1 00:00:36,083 --> 00:00:38,375 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:55,625 --> 00:00:56,500 Nou… 3 00:00:58,083 --> 00:01:00,916 De familie is herenigd en we kunnen samen spelen. 4 00:01:07,458 --> 00:01:09,000 Vergeet de pret niet. 5 00:01:10,583 --> 00:01:11,958 Pak een lootje. 6 00:01:13,916 --> 00:01:14,833 Pak er een. 7 00:01:16,666 --> 00:01:17,500 Léonard… 8 00:01:17,583 --> 00:01:18,458 Pak er een. 9 00:01:31,000 --> 00:01:31,833 En… 10 00:01:33,041 --> 00:01:34,291 Welke naam? 11 00:01:34,958 --> 00:01:35,875 Alsjeblieft. 12 00:01:36,500 --> 00:01:37,750 Geef. -Léonard, nee. 13 00:01:37,833 --> 00:01:38,958 Geef hier. 14 00:01:41,333 --> 00:01:42,208 Ibrahim. 15 00:01:43,791 --> 00:01:45,416 Is dat een van je kinderen? 16 00:01:47,375 --> 00:01:48,583 Hij is een baby. 17 00:01:49,416 --> 00:01:50,375 Een baby. 18 00:01:51,458 --> 00:01:54,791 Geweldig. Voor baby's krijgen we minstens 150.000 dollar. 19 00:01:55,625 --> 00:01:56,625 Pak aan, José. 20 00:01:56,708 --> 00:01:59,166 Laat Miguel iemand naar Parijs sturen. 21 00:01:59,250 --> 00:02:00,916 Niet mijn kinderen. 22 00:02:01,416 --> 00:02:03,125 Neem William. Daar. 23 00:02:03,208 --> 00:02:05,333 Nee, niet William. 24 00:02:05,416 --> 00:02:09,875 Niet William. William is m'n achilleshiel. Ik hou het meest van hem. 25 00:02:09,958 --> 00:02:12,875 Pak hem niet. 26 00:02:13,375 --> 00:02:14,958 Nee, toch wel. Pak hem. 27 00:02:15,458 --> 00:02:19,458 Hij snapt 't wel. -Ik ben niet gek. Het blijft Ibrahim. 28 00:02:19,541 --> 00:02:22,000 Geen zorgen. Alles komt goed. 29 00:02:22,083 --> 00:02:24,000 We zullen hem goed behandelen. 30 00:02:24,583 --> 00:02:28,041 We wilden niet ontsnappen. Echt. We waren aan het trippen. 31 00:02:28,125 --> 00:02:30,958 Ja. -We waren onszelf niet. We namen paddo's. 32 00:02:31,458 --> 00:02:36,166 We weten niet eens hoe we buiten kwamen. We wilden terug. We waren verdwaald. 33 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Gelukkig kwam de politie. 34 00:02:38,125 --> 00:02:40,625 En gelukkig waren ze corrupt. 35 00:02:40,708 --> 00:02:43,208 En ze wisten de weg terug naar 't klooster. 36 00:02:43,291 --> 00:02:44,500 Net een droom. -Ja. 37 00:02:44,583 --> 00:02:46,833 Zoals in een musical. -De Tien Geboden. 38 00:02:46,916 --> 00:02:49,291 Ja. -Wacht even. Waar gaat dat over? 39 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 Ja, het is heel bekend. 40 00:02:51,458 --> 00:02:55,000 Het is een musical met Mozes en de Stenen Tafelen… 41 00:02:55,083 --> 00:02:57,250 Het was een grote hit. 42 00:02:57,333 --> 00:02:59,666 Met iemand van de band Pow woW. 43 00:02:59,750 --> 00:03:04,083 Hij had alleen haar achterop. Dat zeiden we toch toen we zat waren? 44 00:03:04,166 --> 00:03:06,000 Het zit achterop. -Juist. 45 00:03:06,083 --> 00:03:10,041 Hij was de Egyptenaar. -Het waren rivalen. De Israëlieten. 46 00:03:10,125 --> 00:03:12,791 'Mijn broer' was een hit. -Een hit. 47 00:03:12,875 --> 00:03:14,541 mijn broer, mijn broer 48 00:03:14,625 --> 00:03:16,875 Er zat plexiglas tussen hun handen. 49 00:03:16,958 --> 00:03:18,541 Het was de zee. 50 00:03:18,625 --> 00:03:21,041 Is dat het? -Het is niet alleen plexiglas. 51 00:03:21,125 --> 00:03:23,375 Dove Attia heeft het gemaakt. -Stop. 52 00:03:23,458 --> 00:03:25,250 Ik had het over de paddo's. 53 00:03:26,458 --> 00:03:28,750 Waar heb je het over, Israëlieten? 54 00:03:28,833 --> 00:03:30,583 Hoezo paddo's? -Dit zijn ze. 55 00:03:31,750 --> 00:03:33,333 Dat is wat we namen. 56 00:03:34,166 --> 00:03:37,583 Het is een paddo met bijzondere eigenschappen. 57 00:03:37,666 --> 00:03:40,291 Wacht even. Waar heb je die vandaan? 58 00:03:41,208 --> 00:03:44,125 Dat hebben we de laatste jaren met oma ontwikkeld. 59 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 Alsjeblieft. 60 00:03:45,833 --> 00:03:48,041 We wilden het net verkopen. 61 00:03:48,125 --> 00:03:50,291 Te laat. Maar dit spul is te gek. 62 00:03:50,875 --> 00:03:51,958 Het is heel sterk. 63 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 Ja, dat was iets om als familie te doen… 64 00:03:55,375 --> 00:03:58,083 …maar toen ontvoerde je ons. 65 00:03:58,166 --> 00:03:59,875 Maar we kunnen 't samen doen. 66 00:03:59,958 --> 00:04:01,916 Leuk, als partners. 67 00:04:02,000 --> 00:04:04,500 Dat is het grote geld. -Alleen maar geld. 68 00:04:04,583 --> 00:04:06,583 Probeer je me iets te flikken? 69 00:04:06,666 --> 00:04:08,125 Nee. -Probeer het dan. 70 00:04:08,208 --> 00:04:13,916 Als je me belazert, sluit ik je op met ratten en smeek je me te redden. 71 00:04:14,000 --> 00:04:15,500 Afgesproken? -Tuurlijk. 72 00:04:15,583 --> 00:04:16,666 Probeer het. 73 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 Als je ons niet gelooft. 74 00:04:18,791 --> 00:04:21,500 Het is vies. Het is ruw en smaakt slijmerig. 75 00:04:21,583 --> 00:04:23,708 Maar we hadden het gekke idee… 76 00:04:23,791 --> 00:04:26,875 …om het in falafel te doen. 77 00:04:26,958 --> 00:04:30,083 We wilden het zelfs FalafeLSD noemen. -Ja. 78 00:04:30,166 --> 00:04:31,166 FalafeLSD. 79 00:04:31,666 --> 00:04:34,291 Een aanstekelijk woordspel. 80 00:04:34,375 --> 00:04:35,583 Een verkooptruc. -Ja. 81 00:04:35,666 --> 00:04:37,500 Nee, wacht. 82 00:04:37,583 --> 00:04:43,041 Léonard kan dit niet aan. Zet hem niet in een ruimteschip als hij niet kan vliegen. 83 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 Ja, dat is zo. 84 00:04:44,250 --> 00:04:45,875 Misschien is het teveel. 85 00:04:45,958 --> 00:04:47,666 Wacht. Hoezo ruimteschip? 86 00:04:47,750 --> 00:04:50,083 Kom op, ouwe. -Het is sterk. 87 00:04:50,166 --> 00:04:52,083 Wauw. Drie is veel. 88 00:04:56,708 --> 00:04:58,500 Ja. Dat is een grote trip. 89 00:05:19,833 --> 00:05:21,041 Wie is zij? 90 00:05:22,958 --> 00:05:24,541 Catherine. Aangenaam. 91 00:05:24,625 --> 00:05:26,708 Ze is mijn… 92 00:05:27,541 --> 00:05:29,625 Ze dachten dat ze bij ons hoorde. 93 00:05:29,708 --> 00:05:30,833 Oké. -Ja. 94 00:05:31,333 --> 00:05:33,083 Aangenaam. -Aangenaam. 95 00:05:47,416 --> 00:05:49,750 Kom hier, kleintje. Opstaan. 96 00:05:49,833 --> 00:05:53,791 Youssef, hij praat. -Ja. 97 00:05:57,500 --> 00:05:59,625 Dat is 'goed' in het Servisch. 98 00:05:59,708 --> 00:06:03,125 Maar wat betekent 'lik-mijn-bols'? 99 00:06:03,208 --> 00:06:05,958 Verdomme, deze bolsjewiek helpt niet. 100 00:06:06,041 --> 00:06:09,875 Lik-mijn-bols… 101 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 Verdomme. Ik kan het niet vinden. 102 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 Verdomme. 103 00:06:13,541 --> 00:06:16,833 Lik-mijn-bols… 104 00:06:20,041 --> 00:06:20,875 Verdomme. 105 00:06:22,125 --> 00:06:23,166 Lik mijn ballen. 106 00:06:24,541 --> 00:06:25,750 Het is Frans. 107 00:06:26,916 --> 00:06:28,750 Hij moet zijn ballen likken. 108 00:06:28,833 --> 00:06:30,875 Waar heb je het over? -Ja. 109 00:06:30,958 --> 00:06:33,291 Natuurlijk. Ik had hetzelfde gedaan. 110 00:06:33,375 --> 00:06:34,958 Jij ook. -Nee. 111 00:06:35,666 --> 00:06:37,125 Brave hond. 112 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 Niet m'n leuter. 113 00:06:39,083 --> 00:06:40,416 Je had gelijk. 114 00:06:41,000 --> 00:06:41,833 Ja, en? 115 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Hij is walgelijk. 116 00:06:43,500 --> 00:06:46,416 Hij is klaar met de ballen. Hij gaat achterom. 117 00:06:46,500 --> 00:06:47,625 Stop. 118 00:06:47,708 --> 00:06:50,416 Het lijkt alsof ie het lekker vindt. 119 00:06:51,041 --> 00:06:52,000 Jij bent raar. 120 00:06:52,500 --> 00:06:53,333 Jij bent… 121 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 Clém? 122 00:06:57,833 --> 00:06:59,208 Waar is Girouds hand? 123 00:07:01,583 --> 00:07:03,416 Ik had trek. 124 00:07:03,500 --> 00:07:04,708 Verdomme. 125 00:07:05,833 --> 00:07:07,583 Het was heerlijk. 126 00:07:07,666 --> 00:07:09,125 Dat vindt hij vast niet. 127 00:07:10,625 --> 00:07:13,083 Die man gaat uit zijn dak. 128 00:07:13,875 --> 00:07:17,666 Hij had vast poep in z'n kont. Daar houden honden van. 129 00:07:17,750 --> 00:07:20,208 Ze zijn gek op stukjes in het haar. 130 00:07:21,083 --> 00:07:22,250 Kleine boefjes. 131 00:07:30,291 --> 00:07:32,291 Ben je wakker, schat? Gaat het? 132 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 Ja. 133 00:07:35,791 --> 00:07:37,791 Het is alleen even… 134 00:07:38,500 --> 00:07:41,375 …sinds die paddo's. Als hij maar niet dood is. 135 00:07:42,333 --> 00:07:46,291 Ik hoop dat die klootzak dood is. Ik hoop dat hij crepeert. 136 00:07:47,250 --> 00:07:50,750 Je hebt gelijk. Ik hoop ook dat hij dood is. 137 00:07:51,375 --> 00:07:52,666 Die klootzak. 138 00:07:54,166 --> 00:07:56,500 Maar hij is jong. Dat zou triest zijn. 139 00:07:58,416 --> 00:08:01,250 Dat zeg je omdat je te aardig bent. 140 00:08:02,750 --> 00:08:05,500 Daarom hou ik ook van je. 141 00:08:13,458 --> 00:08:14,625 Zie je, Catherine… 142 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 Ik denk dat ik voor je kan sterven. 143 00:08:23,166 --> 00:08:25,791 Als we hier weg zijn, stappen we op m'n boot… 144 00:08:25,875 --> 00:08:29,333 …en reizen we de wereld rond. Goed? 145 00:08:30,791 --> 00:08:32,000 Goed. -Ja. 146 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 Verdomme. 147 00:08:39,583 --> 00:08:42,958 Dat spul kwam aan, zeg. 148 00:08:43,041 --> 00:08:46,375 Als een klap in mijn gezicht. Het was astronomisch. 149 00:08:46,458 --> 00:08:48,583 Ik vertel het je heel snel. 150 00:08:48,666 --> 00:08:49,958 In die trip… 151 00:08:50,041 --> 00:08:52,583 …was ik in een afgesloten ruimte… 152 00:08:52,666 --> 00:08:55,291 …wat de baarmoeder van mijn moeder was. 153 00:08:55,375 --> 00:08:57,041 Dat besefte ik later. 154 00:08:59,875 --> 00:09:03,291 Er kwam haar uit. Recht uit haar kutje. 155 00:09:03,375 --> 00:09:06,625 Ik ben voor de tweede keer geboren tijdens mijn trip. 156 00:09:07,875 --> 00:09:12,958 Daarom wilde ik vragen of je een kilo falafel voor me kon maken. 157 00:09:13,041 --> 00:09:14,750 Dat spul wat je zei. 158 00:09:14,833 --> 00:09:17,833 Je hebt 15 dagen. 159 00:09:17,916 --> 00:09:19,500 Oké, perfect. 160 00:09:19,583 --> 00:09:20,958 We beginnen morgen. 161 00:09:21,041 --> 00:09:23,083 We zien wel waar dit heen gaat. 162 00:09:23,166 --> 00:09:24,541 Als dit werkt… 163 00:09:24,625 --> 00:09:27,375 …kan het tot grotere orders leiden. 164 00:09:28,125 --> 00:09:30,333 Dus ik laat zijn kinderen met rust. 165 00:09:30,416 --> 00:09:31,750 Oké? 166 00:09:31,833 --> 00:09:34,958 En kunnen we… 167 00:09:35,041 --> 00:09:37,958 Kun je uitzoeken hoe het met oma gaat? 168 00:09:38,041 --> 00:09:40,500 Maar eerst een lijst met apparatuur. 169 00:09:40,583 --> 00:09:41,958 Daarna… -Natuurlijk. 170 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Dat bespreken we nog wel. 171 00:09:44,291 --> 00:09:46,500 En ik regel wat je nodig hebt. 172 00:09:46,583 --> 00:09:50,041 Maar goed, bedankt. Wat je me gaf was een echte traktatie. 173 00:09:50,125 --> 00:09:53,208 Dat werkt in je voordeel. 174 00:09:54,291 --> 00:09:55,208 Oké? 175 00:09:56,166 --> 00:09:58,541 Doe de groeten aan wie je maar wilt. 176 00:10:02,208 --> 00:10:03,708 Hij nam er drie. 177 00:10:05,000 --> 00:10:08,666 Ik weet niet wie die Pénélope is, maar arme meid. 178 00:10:08,750 --> 00:10:10,708 Ze zijn vast hecht. 179 00:10:11,958 --> 00:10:15,708 Om op z'n kont te staan heeft ze hem vast vaak gerimd. 180 00:10:15,791 --> 00:10:16,958 Wat? 181 00:10:17,458 --> 00:10:18,666 Zijn kont. 182 00:10:18,750 --> 00:10:20,041 Wat bedoel je? 183 00:10:20,625 --> 00:10:23,041 Zijn kontgat likken. Tussen zijn wangen. 184 00:10:24,916 --> 00:10:26,625 Jo. -Wat? Sorry. 185 00:10:27,125 --> 00:10:28,833 Hoe kun je dat niet snappen? 186 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 En dat hij Nutella op z'n ballen deed. 187 00:11:00,375 --> 00:11:01,375 Arme Gaëtan. 188 00:11:01,958 --> 00:11:04,291 Hopelijk krijgt ie alleen maar diarree. 189 00:11:07,708 --> 00:11:09,250 Youssef. Hij gaat over. 190 00:11:10,000 --> 00:11:12,041 Hallo, Mr Cavillan? -Cavillan. 191 00:11:12,125 --> 00:11:15,750 Hij zei Cavillan. Ik zei toch dat hij onze man was? 192 00:11:15,833 --> 00:11:17,625 Kop dicht. Laat me luisteren. 193 00:11:18,416 --> 00:11:20,083 Wat is onverwacht? 194 00:11:21,500 --> 00:11:22,333 Wat? 195 00:11:22,833 --> 00:11:24,375 Verzet het 15 dagen. 196 00:11:24,458 --> 00:11:26,250 Dat is ingewikkeld. 197 00:11:26,791 --> 00:11:31,875 Ik weet niet of de chirurg de organen over 15 dagen kan oogsten. 198 00:11:33,625 --> 00:11:34,875 Oké. 199 00:11:34,958 --> 00:11:37,375 Ik zoek nog een chirurg. 200 00:11:38,875 --> 00:11:40,666 Ik laat het je weten. 201 00:11:41,458 --> 00:11:42,416 Die klootzakken. 202 00:11:44,000 --> 00:11:46,208 Ze nemen hun genitaliën. 203 00:11:46,291 --> 00:11:47,833 Je snapt het niet. 204 00:11:48,333 --> 00:11:51,041 Dit is orgaanhandel, zoals nieren, longen… 205 00:11:53,083 --> 00:11:55,208 Dus Oliviers lul blijft intact. 206 00:11:57,041 --> 00:11:59,083 Een nier is wel belangrijk, hè? 207 00:11:59,166 --> 00:12:00,375 Ja, natuurlijk. 208 00:12:01,083 --> 00:12:03,416 Maar hij wil 'n andere chirurg inhuren. 209 00:12:03,916 --> 00:12:05,416 En dat is goed voor ons. 210 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 We moeten ons laten inhuren. 211 00:12:09,958 --> 00:12:11,333 De lul van Olivier… 212 00:12:13,375 --> 00:12:14,625 Ik mis hem. 213 00:12:16,458 --> 00:12:20,250 Elke keer als ik erover praat opent mijn kutje zich. 214 00:12:20,333 --> 00:12:22,375 Hou op, Clémentine. 215 00:12:22,458 --> 00:12:24,291 Weet je? Ik heb hoofdpijn. 216 00:12:24,375 --> 00:12:27,000 Ja, stop maar. Ik heb geen slipje bij me. 217 00:12:29,250 --> 00:12:30,333 Stop. 218 00:12:31,500 --> 00:12:35,583 Alle paddenstoelen zitten achter de pijp. Kijk. 219 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 Ja, oké. -Zie je? 220 00:12:37,125 --> 00:12:40,166 Het zijn er veel. -Aure? 221 00:12:41,041 --> 00:12:42,125 Goed gedaan. 222 00:12:43,291 --> 00:12:47,166 Dat geeft ons tijd om een manier te vinden om hier weg te komen. 223 00:12:48,125 --> 00:12:49,583 Waar heb je het over? 224 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 Waar heb ik het over? -Ja. 225 00:12:51,291 --> 00:12:55,000 Ik moet Aïda waarschuwen dat de kinderen in gevaar zijn. 226 00:12:55,083 --> 00:12:57,291 Ja, maar ze zijn in gevaar… 227 00:12:57,375 --> 00:12:59,750 …omdat je wilde ontsnappen. 228 00:12:59,833 --> 00:13:00,666 Idioten. 229 00:13:02,666 --> 00:13:04,208 Wilde je ons komen halen? 230 00:13:04,291 --> 00:13:06,791 Natuurlijk. Hou je me voor de gek? 231 00:13:06,875 --> 00:13:09,375 Ik vraag het maar. -We gingen hulp halen. 232 00:13:09,458 --> 00:13:12,708 Maar de politie is corrupt. Léonard is de baas hier. 233 00:13:12,791 --> 00:13:14,291 Dus we zijn het eens. 234 00:13:14,375 --> 00:13:19,166 We ontsnappen niet en gaan produceren. -Maar we weten niet hoe je paddo's kweekt. 235 00:13:19,250 --> 00:13:20,791 Wacht. Is het niet waar? 236 00:13:21,291 --> 00:13:22,791 Zijn ze niet van Ludmila? 237 00:13:22,875 --> 00:13:26,458 Nee, maar nou en? Ik weet hoe ik ze moet kweken. 238 00:13:26,541 --> 00:13:29,125 Oma leerde me hoe je ze vermenigvuldigt. 239 00:13:29,208 --> 00:13:30,750 Mycelium is de sleutel. 240 00:13:30,833 --> 00:13:32,125 Mycelium is de… 241 00:13:32,208 --> 00:13:34,958 En Catherine studeerde biologie. 242 00:13:35,041 --> 00:13:36,291 Jij kunt toch helpen? 243 00:13:36,916 --> 00:13:38,583 Ja, ik ken het een en ander. 244 00:13:38,666 --> 00:13:40,000 Geweldig. 245 00:13:40,083 --> 00:13:42,291 Het een en ander. Ze is heel goed. 246 00:13:42,375 --> 00:13:44,375 En ze is een enorme Enrico-fan. 247 00:13:44,458 --> 00:13:48,375 Wat heeft dat ermee te maken? -Ik zeg het maar. Meer niet. 248 00:13:48,458 --> 00:13:49,625 Een grote fan. 249 00:13:49,708 --> 00:13:52,916 Geweldig. Oké. Catherine, we kennen elkaar niet. 250 00:13:53,000 --> 00:13:54,583 Ik heb niets tegen je… 251 00:13:54,666 --> 00:13:57,250 …maar daar verwed ik m'n kinderen niet om. 252 00:13:57,333 --> 00:14:00,375 En ook niet op jouw mycelium. 253 00:14:00,458 --> 00:14:03,250 Luister, Jo. Oké, ik heb de Pastra verknald. 254 00:14:03,333 --> 00:14:05,750 Maar ik weet hoe je paddo's maakt. Oké? 255 00:14:07,041 --> 00:14:09,125 Oké. Ga je gang. 256 00:14:09,958 --> 00:14:12,333 Ik vertrouw je. Ga je gang. 257 00:14:12,958 --> 00:14:14,166 Bedankt, Jo. 258 00:14:17,416 --> 00:14:18,791 Ik vertrouw haar niet. 259 00:14:19,625 --> 00:14:22,458 Echt, die paddo's zijn te gek. 260 00:14:22,541 --> 00:14:24,708 Je zult 't zien. Het is te gek. 261 00:14:24,791 --> 00:14:27,500 We zijn er niet klaar voor. 262 00:14:27,583 --> 00:14:29,958 Trouwens, je moet bij ze blijven… 263 00:14:30,041 --> 00:14:33,625 …om te analyseren hoe ze het kweken. 264 00:14:34,125 --> 00:14:37,083 Je snapt het niet. Er zijn geen paddo's. Ze logen. 265 00:14:37,166 --> 00:14:41,250 Dit komt niet van Ludmila. Ze weten niks. En rook niet in m'n kantoor. 266 00:14:41,916 --> 00:14:42,750 Wacht even. 267 00:14:42,833 --> 00:14:46,458 Met of zonder Ludmila, ze kunnen het blijkbaar kweken. 268 00:14:46,541 --> 00:14:48,250 Mee eens? -Misschien. 269 00:14:48,333 --> 00:14:50,166 Wat hebben we dan te verliezen? 270 00:14:50,250 --> 00:14:52,666 We riskeren gezeik met het kartel. 271 00:14:52,750 --> 00:14:55,458 Dus ik verbied het je. -Echt? 272 00:14:55,541 --> 00:14:58,708 Ja, ik verbied het je. -Oké. 273 00:14:58,791 --> 00:15:01,083 Kom. Dan vertellen we Gérard dat je… 274 00:15:01,166 --> 00:15:04,583 …liever z'n kleinkinderen doodt dan plantkunde beoefent. 275 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 Eens kijken wat hij dan zegt. 276 00:15:08,500 --> 00:15:09,333 Kom op. 277 00:15:10,875 --> 00:15:11,916 Kom, mam. 278 00:15:14,833 --> 00:15:15,833 Oké. 279 00:15:16,791 --> 00:15:17,750 Oké, Léonard. 280 00:15:18,250 --> 00:15:19,083 Hou op. 281 00:15:19,916 --> 00:15:20,750 Ik ga terug. 282 00:15:22,125 --> 00:15:23,125 Slimme zet. 283 00:15:24,041 --> 00:15:26,250 Mooi. -Maar maak ze niet boos. 284 00:15:26,333 --> 00:15:29,291 Ga Guzman maar vragen hoe het met Ludmila gaat. 285 00:15:42,083 --> 00:15:44,083 Kun je me de shampoo geven? 286 00:15:46,291 --> 00:15:48,375 Aure? Kun je me de shampoo geven? 287 00:15:50,291 --> 00:15:51,250 Aure, gaat het? 288 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 Ja, sorry. 289 00:15:55,750 --> 00:15:57,166 Hier. -Bedankt. 290 00:15:58,250 --> 00:15:59,791 Het zijn die twee… 291 00:15:59,875 --> 00:16:02,791 Ze deden me twijfelen aan mezelf. Die druk. 292 00:16:04,541 --> 00:16:06,875 Ik weet niet of ik paddo's kan kweken. 293 00:16:09,416 --> 00:16:12,083 Luister niet naar ze. Natuurlijk wel. 294 00:16:13,750 --> 00:16:14,791 En ik ben hier. 295 00:16:14,875 --> 00:16:16,250 We doen het samen. 296 00:16:18,666 --> 00:16:19,625 Geen zorgen. 297 00:16:22,125 --> 00:16:23,083 Bedankt. 298 00:16:24,166 --> 00:16:26,625 Bedankt. Dat is aardig van je. Inderdaad. 299 00:16:49,208 --> 00:16:50,666 Verdomme, dat is zwaar. 300 00:16:51,291 --> 00:16:53,000 Gérard. -Wat? 301 00:16:53,083 --> 00:16:57,000 Ik zag m'n vader toen ik hallucineerde. -Ja? Dat is mooi. 302 00:16:57,625 --> 00:17:00,500 Hoe ging 't met hem? -Hij zat in Mesrine's bende. 303 00:17:00,583 --> 00:17:02,500 Een echte gangster en knap. 304 00:17:02,583 --> 00:17:05,708 Nee, wacht. Dat is te zwaar voor je. 305 00:17:05,791 --> 00:17:08,166 Ik help je wel. -Ja. 306 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 Hij was een gangster. 307 00:17:10,166 --> 00:17:12,458 Daarom zit het in m'n bloed. 308 00:17:12,541 --> 00:17:15,333 Ja. Maar het was een hallucinatie. 309 00:17:16,041 --> 00:17:17,250 Ja, maar toch… 310 00:17:32,375 --> 00:17:33,333 Oké. 311 00:17:34,000 --> 00:17:35,791 Kun je beginnen? 312 00:17:35,875 --> 00:17:37,666 Ja, hoor. -Geweldig. 313 00:17:37,750 --> 00:17:39,708 Mr Léonard. -Ja? 314 00:17:39,791 --> 00:17:40,791 Hallo. -Hallo. 315 00:17:40,875 --> 00:17:42,458 Ik heb een klein verzoek. 316 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 Een kleinigheid maar. 317 00:17:44,375 --> 00:17:47,750 Kunnen we een kleine slaapkamer maken… 318 00:17:47,833 --> 00:17:49,958 …zodat Catherine en ik… 319 00:17:50,041 --> 00:17:50,958 U weet wel? 320 00:17:51,833 --> 00:17:55,500 Want met de kinderen in de buurt is het ingewikkeld. 321 00:17:55,583 --> 00:17:56,875 Er is geen… 322 00:17:56,958 --> 00:18:02,000 Deze kamer is 's nachts op slot. Dit is een slaapzaal. Je bent niet bij je moeder. 323 00:18:02,083 --> 00:18:03,250 Nou, mijn moeder… 324 00:18:03,833 --> 00:18:05,083 Wat nou, je moeder? 325 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 Niks. -Mooi. 326 00:18:07,791 --> 00:18:10,916 Ik waarschuw jullie. Ik geef je 15 dagen… 327 00:18:11,000 --> 00:18:12,541 …om de paddo's te maken. 328 00:18:12,625 --> 00:18:16,458 Als dit misgaat, wat hopelijk niet gebeurt… 329 00:18:17,000 --> 00:18:20,291 …is dat niet goed voor zijn kinderen. 330 00:18:20,375 --> 00:18:22,041 Oké? Is dat duidelijk? 331 00:18:22,875 --> 00:18:23,916 Ja. 332 00:18:24,916 --> 00:18:26,625 Het is duidelijk, ja. -Mooi. 333 00:18:26,708 --> 00:18:27,625 Maar… 334 00:18:28,541 --> 00:18:31,750 …mogen we weten hoe het met oma gaat? 335 00:18:31,833 --> 00:18:34,375 Ik heb een verrassing voor je. Kom maar mee. 336 00:18:35,208 --> 00:18:36,291 Kom op. 337 00:18:41,416 --> 00:18:45,291 Oké, Pablo. Ik ben niet dom. Ik weet waar ik moet kijken. 338 00:18:45,375 --> 00:18:47,208 Ik heb eerder 'n camera gezien. 339 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 Mijn bubbelehs… 340 00:18:50,041 --> 00:18:51,166 Ik mis jullie. 341 00:18:52,541 --> 00:18:54,291 Ze behandelen me hier goed. 342 00:18:54,791 --> 00:19:00,458 Maar ik mag niks uithalen, anders boeten jullie ervoor. 343 00:19:00,958 --> 00:19:04,291 En dat geldt vast ook andersom. 344 00:19:05,416 --> 00:19:07,583 De gewassen groeien goed hier. 345 00:19:07,666 --> 00:19:10,416 Wat? Zie je dat ik met mijn familie praat? 346 00:19:11,208 --> 00:19:13,000 Hou je mond, klootzak. 347 00:19:13,916 --> 00:19:15,500 Ik leer snel Spaans. 348 00:19:15,583 --> 00:19:16,750 Klootzak. 349 00:19:18,166 --> 00:19:20,583 Ik zit hier met een complete idioot. 350 00:19:21,166 --> 00:19:24,541 Het boeit haar niks. Gestoord. -Ze bekt ze gewoon af. 351 00:19:26,208 --> 00:19:27,041 Dus… 352 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 Ze zijn goed. -Hetzelfde kapje. 353 00:19:31,458 --> 00:19:33,625 Nou, mijn kleine Aure… 354 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 …ik denk aan je. 355 00:19:37,583 --> 00:19:38,750 Vertrouw op jezelf… 356 00:19:39,458 --> 00:19:41,458 …en neem goede beslissingen. 357 00:19:41,541 --> 00:19:42,583 Vul hem tot 2,5. 358 00:19:43,500 --> 00:19:45,500 Ze zien er stoer uit, maar… 359 00:19:46,333 --> 00:19:48,750 …zij hebben jou harder nodig dan jij hun. 360 00:19:49,833 --> 00:19:55,166 Gérard, ook al zie je de dingen niet altijd duidelijk met je kamelenogen… 361 00:19:55,666 --> 00:19:59,333 Ik dacht niet dat ik dit zou zeggen, maar ik mis je. 362 00:19:59,416 --> 00:20:00,333 Zo zie je maar. 363 00:20:00,916 --> 00:20:02,250 Dat is geen Frans. 364 00:20:02,333 --> 00:20:05,333 Niemand klaagt hier, heel vervelend. 365 00:20:06,375 --> 00:20:07,333 Olivier… 366 00:20:07,833 --> 00:20:10,708 …ik weet dat je Clémentine mist. 367 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 Maar geen zorgen. 368 00:20:12,375 --> 00:20:14,750 Het komt vast goed. 369 00:20:17,666 --> 00:20:19,166 Wat jou betreft, Joseph… 370 00:20:19,833 --> 00:20:21,166 …mijn kleine prins… 371 00:20:22,083 --> 00:20:24,458 …jij wilde jezelf voor ons opofferen. 372 00:20:24,541 --> 00:20:25,875 Dat was heel groots. 373 00:20:26,500 --> 00:20:28,375 Maar ook stom. 374 00:20:29,208 --> 00:20:31,791 Op mijn leeftijd is 't aan mij om te gaan. 375 00:20:33,166 --> 00:20:35,541 Hopelijk ben je niet boos. 376 00:20:36,125 --> 00:20:38,875 Je hebt nog zoveel te delen met je kinderen. 377 00:20:38,958 --> 00:20:40,625 Bouw een toekomst op… 378 00:20:41,333 --> 00:20:44,083 …ook al is 't anders dan je je had voorgesteld. 379 00:20:46,291 --> 00:20:50,708 Maar laat het lot je verrassen. 380 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 En als je je onrustig voelt… 381 00:20:55,583 --> 00:20:56,708 …wees gerust… 382 00:20:57,666 --> 00:21:01,541 …en weet dat het leven je op onverwachte manieren verrast. 383 00:21:01,625 --> 00:21:06,291 Speel je geen spelletjes om dingen op gang te krijgen? 384 00:21:07,583 --> 00:21:08,791 Blijf bij elkaar… 385 00:21:10,000 --> 00:21:11,208 …luister… 386 00:21:12,000 --> 00:21:14,541 …en bundel je energie. 387 00:21:15,833 --> 00:21:17,791 Dan bereiken we geweldige dingen. 388 00:21:17,875 --> 00:21:18,833 Ongelofelijk. 389 00:21:20,875 --> 00:21:22,791 En als familie zijn we… 390 00:21:22,875 --> 00:21:24,708 Hoe deden ze ze in de bakjes? 391 00:21:24,791 --> 00:21:26,125 En dan… 392 00:21:26,208 --> 00:21:27,708 …onverwoestbaar. 393 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 Tot later. 394 00:21:29,666 --> 00:21:30,750 Oké, ik ben klaar. 395 00:21:30,833 --> 00:21:32,750 De andere idioot zwaait naar me. 396 00:21:33,250 --> 00:21:35,125 Ik moet terug naar mijn gewas. 397 00:21:35,208 --> 00:21:37,291 Mijn schatjes, mijn kinderen… 398 00:21:37,375 --> 00:21:39,750 …wees voorzichtig, sterk en dapper. 399 00:21:39,833 --> 00:21:41,583 Ik denk aan jullie. 400 00:21:43,833 --> 00:21:45,500 Ik ga de falafel proberen. 401 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Gooi ze erin en kijk of het werkt. 402 00:21:49,500 --> 00:21:51,458 Ze worden heel goed bruin. -Ja. 403 00:21:51,541 --> 00:21:54,541 Niet te lang. De buitenkant kan verbranden. 404 00:21:54,625 --> 00:21:56,375 Prima. Mij boeit het niet. 405 00:21:57,666 --> 00:21:59,041 Shit. -Verdomme. 406 00:21:59,125 --> 00:22:00,750 Verdorie. -Ongelofelijk. 407 00:22:00,833 --> 00:22:03,291 Stomme lampen. -Laat eens zien. 408 00:22:03,375 --> 00:22:06,250 Verdomme. Niets werkt hier. -Je bloedt niet. 409 00:22:06,333 --> 00:22:07,833 Hoezo, niets werkt? 410 00:22:07,916 --> 00:22:13,000 Die lamp is niet stom, maar breekbaar. Hij gaat kapot, als je er steeds aan zit. 411 00:22:13,083 --> 00:22:14,583 Ze is gestrest. 412 00:22:15,833 --> 00:22:17,750 Ik weet 't niet met die paddo's. 413 00:22:18,541 --> 00:22:20,000 Bro. -Wat? 414 00:22:20,958 --> 00:22:23,541 Ik zag een computer in de kamer hiernaast. 415 00:22:23,625 --> 00:22:25,750 Achter deze muur staat een computer. 416 00:22:25,833 --> 00:22:27,250 We moeten uitzoeken… 417 00:22:27,333 --> 00:22:30,291 We moeten erbij zien te komen. 418 00:22:30,375 --> 00:22:32,166 Dan kan ik Aïda waarschuwen. 419 00:22:32,250 --> 00:22:33,833 Nee, rustig. 420 00:22:33,916 --> 00:22:36,166 De paddenstoelen wortelen. Het is oké. 421 00:22:36,250 --> 00:22:42,750 Misschien zijn 't champignons. Lekker in sla, maar dan verkoopt ie m'n kinderen. 422 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Wat was dat? 423 00:22:45,041 --> 00:22:47,166 Verdomme. Dat ding is gevaarlijk. 424 00:22:47,250 --> 00:22:49,500 Blijf daar. Ik zet het vuur lager. 425 00:22:51,916 --> 00:22:52,833 Wacht. 426 00:22:54,791 --> 00:22:56,166 Dit kan de bom zijn. 427 00:22:56,250 --> 00:22:59,083 Natuurlijk. Ik heb bij de beste gewerkt. 428 00:22:59,666 --> 00:23:01,791 Ik heb het niet over falafel, gek. 429 00:23:01,875 --> 00:23:03,958 Ik heb het over een echte bom. 430 00:23:04,041 --> 00:23:05,000 Kijk. 431 00:23:05,583 --> 00:23:07,666 We nemen deze gastank… 432 00:23:08,458 --> 00:23:10,916 …en gooien hem tegen de muur. Boem. 433 00:23:11,541 --> 00:23:15,041 Naar de computer. -Léonard flipt als ie een groot gat ziet. 434 00:23:15,125 --> 00:23:16,208 Een ongeluk. 435 00:23:16,291 --> 00:23:19,208 Er gebeuren elke dag ongevallen met frituurpannen. 436 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 Oké, ja. 437 00:23:23,250 --> 00:23:24,250 Misschien. -Ja? 438 00:23:25,500 --> 00:23:26,333 Ja. 439 00:23:26,916 --> 00:23:28,416 Maar niks zeggen. 440 00:23:30,666 --> 00:23:32,166 Oké. -Kom op. Wat nu? 441 00:23:32,250 --> 00:23:34,000 We… -We halen ze eruit. 442 00:23:34,083 --> 00:23:35,500 Die zien er goed uit. 443 00:23:36,083 --> 00:23:38,375 Goed gebakken. -Ze zien er goed uit. 444 00:24:10,041 --> 00:24:14,166 Dit is de nieuwe versie met een vleugje komijn. 445 00:24:14,750 --> 00:24:16,416 Een vleugje komijn. -Ja. 446 00:24:16,500 --> 00:24:18,625 Dat is het geheim van oom Wolfgang. 447 00:24:20,458 --> 00:24:21,458 Bedankt, Joseph. 448 00:24:21,541 --> 00:24:24,291 Tradities leren is heel belangrijk voor me. 449 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 Graag gedaan. We hebben geen geheimen. 450 00:24:27,083 --> 00:24:28,666 Nee. Bedankt. 451 00:24:29,250 --> 00:24:30,166 Tot zo. 452 00:24:35,291 --> 00:24:37,625 Waarom wil ze altijd alles weten? 453 00:24:37,708 --> 00:24:39,541 Met haar notitieboek. 454 00:24:39,625 --> 00:24:40,833 Ze is vervelend. 455 00:24:41,666 --> 00:24:43,708 Ze mag van mij alles weten. 456 00:24:43,791 --> 00:24:47,041 Van kop tot kont. Lekker. 457 00:24:47,125 --> 00:24:49,250 Je bent gek. Het is een lekker ding. 458 00:24:49,333 --> 00:24:50,541 Ik walg van je. 459 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 Het spijt me. 460 00:24:51,833 --> 00:24:54,250 Gérard heeft mazzel met die vrouw. 461 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 Alsof ze zo uit de swingersclub komt. 462 00:24:56,833 --> 00:24:57,916 Moet je zien. 463 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Mijn jeugd komt terug. 464 00:24:59,625 --> 00:25:04,541 Alsof het weer zaterdagavond is, met m'n tissues en kabel-tv. 465 00:25:04,625 --> 00:25:10,291 Jij wel. Ik had soft-porno van de publieke omroep met vieze meiden. 466 00:25:10,375 --> 00:25:14,000 Ik veegde m'n kont af met die tissues. Zo slecht waren ze. 467 00:25:14,083 --> 00:25:15,166 Is ze niet sexy? 468 00:25:15,250 --> 00:25:16,708 Hou toch op. 469 00:25:16,791 --> 00:25:17,750 Waar waren we? 470 00:25:17,833 --> 00:25:19,458 Laat me de bom zien. 471 00:25:19,541 --> 00:25:20,500 Voorzichtig. 472 00:25:21,291 --> 00:25:22,583 Ik heb het. 473 00:25:28,125 --> 00:25:30,500 Weet je zeker dat het zo werkt? -Ja. 474 00:25:30,583 --> 00:25:31,916 Het zit in mijn bloed. 475 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 M'n vader was een echte gangster. 476 00:25:34,083 --> 00:25:36,541 Het is niet alleen je biologische vader. 477 00:25:36,625 --> 00:25:38,333 Je opvoeding telt 't zwaarst. 478 00:25:39,541 --> 00:25:40,541 Ga door. 479 00:25:40,625 --> 00:25:41,541 Kom op. 480 00:25:46,083 --> 00:25:47,583 Dat mag jij wel zeggen. 481 00:25:50,083 --> 00:25:53,500 Met wat je doormaakt met de drieling is heel dapper. 482 00:25:54,166 --> 00:25:55,166 Wat bedoel je? 483 00:25:55,916 --> 00:25:57,500 Als we hier niet wegkomen… 484 00:25:57,583 --> 00:26:02,041 Niet dat dat gebeurt. Maar zowel, dan voedt William je kinderen op. 485 00:26:02,125 --> 00:26:03,666 Knap dat je dat oké vindt. 486 00:26:08,541 --> 00:26:10,791 Dat heeft er niks mee te maken. -Jawel. 487 00:26:10,875 --> 00:26:11,875 Nee, want… 488 00:26:11,958 --> 00:26:14,458 …opvoeden is belangrijk… 489 00:26:14,541 --> 00:26:17,583 Het is leuk, maar niet fundamenteel. 490 00:26:17,666 --> 00:26:19,583 Dat is de biologische vader. 491 00:26:19,666 --> 00:26:21,416 Dat geef je door aan 'n kind. 492 00:26:21,500 --> 00:26:25,416 DNA, visie, dingen, persoonlijkheid, knap uiterlijk, dat alles… 493 00:26:25,500 --> 00:26:26,833 Dat is belangrijk. 494 00:26:26,916 --> 00:26:29,791 Opvoeding is als was op een auto. 495 00:26:29,875 --> 00:26:32,125 Maar de auto is de biologische vader. 496 00:26:32,208 --> 00:26:33,416 Het is niet de was. 497 00:26:34,541 --> 00:26:36,333 Dus ik ben een echte gangster. 498 00:26:36,416 --> 00:26:38,416 Ja, je bent een echte gangster. 499 00:26:39,750 --> 00:26:41,666 Als jij dat maar weet. 500 00:26:44,416 --> 00:26:45,333 Bedankt, bro. 501 00:26:48,666 --> 00:26:52,083 Mr Finanouk. Ik ben Muriel Prévot… 502 00:26:52,166 --> 00:26:56,000 …voormalig chirurg gespecialiseerd in orgaantransplantaties. 503 00:26:57,500 --> 00:26:59,375 Blaas, lever, oog…… 504 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 En dit is mijn assistent… 505 00:27:01,416 --> 00:27:03,125 …Mohammed Ben Affleck. 506 00:27:03,208 --> 00:27:04,375 Nee. 507 00:27:05,333 --> 00:27:06,541 Ben Aflahak. 508 00:27:06,625 --> 00:27:08,458 Lahak, gerechtigheid. 509 00:27:09,000 --> 00:27:12,791 Maar goed, zoals we zeiden, we veranderen van carrière… 510 00:27:13,291 --> 00:27:15,541 …om minder stress te hebben. 511 00:27:15,625 --> 00:27:16,916 Daarom… 512 00:27:19,041 --> 00:27:21,875 Daarom willen we een waterpijpbar openen. 513 00:27:21,958 --> 00:27:23,750 Een waterpijpkattenbar. 514 00:27:24,166 --> 00:27:26,250 Een kattenbar met waterpijpen. -Nee. 515 00:27:26,333 --> 00:27:30,541 Ja. Waterpijpen zijn in en kattenbars ook, dus waarom niet combineren? 516 00:27:31,625 --> 00:27:34,500 Whiskas-waterpijpen. Sheba, Friskies, Gourmet. 517 00:27:34,583 --> 00:27:36,791 De wc's zijn één grote kattenbak. 518 00:27:36,875 --> 00:27:38,250 Goed voor de planeet. 519 00:27:38,333 --> 00:27:42,958 De klanten kunnen hun uitwerpselen zelf onderscheppen. 520 00:27:43,041 --> 00:27:45,916 Stapels vol verrassingen. 'Wat is dat? Een drol.' 521 00:27:46,541 --> 00:27:50,666 Ik zie een gat van vier jaar. 522 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Er staat niets op uw cv. 523 00:27:53,916 --> 00:27:55,500 Ja, goed zeg. 524 00:27:56,208 --> 00:27:57,291 Hij ziet alles. 525 00:27:58,875 --> 00:27:59,708 Mohammed… 526 00:28:00,208 --> 00:28:01,416 …zeg het maar. 527 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 Toe maar. 528 00:28:03,083 --> 00:28:06,166 Schaam je niet. Je hebt je straf uitgezeten. 529 00:28:06,250 --> 00:28:07,333 Wees dapper. 530 00:28:09,166 --> 00:28:10,333 Ik zat in de bak. 531 00:28:10,416 --> 00:28:12,041 Overval. -Overval. 532 00:28:12,125 --> 00:28:14,416 En sinds Mr Ben Aflahak… 533 00:28:18,125 --> 00:28:19,333 Het is moeilijk. 534 00:28:19,416 --> 00:28:21,958 Omdat Mohammed een principe man is… 535 00:28:23,083 --> 00:28:25,958 …wilde hij zijn handlangers niet verraden. 536 00:28:26,041 --> 00:28:28,125 Hij kreeg, in straattaal… 537 00:28:28,625 --> 00:28:30,250 …vier jaar gevangenisstraf. 538 00:28:32,125 --> 00:28:34,083 Terug naar het project… 539 00:28:34,166 --> 00:28:38,500 Daarom willen we een lening van 150.000 euro. 540 00:28:38,583 --> 00:28:39,458 150… 541 00:28:39,541 --> 00:28:41,833 En we zijn bereid alles te doen… 542 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 …voor dit geld. 543 00:28:44,375 --> 00:28:45,583 Echt alles. 544 00:28:46,208 --> 00:28:48,416 Weet u wat ik bedoel? -Hij snapt het. 545 00:28:49,958 --> 00:28:52,208 Alles. -Kom op. 546 00:28:57,833 --> 00:28:59,833 De falafel ziet er goed uit. 547 00:28:59,916 --> 00:29:01,791 Je ziet de paddo's niet eens. 548 00:29:01,875 --> 00:29:03,125 Hoe gaat het bij jou? 549 00:29:03,208 --> 00:29:05,500 Ik heb nog een uur of twee nodig. 550 00:29:06,166 --> 00:29:08,625 Ik moet het gat maken, de bom erin… 551 00:29:08,708 --> 00:29:09,541 Ja. 552 00:29:15,666 --> 00:29:17,541 En hier is de olie voor Olive. 553 00:29:17,625 --> 00:29:19,625 Bedankt. -Olijfolie. 554 00:29:19,708 --> 00:29:21,500 Olijfolie. Verdomme. 555 00:29:22,125 --> 00:29:25,416 Ik heb nooit de link gelegd. Dat is gaaf. -Olijfolie. 556 00:29:25,500 --> 00:29:27,916 Geweldig. Zijn jullie klaar? 557 00:29:28,000 --> 00:29:29,500 Ja. 558 00:29:29,583 --> 00:29:31,500 Het is over twee uur klaar. 559 00:29:31,583 --> 00:29:33,583 Twee uur? -Ja, minstens. 560 00:29:33,666 --> 00:29:36,250 Ik snap het niet. Er staat een bord falafel. 561 00:29:36,333 --> 00:29:37,416 Het is heet. Kom. 562 00:29:37,500 --> 00:29:39,583 We moeten ze allemaal frituren. 563 00:29:39,666 --> 00:29:42,250 Ze laten afkoelen. Dat kost tijd. 564 00:29:42,333 --> 00:29:46,791 En deze zijn voor fijnproevers. -Dit is geen sterrenrestaurant. Wat is er? 565 00:29:46,875 --> 00:29:49,416 Léonard wacht. Ik ga hem halen. -Nee. 566 00:29:49,500 --> 00:29:50,416 Aure. -Wat? 567 00:29:50,500 --> 00:29:53,125 Pas als we weten of de paddo's werken. 568 00:29:54,333 --> 00:29:55,208 Oké. 569 00:29:56,125 --> 00:29:57,291 Je wantrouwt me. 570 00:29:57,875 --> 00:29:59,125 Daar gaat 't niet om. 571 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 We moeten ze eerst proberen en dan halen we hem. 572 00:30:02,375 --> 00:30:03,208 Klopt. 573 00:30:03,958 --> 00:30:07,000 Je hebt gelijk. Dat is slim. Probeer ze. -Wij? 574 00:30:07,083 --> 00:30:10,291 Goed, doen we. Ga jij maar doen wat je moet doen. 575 00:30:10,375 --> 00:30:13,416 Nee, ik blijf hier. Het wordt grappig. 576 00:30:13,500 --> 00:30:16,125 Ik blijf bij jou. Kom op. -Oké, proberen. 577 00:30:16,208 --> 00:30:18,333 Prima. -We hebben niets te verbergen. 578 00:30:18,416 --> 00:30:20,208 Hier, Jo. -Daar gaan we. 579 00:30:20,291 --> 00:30:21,208 Oké. -L'Chaim. 580 00:30:21,291 --> 00:30:23,791 Kom op. L'Chaim. -Daar gaat ie. 581 00:30:24,375 --> 00:30:25,333 Daar ga je. 582 00:30:26,750 --> 00:30:29,125 Jeetje. -Verdomme, het is goed. 583 00:30:31,875 --> 00:30:34,750 Heerlijk. -Waarom eten jullie als eekhoorns? 584 00:30:34,833 --> 00:30:36,833 Wat? -Ben je bang om te trippen? 585 00:30:36,916 --> 00:30:39,375 Nee, het is gewoon sterk. 586 00:30:39,458 --> 00:30:42,458 Ik zit al vol. Ik wil niet steeds scheten laten. 587 00:30:42,541 --> 00:30:45,083 Wat maakt het uit? Léonard eet alles op. 588 00:30:45,166 --> 00:30:47,375 Dus eet normaal. Wat doe je? 589 00:30:47,458 --> 00:30:50,000 Oké, we doen het. Daar gaan we. 590 00:30:50,083 --> 00:30:52,041 Kom. Eén, twee, drie. -Kom op. 591 00:30:52,125 --> 00:30:54,166 Vier, vijf, zes. 592 00:30:54,250 --> 00:30:56,416 Wanneer je wilt. -Is dit een grapje? 593 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 Op zeven? Oké, zes, zeven. -Nee. 594 00:30:59,541 --> 00:31:02,291 Oké, acht. Zeven, acht, negen… 595 00:31:02,375 --> 00:31:03,458 Verdomme. -Hou op. 596 00:31:03,541 --> 00:31:05,125 Kom op, verdomme. 597 00:31:05,208 --> 00:31:06,625 Niet te geloven. 598 00:31:06,708 --> 00:31:08,333 Verdomme. -Daar ga je. 599 00:31:09,791 --> 00:31:10,958 Hoe smaakt het? 600 00:31:11,041 --> 00:31:12,333 Het is geweldig. 601 00:31:12,416 --> 00:31:13,708 Echt heel goed. 602 00:31:13,791 --> 00:31:16,416 Tot later. We roepen je wel. 603 00:31:16,500 --> 00:31:19,791 Ik blijf hier. Ik wacht tot je klaar bent. Slik door. 604 00:31:20,375 --> 00:31:22,250 Denk je dat we doen alsof? 605 00:31:22,333 --> 00:31:23,791 Het ziet er droog uit. 606 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 Doe je mond open. 607 00:31:29,583 --> 00:31:30,791 Ik heb het op. 608 00:31:30,875 --> 00:31:33,333 Nu wachten we. Tot over een half uur. 609 00:31:33,416 --> 00:31:34,875 Juist. -Later. 610 00:31:34,958 --> 00:31:36,083 Stuk verdriet. 611 00:31:36,166 --> 00:31:37,583 Laat de falafel. Graven. 612 00:31:37,666 --> 00:31:39,750 We hebben maar 30 minuten. -Waarom? 613 00:31:40,375 --> 00:31:43,333 Waarom? -Als ze werken is de bom overbodig. 614 00:31:43,416 --> 00:31:44,416 En zo niet? 615 00:31:44,916 --> 00:31:45,791 Oké. Kom op. 616 00:31:47,208 --> 00:31:48,750 Kom helpen. Pak een mes. 617 00:31:51,250 --> 00:31:52,500 We moeten opschieten. 618 00:31:56,541 --> 00:31:57,875 La Boule Rouge. Hallo? 619 00:31:59,541 --> 00:32:00,458 Wat? 620 00:32:02,416 --> 00:32:03,375 De Hazans? 621 00:32:04,416 --> 00:32:05,958 Wacht even. Niet ophangen. 622 00:32:06,041 --> 00:32:07,166 Wacht. 623 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 Mr Gaston, het is voor u. -Geef maar. 624 00:32:20,333 --> 00:32:21,166 Hallo? 625 00:32:21,833 --> 00:32:23,125 Ja, wie is dit? 626 00:32:25,833 --> 00:32:28,333 Ik begrijp het niet. Een flesje shampoo? 627 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 Met een brief? 628 00:32:31,875 --> 00:32:33,291 Goed dan. 629 00:32:33,916 --> 00:32:36,083 Alsjeblieft, maak een foto. 630 00:32:36,583 --> 00:32:38,666 En stuur het me toe… 631 00:32:39,333 --> 00:32:40,250 …per e-mail. 632 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 …aan… 633 00:32:42,958 --> 00:32:44,000 …enrico… 634 00:32:45,041 --> 00:32:46,875 …apenstaartje… 635 00:32:48,083 --> 00:32:49,666 …enrico punt… 636 00:32:50,250 --> 00:32:51,916 …enrico punt fr. 637 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 Enrico, net als Enrico Macias, hmar. 638 00:32:58,750 --> 00:33:00,125 Bedankt. 639 00:33:00,208 --> 00:33:02,041 Dag. 640 00:33:02,125 --> 00:33:02,958 Gaat het? 641 00:33:03,791 --> 00:33:05,666 Een flesje shampoo… 642 00:33:06,500 --> 00:33:07,666 …met een brief. 643 00:33:07,750 --> 00:33:09,625 Ik begreep er niks van. 644 00:33:12,250 --> 00:33:13,125 Dat is mooi. 645 00:33:13,666 --> 00:33:14,666 Het is bueno. 646 00:33:15,541 --> 00:33:18,000 Nu nog een gat in de gastank. 647 00:33:18,083 --> 00:33:20,083 En we zijn klaar. 648 00:33:20,958 --> 00:33:22,500 Waar ben je met de timer? 649 00:33:23,583 --> 00:33:25,708 Ik zet hem op tien seconden. 650 00:33:26,416 --> 00:33:28,875 Maar je moet extra voorzichtig zijn… 651 00:33:28,958 --> 00:33:31,458 …als je de gastank verplaatst. 652 00:33:32,166 --> 00:33:33,041 Oké. 653 00:33:33,125 --> 00:33:34,041 Timer. 654 00:33:35,375 --> 00:33:36,250 Timer. 655 00:33:36,750 --> 00:33:37,666 Timer. -Ja. 656 00:33:38,833 --> 00:33:39,708 Timer. 657 00:33:40,375 --> 00:33:41,416 Timer. 658 00:33:41,916 --> 00:33:42,791 Wat is er? 659 00:33:44,125 --> 00:33:46,625 Het begint te werken. -Wat? 660 00:33:48,541 --> 00:33:50,250 De paddo's werken. 661 00:33:51,000 --> 00:33:52,708 Gelukkig. -Ja. 662 00:33:53,750 --> 00:33:55,458 Mijn hoofd begint te zoemen. 663 00:33:57,916 --> 00:33:59,208 Dat is goed nieuws. 664 00:33:59,291 --> 00:34:02,041 We hebben de bom niet meer nodig. -Ja. 665 00:34:02,958 --> 00:34:04,291 We vergeten de bom. 666 00:34:04,958 --> 00:34:06,291 We vergeten de bom. 667 00:34:06,958 --> 00:34:08,291 O jee. 668 00:34:10,125 --> 00:34:11,000 Aïda… 669 00:34:12,416 --> 00:34:13,750 Je bent zo mooi. 670 00:34:17,958 --> 00:34:19,291 Je bent hier. 671 00:34:21,291 --> 00:34:23,583 Gelukkig. Ik moet je iets vertellen. 672 00:34:23,666 --> 00:34:25,916 Wat? -Ik zal niet tegen je liegen. 673 00:34:26,000 --> 00:34:28,791 Ik ben boos dat je Denis me eruit liet zetten. 674 00:34:28,875 --> 00:34:31,000 Maar dat is oké. Ik hou van je. 675 00:34:34,958 --> 00:34:36,541 Het is 30 minuten. 676 00:34:36,625 --> 00:34:38,375 Ja, minstens. -Ja. Oké. 677 00:34:38,458 --> 00:34:39,583 Oké, we gaan. 678 00:34:41,708 --> 00:34:42,916 Ik weet 't weer. 679 00:34:44,666 --> 00:34:46,791 Jij en de kinderen zijn in gevaar. 680 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 Verstop je. 681 00:34:48,458 --> 00:34:51,666 Jo, het maakt niet uit. Ik ben hier niet echt. 682 00:34:51,750 --> 00:34:53,125 Nee? -Je hallucineert. 683 00:34:54,083 --> 00:34:55,250 Dus? 684 00:34:58,791 --> 00:35:01,416 Verdomme, het werkt. Ze trippen. 685 00:35:02,666 --> 00:35:04,833 Dus als je ons wilt redden… -Ja? 686 00:35:04,916 --> 00:35:08,041 Waarschuw me echt. -Oké. Ik snap het. 687 00:35:09,666 --> 00:35:12,041 Nee, wacht. Kijk wat ze doen, pap. 688 00:35:13,291 --> 00:35:15,208 Hoe waarschuw ik je? 689 00:35:15,291 --> 00:35:17,541 Zie je die bom? -Ja. 690 00:35:17,625 --> 00:35:19,166 Je moet hem opblazen. 691 00:35:19,250 --> 00:35:21,833 Opblazen? -Als je me een e-mail wilt sturen. 692 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 Oké. 693 00:35:22,958 --> 00:35:24,833 Blijf. Ik praat wel met Olive. 694 00:35:27,250 --> 00:35:28,208 Olive? -Ja. 695 00:35:28,291 --> 00:35:29,750 Aïda vraagt me de bom op te blazen. 696 00:35:31,125 --> 00:35:32,000 Bom. 697 00:35:33,000 --> 00:35:34,333 Bom, juist. 698 00:35:34,916 --> 00:35:36,041 Oké. 699 00:35:36,125 --> 00:35:38,125 Ze zoenen. -Waarom? 700 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 Ze zijn totaal… 701 00:35:44,333 --> 00:35:45,916 Kijk naar zijn gezicht. 702 00:35:46,583 --> 00:35:49,625 De timer staat aan. Hij ontploft over tien seconden. 703 00:35:49,708 --> 00:35:50,625 Wat? 704 00:35:51,125 --> 00:35:52,666 De bom. -De bom. 705 00:35:52,750 --> 00:35:54,625 Ontplof. -Hij gaat ontploffen. 706 00:36:20,625 --> 00:36:21,916 Jeetje. Olive? 707 00:36:23,750 --> 00:36:25,125 We hebben een gat. 708 00:36:26,375 --> 00:36:28,875 Het werkte. -Ja. 709 00:36:30,416 --> 00:36:32,291 Ja. 710 00:36:32,375 --> 00:36:34,000 Nee, Jo. -Wat? 711 00:36:34,583 --> 00:36:37,500 Het is de verkeerde muur. Hij was niet verplaatst. 712 00:36:37,583 --> 00:36:38,875 Verdomme. 713 00:36:38,958 --> 00:36:41,083 O nee, wat een ramp. -Verdomme. 714 00:36:41,166 --> 00:36:43,375 Wat is dit in godsnaam? 715 00:36:43,458 --> 00:36:45,333 Ben je gek? 716 00:36:51,083 --> 00:36:52,375 Verdomme… 717 00:36:56,166 --> 00:36:58,041 Je hebt alle paddo's verbrand. 718 00:36:59,000 --> 00:36:59,833 Kijk. 719 00:37:00,333 --> 00:37:02,000 Dat is de kat van Léonard. 720 00:37:02,541 --> 00:37:05,000 Kom hier, poesje. 721 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 Kom eens. 722 00:37:07,583 --> 00:37:09,291 Herken je je baasje niet? 723 00:37:09,958 --> 00:37:12,958 Wil je me geen kus geven op m'n worstje? 724 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 Ronde billen. 725 00:37:16,291 --> 00:37:19,750 Dat spul dat je me gaf gaf me een kick. 726 00:37:22,500 --> 00:37:26,541 Jo, ga weg. 727 00:37:27,083 --> 00:37:32,208 Zijn jullie bang voor de kat? -Dat is geen kat, Jo. Dat is geen kat. 728 00:38:40,291 --> 00:38:42,416 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman