:09:23,166 --> 00:09:24,541 Hvis dette fungerer, 173 00:09:24,625 --> 00:09:27,375 kan det føre til større ordre. 174 00:09:28,125 --> 00:09:30,333 Så jeg lar barna hans være i fred. 175 00:09:30,416 --> 00:09:31,750 Greit? 176 00:09:31,833 --> 00:09:34,958 Og kan vi etter hvert, 177 00:09:35,041 --> 00:09:37,958 om du har tid, finne ut hvordan det går med besta? 178 00:09:38,041 --> 00:09:40,500 Først må jeg få en liste over utstyr. 179 00:09:40,583 --> 00:09:41,958 -Etter det… -Selvsagt. 180 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Vi skal diskutere det etter hvert. 181 00:09:44,291 --> 00:09:46,500 Og jeg skal skaffe det dere trenger. 182 00:09:46,583 --> 00:09:50,041 Uansett, takk. Produktet dere ga meg var topp. 183 00:09:50,125 --> 00:09:53,208 Dette er positivt for dere. 184 00:09:54,291 --> 00:09:55,208 Greit? 185 00:09:56,166 --> 00:09:58,541 Si hei til den du vil for meg. 186 00:10:02,208 --> 00:10:03,708 Han tok tre. 187 00:10:05,000 --> 00:10:08,666 Jeg vet ikke hvem Pénélope er, men stakkars jente. 188 00:10:08,750 --> 00:10:10,708 Hun må være veldig nær ham. 189 00:10:11,958 --> 00:10:15,708 Siden navnet er tatovert rett over ræva, må hun ha slikket ham godt. 190 00:10:15,791 --> 00:10:16,958 Hva? 191 00:10:17,458 --> 00:10:18,666 Rumpa hans. 192 00:10:18,750 --> 00:10:20,041 Hva? 193 00:10:20,625 --> 00:10:23,041 Slikket rumpehullet hans. Mellom skinkene. 194 00:10:24,916 --> 00:10:26,625 -Jo! -Hva? Beklager. 195 00:10:27,125 --> 00:10:28,833 Hvordan kan du ikke forstå? 196 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 Og tenk at han spredte Nutella på ballene sine. 197 00:11:00,375 --> 00:11:01,375 Stakkars Gaëtan. 198 00:11:01,958 --> 00:11:04,208 Jeg håper han bare får diaré. 199 00:11:07,708 --> 00:11:09,250 Youssef! Det ringer. 200 00:11:10,000 --> 00:11:12,041 -Hallo, Mr. Cavillan? -Cavillan! 201 00:11:12,125 --> 00:11:15,750 Han sa Cavillan! Jeg sa han var fyren vår! Eller hva? 202 00:11:15,833 --> 00:11:17,625 Hold kjeft! La meg høre. 203 00:11:18,416 --> 00:11:20,083 Hva er uventet? 204 00:11:21,500 --> 00:11:22,333 Hva? 205 00:11:22,833 --> 00:11:24,375 Du vil flytte det 15 dager. 206 00:11:24,458 --> 00:11:26,250 Det er komplisert, Mr. Cavillan. 207 00:11:26,791 --> 00:11:29,500 Jeg vet ikke om kirurgen kan 208 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 hente ut organene om 15 dager. 209 00:11:33,625 --> 00:11:34,875 Ok. 210 00:11:34,958 --> 00:11:37,375 Jeg må finne en annen kirurg i tilfelle. 211 00:11:38,875 --> 00:11:40,666 Jeg skal si fra. 212 00:11:41,458 --> 00:11:42,416 De jævlene. 213 00:11:44,000 --> 00:11:46,208 De tar kjønnsorganene deres. 214 00:11:46,291 --> 00:11:47,833 Du skjønner det ikke. 215 00:11:48,333 --> 00:11:51,041 Dette er organhandel, som nyrer, lunger… 216 00:11:53,083 --> 00:11:55,208 Så Oliviers pikk forblir intakt. 217 00:11:57,041 --> 00:11:59,083 En nyre er viktig, ikke sant? 218 00:11:59,166 --> 00:12:00,375 Ja, selvfølgelig! 219 00:12:01,083 --> 00:12:03,416 Han sa at han skaffer en annen kirurg. 220 00:12:03,916 --> 00:12:05,416 Og det er bra for oss. 221 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 Vi må treffe ham og få ham til å ansette oss. 222 00:12:09,958 --> 00:12:11,333 Oliviers pikk… 223 00:12:13,375 --> 00:12:14,625 Jeg savner den. 224 00:12:16,458 --> 00:12:20,250 Når jeg snakker om den, stopper hjertet mitt og fitta åpner seg. 225 00:12:20,333 --> 00:12:22,375 Slutt, Clémentine. 226 00:12:22,458 --> 00:12:24,291 Vet du hva? Jeg har hodepine. 227 00:12:24,375 --> 00:12:27,000 Vi snakker om noe annet. Jeg har ikke med truser. 228 00:12:29,250 --> 00:12:30,333 Stopp. 229 00:12:31,500 --> 00:12:35,583 Alle soppene er her bak røret. Se. 230 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 -Ja. -Ser du? 231 00:12:37,125 --> 00:12:40,166 -Pokker, det er mange. -Hei. Aure? 232 00:12:41,041 --> 00:12:42,125 Du var flink. 233 00:12:43,291 --> 00:12:47,166 Det vil gi oss tid til å organisere og finne en måte å rømme på. 234 00:12:48,125 --> 00:12:49,583 Hva snakker du om? 235 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 -Hva snakker jeg om? -Ja. 236 00:12:51,291 --> 00:12:52,458 Jeg må dra. 237 00:12:52,541 --> 00:12:55,000 Jeg må advare Aïda om at barna er i fare. 238 00:12:55,083 --> 00:12:57,291 Ja. La meg påpeke at hvis de er i fare, 239 00:12:57,375 --> 00:12:59,750 er det fordi du prøvde å rømme. 240 00:12:59,833 --> 00:13:00,666 Idioter. 241 00:13:02,666 --> 00:13:04,208 Hadde dere tenkt å redde oss? 242 00:13:04,291 --> 00:13:06,791 Selvsagt. Tuller du? 243 00:13:06,875 --> 00:13:09,375 -Jeg bare spør. -Vi dro for å få hjelp. 244 00:13:09,458 --> 00:13:12,708 Håpløst. Politiet er korrupt. Léonard kontrollerer alle her. 245 00:13:12,791 --> 00:13:14,291 Ja, så vi er alle enige. 246 00:13:14,375 --> 00:13:16,708 Vi konsentrerer oss om produksjon. 247 00:13:16,791 --> 00:13:19,166 Men vi kan ikke dyrke sopp. Hva sier du? 248 00:13:19,250 --> 00:13:20,791 Vent. Er det ikke sant? 249 00:13:21,375 --> 00:13:22,791 De er ikke fra Ludmila? 250 00:13:22,875 --> 00:13:26,458 Nei, det er de ikke, men hvem bryr seg? Jeg kan dyrke dem. 251 00:13:26,541 --> 00:13:29,125 Besta lærte meg å formere og få dem til å slå rot. 252 00:13:29,208 --> 00:13:30,750 Mycel er nøkkelen. 253 00:13:30,833 --> 00:13:32,125 Mycel er nøkkelen… 254 00:13:32,208 --> 00:13:34,958 Og Catherine studerte biologi. 255 00:13:35,041 --> 00:13:36,291 Du kan hjelpe, vel? 256 00:13:36,916 --> 00:13:38,583 Ja. Jeg vet et par ting. 257 00:13:38,666 --> 00:13:40,000 Kult. 258 00:13:40,083 --> 00:13:42,291 En part ting, ja. Hun er veldig god. 259 00:13:42,375 --> 00:13:44,375 Og hun er en stor Enrico-fan. 260 00:13:44,458 --> 00:13:48,375 -Hva har det med saken å gjøre? -Jeg sier bare. Det er alt. 261 00:13:48,458 --> 00:13:49,625 En stor fan. 262 00:13:49,708 --> 00:13:52,916 Flott. Greit. Catherine, vi kjenner ikke hverandre. 263 00:13:53,000 --> 00:13:54,583 Jeg har ingenting imot deg, 264 00:13:54,666 --> 00:13:57,250 men jeg vil ikke satse barna på din biovitenskap. 265 00:13:57,333 --> 00:14:00,375 Greit? Og ikke på deg eller mycel heller. 266 00:14:00,458 --> 00:14:03,250 Hør her, Jo. Ok, jeg rotet det til med pastra. 267 00:14:03,333 --> 00:14:05,750 Men jeg kan lage sopp. Kan du stole på meg? 268 00:14:07,041 --> 00:14:09,125 Ok. Sett i gang. 269 00:14:09,958 --> 00:14:12,333 Gjør det. Jeg stolte på deg. Kjør på. 270 00:14:12,958 --> 00:14:14,166 Takk, Jo. 271 00:14:17,416 --> 00:14:18,791 Jeg stoler ikke på henne. 272 00:14:19,625 --> 00:14:22,458 Jeg lover deg, de soppene er herlig galskap. 273 00:14:22,541 --> 00:14:24,708 Jeg visste det. Du får se. Du kan glede deg. 274 00:14:24,791 --> 00:14:27,500 Jeg tror ikke vi er klare for det som er i vente. 275 00:14:27,583 --> 00:14:29,958 Forresten, du må bo hos dem 276 00:14:30,041 --> 00:14:33,625 for å analysere hvordan de virkelig dyrker dem. 277 00:14:34,125 --> 00:14:37,166 Du skjønner det ikke. Det er ingen sopp. De løy. 278 00:14:37,250 --> 00:14:39,833 Ludmila jobbet ikke med det. De vet ingenting. 279 00:14:39,916 --> 00:14:41,250 Ikke røyk på kontoret mitt. 280 00:14:41,916 --> 00:14:42,750 Vent litt. 281 00:14:42,833 --> 00:14:46,458 Ludmila eller ei, hvis de solgte til oss, betyr det at de kan dyrke det. 282 00:14:46,541 --> 00:14:48,250 -Er vi enige om det? -Kanskje. 283 00:14:48,333 --> 00:14:50,166 Greit. Så hva har vi å tape? 284 00:14:50,250 --> 00:14:52,666 Vi risikerer å lage bråk med kartellet. 285 00:14:52,750 --> 00:14:53,958 Så jeg forbyr deg. 286 00:14:54,041 --> 00:14:55,458 Forbyr du meg? 287 00:14:55,541 --> 00:14:58,708 -Ja, jeg forbyr deg. -Greit. 288 00:14:58,791 --> 00:15:01,083 Kom igjen. La oss gå til Gérard og si 289 00:15:01,166 --> 00:15:04,166 at du heller vil drepe barnebarna enn å være botaniker. 290 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 La oss se uttrykket hans når han ser ut hva som er bak masken din. 291 00:15:08,500 --> 00:15:09,333 Kom igjen. 292 00:15:10,875 --> 00:15:11,916 Kom, mamma. 293 00:15:14,833 --> 00:15:15,833 Ok. 294 00:15:16,791 --> 00:15:17,750 Ok, Léonard. 295 00:15:18,250 --> 00:15:19,083 Stopp. 296 00:15:19,916 --> 00:15:20,750 Jeg går tilbake. 297 00:15:22,125 --> 00:15:23,125 Smart trekk. 298 00:15:24,041 --> 00:15:26,250 -Det er bra. -Om du ikke vil gjøre dem sinte… 299 00:15:26,333 --> 00:15:29,291 Jeg ville spurt Guzman hvordan det går med Ludmila. 300 00:15:42,083 --> 00:15:44,083 Kan du gi meg sjampoen? 301 00:15:46,291 --> 00:15:48,375 Aure? Kan du gi meg sjampoen? 302 00:15:50,291 --> 00:15:51,250 Aure, går det bra? 303 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 Ja, unnskyld. 304 00:15:55,750 --> 00:15:57,166 -Her. -Takk. 305 00:15:58,250 --> 00:15:59,791 Det er bare de to… 306 00:15:59,875 --> 00:16:02,791 De fikk meg til å tvile. Det er mye press fra dem. 307 00:16:04,541 --> 00:16:06,875 Jeg vet ikke om jeg kan dyrke soppen. Jeg vet ikke. 308 00:16:09,416 --> 00:16:12,083 Ikke hør på dem. Selvsagt kan du det. 309 00:16:13,750 --> 00:16:14,791 Og jeg er her. 310 00:16:14,875 --> 00:16:16,250 Vi gjør det sammen. 311 00:16:18,666 --> 00:16:19,625 Ikke vær redd. 312 00:16:22,125 --> 00:16:23,083 Takk. 313 00:16:24,166 --> 00:16:26,625 Takk. Så snilt av deg. Du har rett. 314 00:16:49,208 --> 00:16:50,666 Pokker, det er tungt. 315 00:16:51,291 --> 00:16:53,000 -Gérard? -Hva? 316 00:16:53,083 --> 00:16:55,166 -Jeg så faren min da jeg hallusinerte. -Ja? 317 00:16:55,250 --> 00:16:57,000 -Ja. -Så flott. 318 00:16:57,625 --> 00:17:00,500 -Hvordan var han? -Han var i gjengen til Mesrine. 319 00:17:00,583 --> 00:17:02,500 En ekte gangster og ganske pen. 320 00:17:02,583 --> 00:17:05,708 Nei, vent! Det er for tungt for deg. 321 00:17:05,791 --> 00:17:08,166 -Jeg hjelper deg. -Ja. 322 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Han var en gangster. 323 00:17:10,166 --> 00:17:12,458 Så det er derfor jeg har det i blodet. 324 00:17:12,541 --> 00:17:15,333 Ja. Men det var bare en hallusinasjon. 325 00:17:16,041 --> 00:17:17,250 Ja, men likevel… 326 00:17:32,375 --> 00:17:33,333 Greit. 327 00:17:34,000 --> 00:17:35,791 Fikk dere begynt? Er alt bra? 328 00:17:35,875 --> 00:17:37,666 -Ja, alt bra. -Flott. 329 00:17:37,750 --> 00:17:39,708 -Mr. Léonard. -Ja? 330 00:17:39,791 --> 00:17:40,791 -Hallo. -Hallo. 331 00:17:40,875 --> 00:17:42,458 Jeg har en liten forespørsel. 332 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 Det er… Ikke noe stort. 333 00:17:44,375 --> 00:17:47,750 Kan vi lage et lite soverom i dette rommet 334 00:17:47,833 --> 00:17:49,958 så Catherine og jeg… 335 00:17:50,041 --> 00:17:50,958 Du vet? 336 00:17:51,833 --> 00:17:55,500 For med barna her er det komplisert. 337 00:17:55,583 --> 00:17:56,875 Det er ingen… 338 00:17:56,958 --> 00:17:59,250 Rommet er låst om natten. Jeg låser alt. 339 00:17:59,333 --> 00:18:02,000 Dette er en sovesal. Du er ikke hos moren din. 340 00:18:02,083 --> 00:18:03,250 Vel, moren min… 341 00:18:03,833 --> 00:18:05,083 Hva med moren din? 342 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 -Ingenting. -Greit. 343 00:18:07,791 --> 00:18:10,916 Jeg advarer dere nå. Jeg gir dere 15 dager 344 00:18:11,000 --> 00:18:12,541 til å levere soppen. 345 00:18:12,625 --> 00:18:16,458 I tilfelle dette går galt, som vi håper ikke skjer, 346 00:18:17,000 --> 00:18:20,291 er det kanskje ikke bra for denne mannens barn. 347 00:18:20,375 --> 00:18:22,041 Greit? Er det klart? 348 00:18:22,875 --> 00:18:23,916 Ja, det er klart. 349 00:18:24,916 --> 00:18:26,625 -Det er klart. -Veldig bra. 350 00:18:26,708 --> 00:18:27,625 Men, 351 00:18:28,541 --> 00:18:31,750 kan vi få vite hvordan det går med besta? 352 00:18:31,833 --> 00:18:34,375 Jeg har en overraskelse til dere. Kom. 353 00:18:35,208 --> 00:18:36,291 Kom igjen. 354 00:18:41,416 --> 00:18:44,041 Greit, Pablo. Jeg er ikke dum. 355 00:18:44,125 --> 00:18:45,291 Jeg vet hvor jeg ser. 356 00:18:45,375 --> 00:18:47,166 Jeg har sett et kamera før. 357 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 Mine bubbeleh, 358 00:18:50,041 --> 00:18:51,166 jeg savner dere. 359 00:18:52,541 --> 00:18:54,291 De behandler meg godt her. 360 00:18:54,791 --> 00:18:58,750 Men de fikk meg til å forstå at jeg ikke kan være frekk 361 00:18:58,833 --> 00:19:00,458 ellers får dere gjengjelde. 362 00:19:00,958 --> 00:19:04,291 Jeg tror det går begge veier, så ikke vær frekke heller. 363 00:19:05,416 --> 00:19:07,583 Avlingene vokser godt her. 364 00:19:07,666 --> 00:19:10,416 Hva er galt? Ser du ikke at jeg snakker med familien? 365 00:19:11,208 --> 00:19:13,000 Hold kjeft, drittsekk. 366 00:19:13,916 --> 00:19:15,500 Jeg lærer spansk fort. 367 00:19:15,583 --> 00:19:16,750 Drittsekk. 368 00:19:18,166 --> 00:19:20,583 De ga meg en idiot som er så dum som et brød. 369 00:19:21,166 --> 00:19:24,541 -Hun bryr seg ikke. Det er sprøtt. -Hun snakker dritt til dem. 370 00:19:26,208 --> 00:19:27,041 Så… 371 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 -De er bra. -Samme hatt. 372 00:19:31,458 --> 00:19:33,625 Vel, min lille Aure, 373 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 jeg tenker på deg. 374 00:19:37,583 --> 00:19:38,750 Stol på deg selv 375 00:19:39,458 --> 00:19:41,458 og ta gode valg for familien. 376 00:19:41,541 --> 00:19:42,583 Vi fyller til 2,5. 377 00:19:43,500 --> 00:19:45,500 De ser tøffe ut, men egentlig 378 00:19:46,333 --> 00:19:48,500 trenger de deg mer enn du trenger dem. 379 00:19:49,833 --> 00:19:55,166 Gérard, selv om du ikke alltid ser ting klart med dromedarøyne… 380 00:19:55,666 --> 00:19:59,333 Jeg trodde aldri jeg ville si dette, men jeg savner deg. 381 00:19:59,416 --> 00:20:00,250 Der ser du. 382 00:20:00,916 --> 00:20:02,250 Det er ikke fransk. 383 00:20:02,333 --> 00:20:05,333 Ingen klager her, og det plager meg. 384 00:20:06,375 --> 00:20:07,333 Olivier, 385 00:20:07,833 --> 00:20:10,708 jeg vet at du er deprimert på grunn av Clémentine. 386 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 Men slapp av. 387 00:20:12,375 --> 00:20:14,750 Det ordner seg nok. 388 00:20:17,666 --> 00:20:19,166 Og du, Joseph, 389 00:20:19,833 --> 00:20:21,166 min lille prins, 390 00:20:22,083 --> 00:20:24,458 du ville ofre deg for å redde oss. 391 00:20:24,541 --> 00:20:25,875 Det var fint av deg. 392 00:20:26,500 --> 00:20:28,375 Men nok en gang var det dumt. 393 00:20:29,208 --> 00:20:31,791 I min alder var det opp til meg å gå. 394 00:20:33,166 --> 00:20:35,541 Så jeg håper du ikke er sint på meg. 395 00:20:36,125 --> 00:20:38,875 Du har fortsatt mye å dele med barna dine. 396 00:20:38,958 --> 00:20:40,625 Du har en fremtid å bygge, 397 00:20:41,333 --> 00:20:44,083 selv om det ikke er den du hadde forestilt deg. 398 00:20:46,291 --> 00:20:50,708 Men det er også bra å la skjebnen overraske deg. 399 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 Og hvis ting ikke alltid er stabile, 400 00:20:55,583 --> 00:20:56,708 ta det med ro 401 00:20:57,666 --> 00:21:01,541 og husk at livet har overraskelser vi aldri kunne ha tenkt oss. 402 00:21:01,625 --> 00:21:06,291 Spiller du ikke små spill for å få ting i gang? 403 00:21:07,583 --> 00:21:08,791 Og når vi holder sammen, 404 00:21:10,000 --> 00:21:11,208 hører på hverandre, 405 00:21:12,000 --> 00:21:14,541 og samler energien vår, 406 00:21:15,833 --> 00:21:17,791 kan vi oppnå fantastiske ting. 407 00:21:17,875 --> 00:21:18,833 Utrolig! 408 00:21:20,875 --> 00:21:22,791 Når vi jobber som familie… 409 00:21:22,875 --> 00:21:24,708 Hvordan satte de dem i brettene? 410 00:21:24,791 --> 00:21:26,125 Vel, så satte de dem… 411 00:21:26,208 --> 00:21:27,708 …er vi uskadelige. 412 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 Ses senere. 413 00:21:29,666 --> 00:21:30,750 Ok, jeg er ferdig. 414 00:21:30,833 --> 00:21:32,750 Den andre idioten vinker. 415 00:21:33,250 --> 00:21:35,125 Jeg må tilbake til avlingene. 416 00:21:35,208 --> 00:21:37,291 Mine kjære, mine barn, mine bubbeleh, 417 00:21:37,375 --> 00:21:39,750 vær forsiktige, vær sterke og vær modige. 418 00:21:39,833 --> 00:21:41,583 Glad i dere. Tenker på dere. 419 00:21:43,833 --> 00:21:45,500 Greit, jeg prøver falafelen. 420 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 La oss dyppe disse og se. 421 00:21:49,500 --> 00:21:51,458 -Jøss, de bruner bra. -Ja. 422 00:21:51,541 --> 00:21:54,541 De kan ikke være lenge i. Utsiden kan brenne. 423 00:21:54,625 --> 00:21:56,375 Fiks det, du. Jeg gir faen. 424 00:21:57,666 --> 00:21:59,041 -Pokker! -Faen! 425 00:21:59,125 --> 00:22:00,750 -Pokker. -Utrolig. 426 00:22:00,833 --> 00:22:03,291 -Hva er det med drittlysene? -Vent. La meg se. 427 00:22:03,375 --> 00:22:06,250 -Faen. Ingenting fungerer her. -Du blør ikke. 428 00:22:06,333 --> 00:22:07,833 Ingenting fungerer? 429 00:22:07,916 --> 00:22:10,125 Det er ikke et drittlys. Den er skjør. 430 00:22:10,208 --> 00:22:13,000 Du rører ved den, så til slutt… 431 00:22:13,083 --> 00:22:14,583 Hun er stresset. Pokker. 432 00:22:15,833 --> 00:22:17,750 Jeg er skeptisk til soppen hennes. 433 00:22:18,541 --> 00:22:20,000 -Kompis. -Hva? 434 00:22:20,958 --> 00:22:23,541 -Jeg så en datamaskin i det andre rommet. -Ok. 435 00:22:23,625 --> 00:22:25,750 -Bak veggen er en datamaskin. -Ja. 436 00:22:25,833 --> 00:22:27,250 Vi må finne ut… 437 00:22:27,333 --> 00:22:30,291 Jeg vet ikke hvordan, men vi må komme oss til den. Ok? 438 00:22:30,375 --> 00:22:32,166 Jeg må advare Aïda, for barna. 439 00:22:32,250 --> 00:22:33,833 Nei, ro deg ned. 440 00:22:33,916 --> 00:22:36,166 Soppen ser ut til å slå rot. Det går bra. 441 00:22:36,250 --> 00:22:39,041 Gjør de det? Kanskje de er champignon. 442 00:22:39,125 --> 00:22:41,500 Gode i salat, men hvis de ikke er hallusinogene, 443 00:22:41,583 --> 00:22:42,750 selger han barna mine. 444 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Hva var det? 445 00:22:45,041 --> 00:22:45,875 Faen! 446 00:22:45,958 --> 00:22:47,166 Den greia er farlig. 447 00:22:47,250 --> 00:22:49,500 Ikke kom for nær. Jeg senker varmen. 448 00:22:51,916 --> 00:22:52,833 Vent. 449 00:22:54,791 --> 00:22:56,166 Dette kan være eksplosivt. 450 00:22:56,250 --> 00:22:59,083 Selvsagt! Jeg jobbet i l'As du Falafel i seks måneder. 451 00:22:59,666 --> 00:23:01,791 Jeg snakker ikke om falafel, idiot. 452 00:23:01,875 --> 00:23:03,958 Jeg snakker om en ekte eksplosjon. 453 00:23:04,041 --> 00:23:05,000 Se. 454 00:23:05,583 --> 00:23:07,666 Vi tar denne propantanken, 455 00:23:08,458 --> 00:23:10,916 kaster den mot veggen. Pang, eksplosjon. 456 00:23:11,541 --> 00:23:12,500 Vi når datamaskinen. 457 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 Léonard tar helt av om han ser et stort hull i veggen. 458 00:23:15,125 --> 00:23:16,208 En ulykke. 459 00:23:16,291 --> 00:23:19,166 Ulykker med frityrgryter skjer på restauranter hver dag. 460 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 Ok, ja. 461 00:23:23,250 --> 00:23:24,250 -Kanskje. -Gjør vi det? 462 00:23:25,500 --> 00:23:26,333 Ja. 463 00:23:26,916 --> 00:23:28,416 Ikke si det til de andre. 464 00:23:30,666 --> 00:23:32,166 -Ok. -Kom igjen. Hva nå? 465 00:23:32,250 --> 00:23:34,000 -VI gjør ferdig… -Vi tar dem ut. 466 00:23:34,083 --> 00:23:35,500 De første ser bra ut. 467 00:23:36,083 --> 00:23:38,375 -De er bra stekt. -De ser gode ut. 468 00:24:10,041 --> 00:24:14,166 Dette er den nye versjonen med litt spisskummen. 469 00:24:14,750 --> 00:24:16,416 -En klype spisskummen. -Ja. 470 00:24:16,500 --> 00:24:18,625 Det er onkel Wolfgangs lille hemmelighet. 471 00:24:20,458 --> 00:24:21,458 Tusen takk, Joseph. 472 00:24:21,541 --> 00:24:24,291 Å lære tradisjoner er veldig viktig for meg. 473 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 Hyggelig, Catherine. Vi har ingen hemmeligheter. 474 00:24:27,083 --> 00:24:28,666 Nei. Takk. 475 00:24:29,250 --> 00:24:30,166 Ses senere. 476 00:24:35,291 --> 00:24:37,625 Hvorfor blander hun seg inn hele tiden? 477 00:24:37,708 --> 00:24:39,541 Med den lille notatboken. 478 00:24:39,625 --> 00:24:40,833 Hun er en plage. 479 00:24:41,666 --> 00:24:43,708 Hun kan plage rompa mi når som helst. 480 00:24:43,791 --> 00:24:47,041 Hun kan ta hele ansiktet i rompa mi. Helt greit for meg. 481 00:24:47,125 --> 00:24:49,250 Du er gal. Hun er lekker. 482 00:24:49,333 --> 00:24:50,541 Du gjør meg kvalm. 483 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 Unnskyld. 484 00:24:51,833 --> 00:24:54,250 Gérard var heldig med henne. 485 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 Hun er som hentet fra en swingers-klubb. 486 00:24:56,833 --> 00:24:57,916 Se på det. 487 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Hun tar meg til barndommen. 488 00:24:59,625 --> 00:25:01,875 Som om det er lørdag kveld 489 00:25:01,958 --> 00:25:04,541 med mitt lille lommetørkle, og Canal Plus med sladd. 490 00:25:04,625 --> 00:25:07,166 Så fint av deg. Jeg ville sagt noe gratis, 491 00:25:07,250 --> 00:25:10,291 mykporno på en søndag med ekle jenter. 492 00:25:10,375 --> 00:25:12,583 Jeg måtte tørke rumpa med lommetørkleet. 493 00:25:12,666 --> 00:25:14,000 Så ekkelt var det. 494 00:25:14,083 --> 00:25:15,166 Er hun ikke lekker? 495 00:25:15,250 --> 00:25:16,708 La meg være. 496 00:25:16,791 --> 00:25:17,750 Hvor var vi? 497 00:25:17,833 --> 00:25:19,458 Vis meg bomben, for pokker. 498 00:25:19,541 --> 00:25:20,500 Forsiktig. 499 00:25:21,291 --> 00:25:22,583 Skjønner. Greit. 500 00:25:28,125 --> 00:25:30,500 -Er du sikker på at det virker? -Slapp av. 501 00:25:30,583 --> 00:25:31,916 Jeg har det i blodet. 502 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Faren min er en ekte gangster. 503 00:25:34,083 --> 00:25:36,541 Det er ikke bare din biologiske far. 504 00:25:36,625 --> 00:25:38,333 Oppdragelsen din er viktigst. 505 00:25:39,541 --> 00:25:40,541 Kom. Sett den bort. 506 00:25:40,625 --> 00:25:41,541 Kom igjen. 507 00:25:46,083 --> 00:25:47,583 Det er dristig å si. 508 00:25:50,083 --> 00:25:53,500 Med det du går gjennom med trillingene, er det veldig modig. 509 00:25:54,166 --> 00:25:55,166 Hva? 510 00:25:55,916 --> 00:25:57,500 Om vi ikke kommer oss ut… 511 00:25:57,583 --> 00:25:59,375 Jeg sier ikke at vi ikke vil. 512 00:25:59,458 --> 00:26:02,041 Men hvis vi ikke gjør det, vil William oppdra barna dine. 513 00:26:02,125 --> 00:26:03,666 Det er stort av deg å akseptere. 514 00:26:08,541 --> 00:26:10,791 -Det er ikke relatert. -Jo. 515 00:26:10,875 --> 00:26:11,875 Det er ikke det, 516 00:26:11,958 --> 00:26:14,458 for oppdragelse jo viktig… 517 00:26:14,541 --> 00:26:17,583 Ja, men det er ikke grunnleggende. 518 00:26:17,666 --> 00:26:19,583 Det viktigste er den biologiske faren. 519 00:26:19,666 --> 00:26:21,416 Det som ble gitt til et barn. 520 00:26:21,500 --> 00:26:25,416 DNA, syn, greier, personlighet, utseende, alt det… 521 00:26:25,500 --> 00:26:26,833 Det er det viktige. 522 00:26:26,916 --> 00:26:29,791 Oppdragelse er som voks på en bil. 523 00:26:29,875 --> 00:26:32,125 Men bilen er den biologiske faren. 524 00:26:32,208 --> 00:26:33,416 Det er ikke voksen. 525 00:26:34,666 --> 00:26:36,333 Så jeg er en ekte gangster. 526 00:26:36,416 --> 00:26:38,416 Ja, du er en ekte gangster. 527 00:26:39,833 --> 00:26:41,666 Ikke la noen si noe annet. 528 00:26:44,416 --> 00:26:45,333 Takk, kompis. 529 00:26:48,666 --> 00:26:50,875 Mr. Finanouk, la meg presentere meg. 530 00:26:50,958 --> 00:26:52,083 Jeg er Muriel Prévot, 531 00:26:52,166 --> 00:26:56,000 tidligere kirurg med organtransplantasjon som spesialitet. 532 00:26:57,500 --> 00:26:59,375 Blære, lever, øyne… 533 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 Og dette er assistenten min, 534 00:27:01,416 --> 00:27:03,125 Mohammed Ben Affleck. 535 00:27:03,208 --> 00:27:04,375 Nei. 536 00:27:05,333 --> 00:27:06,541 Ben Aflahak. 537 00:27:06,625 --> 00:27:08,458 Lahak, rettferdighet. 538 00:27:09,000 --> 00:27:12,791 Uansett, som vi sa, endrer vi karrierer 539 00:27:13,291 --> 00:27:15,541 for å få mindre stress i livene våre. 540 00:27:15,625 --> 00:27:16,916 Det er derfor… 541 00:27:19,041 --> 00:27:21,875 Derfor vi vil åpne en vannpipebar. 542 00:27:21,958 --> 00:27:23,750 En vannpipe-kattebar. 543 00:27:24,250 --> 00:27:26,250 -Bar med katter og vannpiper. -Nei. 544 00:27:26,333 --> 00:27:27,416 Ja. 545 00:27:27,500 --> 00:27:30,541 Hookah- og kattebarer er populære, så hvorfor ikke sammen? 546 00:27:31,625 --> 00:27:34,500 Whiskas-smaksatt vannpipe. Sheba, Friskies, Gourmet. 547 00:27:34,583 --> 00:27:36,791 Toalettene er en stor kattekasse. 548 00:27:36,875 --> 00:27:38,250 Bra for planeten. 549 00:27:38,333 --> 00:27:42,958 Kunder kan dekke avføringen med kattesand. 550 00:27:43,041 --> 00:27:45,916 Hauger med overraskelser. "Hva er det? En dritt! " 551 00:27:46,541 --> 00:27:50,666 Jeg ser et fire-års mellomrom her. 552 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Det er ingenting på CV-en. 553 00:27:53,916 --> 00:27:55,500 Ja, bra sett. 554 00:27:56,208 --> 00:27:57,291 Han er nøye. 555 00:27:58,875 --> 00:27:59,708 Mohammed, 556 00:28:00,208 --> 00:28:01,416 du kan si det. 557 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 Kom igjen. 558 00:28:03,083 --> 00:28:06,166 Jeg skammer meg ikke. Du har sonet tiden din. 559 00:28:06,250 --> 00:28:07,333 Vær modig. Kom an. 560 00:28:09,166 --> 00:28:10,333 Jeg ble tatt i ran. 561 00:28:10,416 --> 00:28:12,041 -Ran. -Ran. 562 00:28:12,125 --> 00:28:14,416 Og siden Mr. Ben Aflahak… 563 00:28:18,125 --> 00:28:19,333 Det er vanskelig. 564 00:28:19,416 --> 00:28:21,958 Siden Mohammed er en prinsipiell mann, 565 00:28:23,083 --> 00:28:25,958 ville han ikke tyste på sine medskyldige. 566 00:28:26,041 --> 00:28:28,125 Han fikk, som de sier på gata, 567 00:28:28,625 --> 00:28:29,958 "fire års fengsel." 568 00:28:32,125 --> 00:28:34,083 Tilbake til prosjektet, 569 00:28:34,166 --> 00:28:38,500 det er derfor vi vil ha et lån på 150 000 euro. 570 00:28:38,583 --> 00:28:39,458 Hundre og femti… 571 00:28:39,541 --> 00:28:41,833 Og vi er villige til å gjøre alt 572 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 for å få disse pengene. 573 00:28:44,375 --> 00:28:45,583 Hva som helst. 574 00:28:46,208 --> 00:28:48,416 -Skjønner? -Vi skjønner. 575 00:28:49,958 --> 00:28:52,208 -Alt. -Kom igjen. 576 00:28:57,833 --> 00:28:59,833 Pokker, falafelen ser bra ut. 577 00:28:59,916 --> 00:29:01,791 Du kan ikke se at det er sopp i. 578 00:29:01,875 --> 00:29:03,125 Hvordan går det? 579 00:29:03,208 --> 00:29:05,500 Jeg trenger en time eller to til. 580 00:29:06,166 --> 00:29:08,625 Jeg må fullføre hullet, dumpe bomben i… 581 00:29:08,708 --> 00:29:09,541 Ja. 582 00:29:15,666 --> 00:29:17,541 Og her er oljen til Olive! 583 00:29:17,625 --> 00:29:19,625 -Takk. -Olives olje! 584 00:29:19,708 --> 00:29:21,500 Olivenolje! Pokker! 585 00:29:22,125 --> 00:29:24,208 Det la jeg ikke merke til før. 586 00:29:24,291 --> 00:29:25,416 -Sprøtt. -Olivenolje. 587 00:29:25,500 --> 00:29:27,916 Flott. Er dere klare? 588 00:29:28,000 --> 00:29:29,500 Ja. 589 00:29:29,583 --> 00:29:31,500 Den er klar om rundt to timer. 590 00:29:31,583 --> 00:29:33,583 -To timer? -Ja, minst. 591 00:29:33,666 --> 00:29:36,250 Jeg forstår ikke. Det er falafel der. 592 00:29:36,333 --> 00:29:37,416 Det er varmt. Kom. 593 00:29:37,500 --> 00:29:39,583 Ja, men vi må lage alle sammen. 594 00:29:39,666 --> 00:29:42,250 La dem ligge. Det tar tid. 595 00:29:42,333 --> 00:29:44,500 Og de vi lager er gourmet. 596 00:29:44,583 --> 00:29:46,791 Dette er ikke fin mat. Hva snakker du om? 597 00:29:46,875 --> 00:29:49,416 -Léonard venter. Jeg henter ham. -Nei! 598 00:29:49,500 --> 00:29:50,416 -Aure! -Hva? 599 00:29:50,500 --> 00:29:53,125 Ikke hent ham. Vi vet ikke om de virker. 600 00:29:54,333 --> 00:29:55,208 Greit. 601 00:29:56,208 --> 00:29:57,291 Du stoler ikke på meg. 602 00:29:57,875 --> 00:29:59,125 Det handler ikke om det. 603 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 Jeg tror vi må teste dem først og så hente ham. 604 00:30:02,375 --> 00:30:03,208 Han har rett. 605 00:30:03,958 --> 00:30:07,000 -Du har rett. Det er smart. Test dem. -Skal vi teste dem? 606 00:30:07,083 --> 00:30:10,291 Ja, vi tester dem. Gjør det du må gjøre. 607 00:30:10,375 --> 00:30:13,416 Nei, jeg blir her. Du vet effekten. Det blir gøy. 608 00:30:13,500 --> 00:30:16,125 -Jeg blir hos dere. Kom igjen. -La oss teste. 609 00:30:16,208 --> 00:30:18,333 -Greit. -Vi har ingenting å skjule. 610 00:30:18,416 --> 00:30:20,208 -Her, Jo. -Sånn. 611 00:30:20,291 --> 00:30:21,208 -Smak. -L'Chaim. 612 00:30:21,291 --> 00:30:23,791 -Kom igjen. L'Chaim. -Sånn ja. 613 00:30:24,375 --> 00:30:25,333 Her. 614 00:30:26,750 --> 00:30:29,125 -Jøsses. -Pokker, det er bra. 615 00:30:31,875 --> 00:30:34,750 -For en godbit. -Hvorfor spiser du som ekorn? 616 00:30:34,833 --> 00:30:36,833 -Hva? -Er du redd for trippen? 617 00:30:36,916 --> 00:30:39,375 Nei, det er bare mektig. 618 00:30:39,458 --> 00:30:42,458 Jeg har spist. Jeg vil ikke prompe hele dagen. 619 00:30:42,541 --> 00:30:45,083 Hvem bryr seg? Léonard skal spise hele greia. 620 00:30:45,166 --> 00:30:47,375 Så spis det på en vanlig måte. Hva gjør du? 621 00:30:47,458 --> 00:30:50,000 Ok, la oss gjøre det. Kom igjen. 622 00:30:50,083 --> 00:30:52,041 -Kom igjen. En, to, tre! -Kom igjen. 623 00:30:52,125 --> 00:30:54,166 Fire, fem, seks. 624 00:30:54,250 --> 00:30:56,416 -Når du vil. -Tuller dere? 625 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 -På sju? Ok, seks , sju… -Nei. 626 00:30:59,541 --> 00:31:02,291 Greit, åtte! Sju, åtte, ni… 627 00:31:02,375 --> 00:31:03,458 -Pokker! -Slutt. 628 00:31:03,541 --> 00:31:05,125 Kom igjen, for pokker! 629 00:31:05,208 --> 00:31:06,625 Jeg kan ikke tro dette. 630 00:31:06,708 --> 00:31:08,333 -Faen. -Her. 631 00:31:09,791 --> 00:31:10,958 Hvordan smaker det? 632 00:31:11,041 --> 00:31:12,333 Det er utmerket. 633 00:31:12,416 --> 00:31:13,708 Det er veldig bra. 634 00:31:13,791 --> 00:31:16,416 Ok, sees senere. Vi sier fra når det er ferdig. 635 00:31:16,500 --> 00:31:19,791 Går bra. Jeg blir her. Jeg venter til dere er ferdige. Svelg. 636 00:31:20,375 --> 00:31:22,250 Tror du at vi later som? 637 00:31:22,333 --> 00:31:23,791 Den ser tørr ut. 638 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 Åpne munnen din. 639 00:31:29,583 --> 00:31:30,791 Greit, jeg spiste den. 640 00:31:30,875 --> 00:31:33,333 Perfekt. Nå venter vi. Tilbake om 30 minutter. 641 00:31:33,416 --> 00:31:34,875 -Ja. -Senere. 642 00:31:34,958 --> 00:31:36,083 Faens pest og plage. 643 00:31:36,166 --> 00:31:37,583 Glem falafelen. Kom og grav. 644 00:31:37,666 --> 00:31:39,750 -Vi har bare 30 minutter. -Hvorfor? 645 00:31:39,833 --> 00:31:40,958 Hvorfor? 646 00:31:41,041 --> 00:31:43,333 Virker soppene, trenger vi ikke bomben. 647 00:31:43,416 --> 00:31:44,416 Og hvis ikke? 648 00:31:44,916 --> 00:31:45,791 Ok. Kom an. 649 00:31:47,208 --> 00:31:48,750 Hjelp meg. Ta en kniv. 650 00:31:51,250 --> 00:31:52,500 Vi må forte oss. 651 00:31:56,541 --> 00:31:57,875 La Boule Rouge. Hallo? 652 00:31:59,541 --> 00:32:00,458 Hva? 653 00:32:02,416 --> 00:32:03,375 Hazan-familien? 654 00:32:04,416 --> 00:32:05,958 Vent litt. Ikke legg på. 655 00:32:06,041 --> 00:32:07,166 Vent, vær så snill. 656 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 -Mr. Gaston, det er til deg. -Få den. 657 00:32:20,333 --> 00:32:21,166 Hallo? 658 00:32:21,833 --> 00:32:23,125 Ja, hvem er dette? 659 00:32:25,791 --> 00:32:26,625 Jeg forstår ikke. 660 00:32:26,708 --> 00:32:28,333 Liten sjampoflaske? 661 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 Med et brev? 662 00:32:31,875 --> 00:32:33,291 Greit. 663 00:32:33,916 --> 00:32:36,083 Vær så snill, ta et bilde. 664 00:32:36,583 --> 00:32:38,666 Og send det til meg, 665 00:32:39,333 --> 00:32:40,250 e-post… 666 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 …på… 667 00:32:42,958 --> 00:32:44,000 …enrico… 668 00:32:45,041 --> 00:32:46,875 …krøllalfa… 669 00:32:48,083 --> 00:32:49,666 …enrico punktum… 670 00:32:50,250 --> 00:32:51,916 …enrico punktum fr. 671 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 Enrico, som Enrico Macias, din idiot. 672 00:32:58,750 --> 00:33:00,125 Takk. 673 00:33:00,208 --> 00:33:02,041 Ha det bra. 674 00:33:02,125 --> 00:33:02,958 Går det bra? 675 00:33:03,791 --> 00:33:05,666 En liten flaske sjampo… 676 00:33:06,500 --> 00:33:07,666 …med et brev. 677 00:33:07,750 --> 00:33:09,625 Jeg forsto ingenting. 678 00:33:12,250 --> 00:33:13,125 Det er bra. 679 00:33:13,666 --> 00:33:14,666 Det er bueno. 680 00:33:15,541 --> 00:33:18,000 Vi må bare sette hullet i propantanken. 681 00:33:18,083 --> 00:33:20,083 Og vi er klare. 682 00:33:20,958 --> 00:33:22,500 Hvordan går det med timeren? 683 00:33:23,583 --> 00:33:25,708 Jeg satte den på ti sekunder. 684 00:33:26,416 --> 00:33:28,875 Men, Jo, du må være ekstra forsiktig 685 00:33:28,958 --> 00:33:31,458 så du ikke rører den når du flytter tanken. 686 00:33:32,166 --> 00:33:33,041 Ok. 687 00:33:33,125 --> 00:33:34,041 Timer. 688 00:33:35,375 --> 00:33:36,250 Timer. 689 00:33:36,750 --> 00:33:37,666 -Timer. -Ja. 690 00:33:38,833 --> 00:33:39,708 Timer. 691 00:33:40,375 --> 00:33:41,416 Timer. 692 00:33:41,916 --> 00:33:42,791 Hva er galt? 693 00:33:44,125 --> 00:33:46,625 -Jeg tror det virker. -Hva? 694 00:33:48,541 --> 00:33:50,250 Jeg tror at soppene virker. 695 00:33:51,000 --> 00:33:52,708 -For en lettelse. -Ja. 696 00:33:53,750 --> 00:33:55,458 Hodet mitt begynner å summe. 697 00:33:57,916 --> 00:33:59,208 Det er gode nyheter. 698 00:33:59,291 --> 00:34:02,041 -Vi trenger ikke bomben lenger. -Du har rett. 699 00:34:02,958 --> 00:34:04,291 La oss glemme bomben. 700 00:34:04,958 --> 00:34:06,291 La oss glemme bomben. 701 00:34:06,958 --> 00:34:08,291 Ei bombe. 702 00:34:10,125 --> 00:34:11,000 Aïda… 703 00:34:12,416 --> 00:34:13,750 Du er så vakker. 704 00:34:17,958 --> 00:34:19,291 Så fint å se deg. 705 00:34:21,291 --> 00:34:23,583 Bra du er her. Jeg har noe viktig å si. 706 00:34:23,666 --> 00:34:25,916 -Hva? -Jeg skal ikke lyve. 707 00:34:26,000 --> 00:34:28,791 Det var leit at du sendte meg hjem med Denis. 708 00:34:28,875 --> 00:34:31,000 Men det er greit. Jeg elsker deg. 709 00:34:34,958 --> 00:34:36,541 Det har gått 30 minutter. 710 00:34:36,625 --> 00:34:38,375 -Ja, minst. -Ja. Ok. 711 00:34:38,458 --> 00:34:39,583 Kom igjen. 712 00:34:41,708 --> 00:34:42,916 Jeg vet hva jeg vil si. 713 00:34:44,666 --> 00:34:46,791 Du og barna er i fare. 714 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 Du må i skjul. 715 00:34:48,458 --> 00:34:51,666 Jo, det spiller ingen rolle. Jeg er ikke her. 716 00:34:51,750 --> 00:34:53,125 -Nei? -Jeg er en hallusinasjon. 717 00:34:54,083 --> 00:34:55,250 Så? 718 00:34:58,791 --> 00:35:01,416 Pokker, det funker. De er høye. 719 00:35:02,666 --> 00:35:04,833 -Så hvis du vil redde oss… -Ja? 720 00:35:04,916 --> 00:35:08,041 -Advar meg på ordentlig. -Ok. Jeg skjønner. 721 00:35:09,666 --> 00:35:12,041 Nei, vent. Se hva de gjør, pappa. 722 00:35:13,291 --> 00:35:15,208 Hvordan advarer jeg deg? 723 00:35:15,291 --> 00:35:17,541 -Ser du bomben? -Ja. 724 00:35:17,625 --> 00:35:19,166 Du må sprenge den. 725 00:35:19,250 --> 00:35:21,833 -Sprenge den? -Hvis du vil sende e-post. 726 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 Ok. 727 00:35:22,958 --> 00:35:24,833 Ikke rør deg. Jeg snakker med Olive. 728 00:35:27,250 --> 00:35:28,208 -Olive? -Ja? 729 00:35:28,291 --> 00:35:29,750 Aïda sier: "Spreng bomben." 730 00:35:31,125 --> 00:35:32,000 Bombe! 731 00:35:33,000 --> 00:35:34,333 Bombe, ja. 732 00:35:34,916 --> 00:35:36,041 Ok. 733 00:35:36,125 --> 00:35:38,125 -De kysser. -Hvorfor det? 734 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 De er helt… 735 00:35:44,333 --> 00:35:45,916 Se på ansiktet han lager. 736 00:35:46,583 --> 00:35:48,041 Jeg klikket på timeren. 737 00:35:48,125 --> 00:35:49,625 Den sprenger om ti sekunder. 738 00:35:49,708 --> 00:35:50,625 Hva? 739 00:35:51,125 --> 00:35:52,666 -Bomben! -Bomben! 740 00:35:52,750 --> 00:35:54,625 -Sprenger! -Den vil sprenges! 741 00:36:20,625 --> 00:36:21,916 Faen. Olive? 742 00:36:23,750 --> 00:36:25,125 Vi laget et hull. 743 00:36:26,375 --> 00:36:28,875 -Det virket. -Ja! 744 00:36:30,416 --> 00:36:32,291 Ja! 745 00:36:32,375 --> 00:36:34,000 -Nei, Jo! -Hva? 746 00:36:34,708 --> 00:36:35,833 Det er feil vegg. 747 00:36:35,916 --> 00:36:37,500 Vi glemte å flytte bomben. 748 00:36:37,583 --> 00:36:38,875 Faen. 749 00:36:38,958 --> 00:36:41,083 -Å nei, for en katastrofe. -Faen. 750 00:36:41,166 --> 00:36:43,375 Hva er dette? 751 00:36:43,458 --> 00:36:45,333 Er dere gale? 752 00:36:51,083 --> 00:36:52,375 Faen… 753 00:36:56,166 --> 00:36:58,041 Du brente alle soppene! 754 00:36:59,000 --> 00:36:59,833 Se. 755 00:37:00,333 --> 00:37:02,000 Det er Léonards katt. 756 00:37:02,541 --> 00:37:05,000 Vel, kom hit, pus. 757 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 Kom hit. 758 00:37:07,583 --> 00:37:09,291 Kjenner du ikke igjen eieren din? 759 00:37:09,958 --> 00:37:12,958 Vil du ikke kysse tissen min? 760 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 Rumpeballer? 761 00:37:16,291 --> 00:37:19,750 Det du ga meg, slo hardt ned. 762 00:37:22,500 --> 00:37:26,541 Jo, gå unna. 763 00:37:27,083 --> 00:37:31,291 -Er dere redde for katten? -Det er ikke en katt, Jo. 764 00:37:31,375 --> 00:37:32,208 Ikke en katt. 765 00:38:40,291 --> 00:38:42,416 Tekst: Tori Lau