1 00:00:36,083 --> 00:00:38,375 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:55,625 --> 00:00:56,500 Bem… 3 00:00:58,083 --> 00:01:00,916 a família está reunida, e podemos brincar juntos. 4 00:01:07,458 --> 00:01:09,000 Não vamos esquecer a diversão. 5 00:01:10,583 --> 00:01:12,041 Escolham um pedaço de papel. 6 00:01:13,916 --> 00:01:14,833 Escolha um. 7 00:01:16,666 --> 00:01:17,500 Léonard… 8 00:01:17,583 --> 00:01:18,458 Escolha um. 9 00:01:31,000 --> 00:01:31,833 Então, 10 00:01:33,041 --> 00:01:33,875 qual é o nome? 11 00:01:34,958 --> 00:01:35,875 Não, por favor. 12 00:01:36,541 --> 00:01:37,750 - Dê aqui. - Por favor. 13 00:01:37,833 --> 00:01:38,958 Dê para mim! 14 00:01:41,333 --> 00:01:42,208 Ibrahim. 15 00:01:43,791 --> 00:01:45,375 É um dos seus filhos? 16 00:01:47,375 --> 00:01:48,583 Ele é um bebê. 17 00:01:49,416 --> 00:01:50,375 Um bebê? 18 00:01:51,541 --> 00:01:54,791 Isso é incrível. Bebês valem pelo menos 150 mil. 19 00:01:55,625 --> 00:01:56,625 Leve isto, José. 20 00:01:56,708 --> 00:01:59,166 Diga ao Miguel para mandar um homem buscá-lo em Paris. 21 00:01:59,250 --> 00:02:00,916 Não pegue meus filhos, eu imploro. 22 00:02:01,416 --> 00:02:03,125 Pegue o William. Pronto. 23 00:02:03,208 --> 00:02:05,333 William não. 24 00:02:05,416 --> 00:02:07,041 Não pegue o William. Isso é… 25 00:02:07,125 --> 00:02:09,958 William é o meu ponto fraco. Eu o amo mais que meus filhos. 26 00:02:10,041 --> 00:02:12,541 Por favor, não o pegue. Pegue. 27 00:02:13,375 --> 00:02:14,750 Pensei bem, Pegue-o. 28 00:02:15,458 --> 00:02:16,333 Ele vai entender. 29 00:02:16,416 --> 00:02:19,458 Não sou bobo. Vamos pegar o Ibrahim. 30 00:02:19,541 --> 00:02:22,000 Não se preocupe. Tudo vai dar certo. 31 00:02:22,083 --> 00:02:24,000 Ele será muito bem tratado. 32 00:02:24,625 --> 00:02:28,041 Léonard, não queríamos fugir. Eu juro. Estávamos chapados. 33 00:02:28,125 --> 00:02:30,958 - É. - Comemos cogumelos, estávamos loucos. 34 00:02:31,458 --> 00:02:33,375 Nem sabemos como saímos. 35 00:02:33,458 --> 00:02:36,166 Queríamos voltar ao monastério e nos perdemos. 36 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 Felizmente, a polícia apareceu. 37 00:02:38,125 --> 00:02:40,625 Graças a Deus, eram corruptos e nos trouxeram de volta. 38 00:02:40,708 --> 00:02:43,208 E eles sabiam o caminho pro monastério. 39 00:02:43,291 --> 00:02:44,500 - Foi como um sonho. - Sim. 40 00:02:44,583 --> 00:02:46,833 - Como num musical. - Os Dez Mandamentos. 41 00:02:46,916 --> 00:02:49,291 - É. - Como é isso? 42 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 É muito conhecido. 43 00:02:51,458 --> 00:02:55,000 É um musical com Moisés, as Tábuas da Lei… 44 00:02:55,083 --> 00:02:57,250 Foi um sucesso. 45 00:02:57,333 --> 00:02:59,666 Lembra, tinha o cara da banda Pow woW. 46 00:02:59,750 --> 00:03:02,375 Ele não tinha cabelo na frente. Era só atrás. 47 00:03:02,458 --> 00:03:04,083 Lembra o que falamos? 48 00:03:04,166 --> 00:03:06,000 - Está tudo atrás. - É. 49 00:03:06,083 --> 00:03:07,958 - Ele era egípcio. - Pronto. 50 00:03:08,041 --> 00:03:10,041 Eram rivais. Eram os israelitas, os irmãos. 51 00:03:10,125 --> 00:03:12,791 - A música "Meu Irmão" foi um sucesso. - Um sucesso. 52 00:03:12,875 --> 00:03:14,541 Meu irmão, meu irmão 53 00:03:14,625 --> 00:03:16,875 - Tinha acrílico entre eles. - Exato. 54 00:03:16,958 --> 00:03:18,541 Representava o mar. 55 00:03:18,625 --> 00:03:21,041 - É o mar? - Sim, não é só acrílico. 56 00:03:21,125 --> 00:03:23,375 - Dove Attia produziu. - Espere! 57 00:03:23,458 --> 00:03:25,250 Eu estava falando dos cogumelos. 58 00:03:26,458 --> 00:03:28,750 Que história é essa de israelita? 59 00:03:28,833 --> 00:03:30,583 - Quais cogumelos? - São estes. 60 00:03:31,750 --> 00:03:33,083 Foi esse que comemos. 61 00:03:34,166 --> 00:03:37,583 É um cogumelo mágico com propriedades excecionais. 62 00:03:37,666 --> 00:03:39,875 Onde arranjou isso? 63 00:03:41,416 --> 00:03:43,833 Desenvolvemos nos últimos anos com a vovó. 64 00:03:44,333 --> 00:03:45,750 Isso mesmo. 65 00:03:45,833 --> 00:03:47,750 Íamos começar a vender. 66 00:03:48,250 --> 00:03:50,291 Não tivemos tempo, mas é do bom. 67 00:03:50,875 --> 00:03:51,916 É muito forte. 68 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 É verdade. Era basicamente algo para fazer em família, 69 00:03:55,375 --> 00:03:58,083 mas fomos sequestrados. Puxaram nosso tapete. 70 00:03:58,166 --> 00:03:59,875 Se quiser, podemos usar juntos. 71 00:03:59,958 --> 00:04:01,916 Seria ótimo trabalhar como sócios. 72 00:04:02,000 --> 00:04:04,583 - Vai dar dinheiro. - Muita grana. 73 00:04:04,666 --> 00:04:06,583 Estão tentando me enganar? 74 00:04:06,666 --> 00:04:08,083 - Não. - Se não acredita, prove. 75 00:04:08,166 --> 00:04:10,541 Se me enganarem, vou prendê-los no armário com ratos, 76 00:04:10,625 --> 00:04:14,000 vão chupar meu pau e implorar para que eu os salve. 77 00:04:14,083 --> 00:04:15,541 - Entenderam? - Claro. 78 00:04:15,625 --> 00:04:16,666 Léonard, prove. 79 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 Prove se não acredita. 80 00:04:18,791 --> 00:04:21,500 Mas é nojento. É áspero e gosmento. 81 00:04:21,583 --> 00:04:23,708 Mas tivemos a ideia louca 82 00:04:23,791 --> 00:04:26,458 de colocá-los em bolinhas de falafel. 83 00:04:26,958 --> 00:04:30,083 - E até queríamos chamar de FalafeLSD. - Sim. 84 00:04:30,166 --> 00:04:31,166 FalafeLSD. 85 00:04:31,666 --> 00:04:34,291 Uma brincadeira com as palavras. 86 00:04:34,375 --> 00:04:35,583 - Aumenta as vendas. - É. 87 00:04:35,666 --> 00:04:37,500 Esperem. 88 00:04:37,583 --> 00:04:40,041 Dá pra ver que o Léonard não está pronto para isso. 89 00:04:40,125 --> 00:04:43,041 Querem colocá-lo numa nave, sendo que nunca esteve em um avião. 90 00:04:43,125 --> 00:04:44,291 Sim. 91 00:04:44,375 --> 00:04:45,875 Será demais para você. 92 00:04:45,958 --> 00:04:47,666 Esperem, como assim uma nave? 93 00:04:47,750 --> 00:04:50,083 - Fale, velho. - É bem forte. 94 00:04:50,166 --> 00:04:52,083 Três é muita coisa, 95 00:04:56,708 --> 00:04:58,500 A onda vai bater forte. 96 00:05:19,833 --> 00:05:21,041 Quem é ela? 97 00:05:22,958 --> 00:05:24,583 Catherine. Muito prazer. 98 00:05:24,666 --> 00:05:26,708 Ela é minha… 99 00:05:27,541 --> 00:05:29,625 Pensaram que ela estava trabalhando conosco. 100 00:05:29,708 --> 00:05:30,833 - Certo. - Sim. 101 00:05:31,333 --> 00:05:33,083 - Prazer, Catherine. - Igualmente. 102 00:05:47,416 --> 00:05:49,750 Venha aqui, pequenino. Levante. 103 00:05:49,833 --> 00:05:53,791 - Youssef, ele está falando. - Sim! 104 00:05:57,500 --> 00:05:59,750 Ele disse "dobro je" antes. É "bom" em sérvio. 105 00:05:59,833 --> 00:06:03,125 Mas o que significa "lambish mi boles"? 106 00:06:03,208 --> 00:06:05,708 Porra, esse Bolchevique não está ajudando. 107 00:06:06,208 --> 00:06:09,875 "Lambish mi boles"… 108 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 Não encontro nada. 109 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 Droga. 110 00:06:13,541 --> 00:06:16,833 "Lambish mi boles"… 111 00:06:20,041 --> 00:06:20,875 Porra! 112 00:06:22,125 --> 00:06:23,166 Lambe minhas bolas. 113 00:06:24,541 --> 00:06:25,750 Não é sérvio. 114 00:06:26,916 --> 00:06:28,750 Pediu pro cachorro lamber as bolas dele. 115 00:06:28,833 --> 00:06:30,875 - O que está dizendo? - Sim. 116 00:06:30,958 --> 00:06:33,291 É óbvio. Eu faria o mesmo. 117 00:06:33,375 --> 00:06:34,750 - Você também. - Não. 118 00:06:35,666 --> 00:06:37,125 Bom menino. 119 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 O pau não. 120 00:06:39,083 --> 00:06:40,416 Porra, você tinha razão! 121 00:06:41,000 --> 00:06:41,833 E aí? 122 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 Ele é nojento. 123 00:06:43,500 --> 00:06:46,416 Espera, acabou com as bolas, está indo para trás. 124 00:06:46,500 --> 00:06:47,625 Pare. 125 00:06:47,708 --> 00:06:50,416 Parece que o desgraçado gosta mesmo. 126 00:06:51,041 --> 00:06:52,083 Você é esquisita. 127 00:06:52,583 --> 00:06:53,416 Você é… 128 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 Clém? 129 00:06:57,833 --> 00:06:59,208 O que fez com a mão de Giroud? 130 00:07:01,625 --> 00:07:03,416 É, fiquei com fome. 131 00:07:03,500 --> 00:07:04,708 Cacete! 132 00:07:05,833 --> 00:07:07,666 Eu adorei. 133 00:07:07,750 --> 00:07:09,000 Não tanto quanto ele. 134 00:07:10,708 --> 00:07:13,041 O cachorro está indo com tudo. Caramba! 135 00:07:13,875 --> 00:07:16,333 Ele devia ter merda no cu. Com certeza. 136 00:07:16,416 --> 00:07:17,666 Cachorros adoram. 137 00:07:17,750 --> 00:07:20,291 Ficam malucos quando está grudado nos pelos. 138 00:07:21,166 --> 00:07:22,250 Safadinhos. 139 00:07:30,291 --> 00:07:32,291 Está acordada, meu amor? Tudo bem? 140 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 Sim, estou bem. 141 00:07:35,875 --> 00:07:37,791 Estava pensando 142 00:07:38,500 --> 00:07:41,375 que faz um tempo que comeu os cogumelos, espero que esteja vivo. 143 00:07:42,416 --> 00:07:44,666 Eu espero que o filho da puta esteja morto. 144 00:07:45,166 --> 00:07:46,416 Espero que ele morra. 145 00:07:47,291 --> 00:07:49,208 É, tem razão. 146 00:07:49,291 --> 00:07:50,750 Espero que esteja morto. 147 00:07:51,458 --> 00:07:52,666 Aquele filho da puta. 148 00:07:54,250 --> 00:07:56,500 Mas ele é tão jovem. Seria triste. 149 00:07:58,500 --> 00:08:01,250 Você diz isso porque é muito boa. 150 00:08:02,791 --> 00:08:05,500 Ao mesmo tempo, é por isso que amo você. 151 00:08:13,458 --> 00:08:14,625 Sabe, Catherine… 152 00:08:17,333 --> 00:08:19,375 acho que posso morrer por você. 153 00:08:23,166 --> 00:08:28,833 Quando sairmos daqui, pegaremos meu barco e vamos viajar pelo mundo. Certo? 154 00:08:30,791 --> 00:08:32,000 - Certo. - É. 155 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 Merda! 156 00:08:39,583 --> 00:08:42,958 O que me deram bateu forte mesmo. 157 00:08:43,041 --> 00:08:46,458 Bateu como uma pá na minha cara. Foi surreal. 158 00:08:46,541 --> 00:08:48,583 Vou contar bem rápido. 159 00:08:48,666 --> 00:08:50,083 Fiz uma viagem, 160 00:08:50,166 --> 00:08:52,250 eu estava em lugar fechado, 161 00:08:52,750 --> 00:08:55,291 que era o útero da minha mãe. 162 00:08:55,375 --> 00:08:56,625 Percebi isso depois. 163 00:08:59,875 --> 00:09:03,291 O cabelo saiu assim bem da xoxota dela. 164 00:09:03,375 --> 00:09:06,625 Nasci pela segunda vez na minha viagem. 165 00:09:07,916 --> 00:09:12,958 Por isso eu quero perguntar se podem fazer um quilo de falafel. 166 00:09:13,041 --> 00:09:14,750 Daquilo que me falaram. 167 00:09:14,833 --> 00:09:17,833 Vocês têm 15 dias. 168 00:09:17,916 --> 00:09:20,958 Perfeito. Vamos começar amanhã de manhã. 169 00:09:21,041 --> 00:09:23,083 Vamos ver no que dá. 170 00:09:23,166 --> 00:09:24,166 Se funcionar, 171 00:09:24,666 --> 00:09:27,375 podemos fazer pedidos maiores. 172 00:09:28,208 --> 00:09:30,333 E eu deixo os filhos dele em paz. 173 00:09:30,416 --> 00:09:31,333 Tudo bem? 174 00:09:31,833 --> 00:09:34,958 E será que podemos, 175 00:09:35,041 --> 00:09:37,958 se você tiver tempo, saber como está a vovó? 176 00:09:38,041 --> 00:09:40,500 Primeiro, vão me dar uma lista de equipamentos. 177 00:09:40,583 --> 00:09:41,958 - Depois, nós… - Claro. 178 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 Vamos discutir o assunto. 179 00:09:44,291 --> 00:09:46,500 E vou pegar o que precisarem. 180 00:09:46,583 --> 00:09:50,041 Obrigado. O produto que me deram era do bom. 181 00:09:50,125 --> 00:09:53,208 Fiquem sabendo que isso vai ser bom para vocês. 182 00:09:54,291 --> 00:09:55,208 Tudo bem? 183 00:09:56,166 --> 00:09:58,541 Digam oi a quem quiserem por mim. 184 00:10:02,291 --> 00:10:03,291 Ele comeu três. 185 00:10:05,000 --> 00:10:08,666 Não sei quem é essa Penélope, mas coitada dela. 186 00:10:08,750 --> 00:10:10,708 Ela deve ser próxima dele. 187 00:10:11,958 --> 00:10:15,708 Para estar acima da bunda, deve ter dado muitos beijos gregos nele. 188 00:10:16,291 --> 00:10:17,375 O quê? 189 00:10:17,458 --> 00:10:18,666 No cu. 190 00:10:18,750 --> 00:10:20,041 Como assim? 191 00:10:20,750 --> 00:10:23,208 Deve ter lambido o cu dele. Entre as nádegas. 192 00:10:24,916 --> 00:10:26,625 - Jo! - O quê? Desculpe. 193 00:10:27,125 --> 00:10:28,500 Como pode não entender? 194 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 E pensar que ele passou Nutella nas bolas. 195 00:11:00,458 --> 00:11:01,458 Pobre Gaëtan. 196 00:11:01,958 --> 00:11:04,166 Espero que ele só tenha uma diarreia. 197 00:11:07,208 --> 00:11:09,250 Youssef? Está tocando. 198 00:11:10,000 --> 00:11:12,041 - Alô, senhor Cavillan? - Cavillan! 199 00:11:12,125 --> 00:11:15,750 Ele disse Cavillan! Eu disse que ele era o cara! Não é? 200 00:11:15,833 --> 00:11:17,625 Cale a boca! Deixe-me ouvir. 201 00:11:18,416 --> 00:11:19,833 O que é inesperado? 202 00:11:21,500 --> 00:11:22,333 O quê? 203 00:11:22,833 --> 00:11:24,375 Quer adiar em 15 dias. 204 00:11:24,458 --> 00:11:26,416 Isso é complicado, Sr. Cavillan. 205 00:11:26,916 --> 00:11:29,625 Não sei se o cirurgião estará disponível 206 00:11:29,708 --> 00:11:31,875 para colher os órgãos em 15 dias. 207 00:11:33,625 --> 00:11:34,541 Certo. 208 00:11:35,125 --> 00:11:37,375 Vou achar outro cirurgião só para garantir. 209 00:11:38,916 --> 00:11:40,666 Eu te aviso. 210 00:11:41,458 --> 00:11:42,416 Desgraçados. 211 00:11:44,041 --> 00:11:45,791 Vão arrancar os genitais deles. 212 00:11:46,291 --> 00:11:47,833 Você não entende. 213 00:11:48,333 --> 00:11:50,958 Isto é tráfico de órgãos, como rins, pulmões… 214 00:11:53,083 --> 00:11:55,625 Então o pau do Olivier vai ficar intacto. 215 00:11:57,041 --> 00:11:59,083 Mas o rim é importante, não é? 216 00:11:59,166 --> 00:12:00,375 Claro que é! 217 00:12:01,083 --> 00:12:03,500 Mas ele disse que está procurando outro cirurgião. 218 00:12:04,000 --> 00:12:05,416 E isso é bom pra nós. 219 00:12:05,500 --> 00:12:08,083 Temos que ir vê-lo e convencê-lo a nos contratar. 220 00:12:09,958 --> 00:12:11,333 O pau do Olivier… 221 00:12:13,375 --> 00:12:14,625 Sinto falta. 222 00:12:16,583 --> 00:12:20,250 Quando falo dele, meu coração para e minha xoxota abre. 223 00:12:20,333 --> 00:12:22,375 Por favor, pare, Clémentine. 224 00:12:22,458 --> 00:12:24,291 Estou com dor de cabeça. 225 00:12:24,375 --> 00:12:27,000 Vamos parar de falar disso, não tenho outra calcinha. 226 00:12:29,250 --> 00:12:30,333 Pare. 227 00:12:31,500 --> 00:12:35,583 Os cogumelos estão aqui, atrás do cano. Olhe. 228 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 - Certo. - Viu? 229 00:12:37,125 --> 00:12:40,166 - Nossa, tem muito. - Aure? 230 00:12:41,041 --> 00:12:42,125 Você foi bem. 231 00:12:43,291 --> 00:12:47,166 Vamos ganhar tempo para nos organizarmos e acharmos uma saída. 232 00:12:48,125 --> 00:12:49,583 Do que está falando? 233 00:12:49,666 --> 00:12:51,291 - Do que estou falando? - Sim. 234 00:12:51,375 --> 00:12:52,500 Precisamos fugir. 235 00:12:52,583 --> 00:12:55,000 Preciso avisar à Aïda que as crianças estão em perigo. 236 00:12:55,083 --> 00:12:57,291 Lembre que eles estão em perigo 237 00:12:57,375 --> 00:12:59,333 porque vocês tentaram fugir. 238 00:12:59,833 --> 00:13:00,666 Idiotas. 239 00:13:02,666 --> 00:13:04,208 Pensou em voltar para nos buscar? 240 00:13:04,291 --> 00:13:06,083 Obviamente. Está brincando? 241 00:13:07,000 --> 00:13:09,375 - Só estou perguntando. - Fugimos para buscar ajuda. 242 00:13:09,458 --> 00:13:12,708 É inútil. A polícia é corrupta. Léonard controla todos aqui. 243 00:13:12,791 --> 00:13:14,291 Então estamos de acordo. 244 00:13:14,375 --> 00:13:16,708 Não vamos fugir, vamos produzir. 245 00:13:16,791 --> 00:13:19,166 Não sabemos plantar cogumelos, do que está falando? 246 00:13:19,250 --> 00:13:20,791 Espere. Não é verdade? 247 00:13:21,375 --> 00:13:22,791 Eles não são da Ludmila? 248 00:13:22,875 --> 00:13:25,791 Não, mas quem liga? Eu sem plantá-los. 249 00:13:26,666 --> 00:13:29,125 A vovó me ensinou a multiplicar cepas e plantar. 250 00:13:29,208 --> 00:13:30,333 A chave é o micélio. 251 00:13:30,833 --> 00:13:32,208 O micélio é a chave… 252 00:13:32,291 --> 00:13:34,541 Catherine estudou biologia. 253 00:13:35,041 --> 00:13:36,416 Você pode ajudar, não pode? 254 00:13:36,916 --> 00:13:38,583 É verdade, eu sei umas coisinhas. 255 00:13:38,666 --> 00:13:40,000 Ótimo! 256 00:13:40,083 --> 00:13:41,875 Umas coisinhas. Ela é ótima. 257 00:13:42,375 --> 00:13:43,958 E ela é fã do Enrico. 258 00:13:44,458 --> 00:13:47,958 - O que isso tem a ver? - Só estou falando. 259 00:13:48,458 --> 00:13:49,625 Ela é fã. 260 00:13:49,708 --> 00:13:52,916 Ótimo. Catherine, nós não nos conhecemos. 261 00:13:53,000 --> 00:13:54,583 Não tenho nada contra você, 262 00:13:54,666 --> 00:13:57,250 mas não aposto os meus filhos no seu conhecimento. 263 00:13:57,333 --> 00:14:00,375 Nem em você e nos seus micélios. 264 00:14:00,458 --> 00:14:03,333 Ouça, Jo. Eu errei na Pastranabis. 265 00:14:03,416 --> 00:14:05,750 Mas sei fazer cogumelos. Confia em mim? 266 00:14:07,041 --> 00:14:09,125 Beleza. Prossiga. 267 00:14:09,958 --> 00:14:12,333 Confio em você. Prossiga. 268 00:14:12,958 --> 00:14:14,166 Obrigada, Jo. 269 00:14:17,416 --> 00:14:18,416 Não confio nela. 270 00:14:19,625 --> 00:14:22,458 Juro que esses cogumelos são incríveis. 271 00:14:22,541 --> 00:14:24,708 Sabia que seriam bons. Você vai gostar. 272 00:14:24,791 --> 00:14:27,500 Não estamos prontos para o que está por vir. 273 00:14:27,583 --> 00:14:29,958 E você tem que ficar com eles 274 00:14:30,041 --> 00:14:33,458 para analisar como eles plantam. 275 00:14:34,125 --> 00:14:36,916 Você não entendeu. Não há cogumelos, eles mentiram. 276 00:14:37,375 --> 00:14:39,916 Não é criação da Ludmila, eles não sabem de nada. 277 00:14:40,000 --> 00:14:41,250 E não fume na minha sala. 278 00:14:41,916 --> 00:14:42,750 Espere. 279 00:14:42,833 --> 00:14:46,500 Com ou sem a Ludmila, se venderam para nós, eles sabem plantar. 280 00:14:46,583 --> 00:14:48,250 - Concorda? - Talvez. 281 00:14:48,333 --> 00:14:50,166 Então o que temos a perder? 282 00:14:50,250 --> 00:14:52,666 A merda pode bater no ventilador com o cartel. 283 00:14:52,750 --> 00:14:53,958 Então eu o proíbo. 284 00:14:54,041 --> 00:14:55,458 Você me proíbe mesmo? 285 00:14:55,541 --> 00:14:58,791 - Sim, proíbo. - Certo. 286 00:14:58,875 --> 00:15:01,083 Então vamos falar para o Gérard 287 00:15:01,166 --> 00:15:04,166 que prefere matar os netos dele a praticar botânica. 288 00:15:04,833 --> 00:15:07,916 Vamos ver a cara dele quando cair a sua máscara. 289 00:15:08,500 --> 00:15:09,333 Vamos. 290 00:15:10,875 --> 00:15:11,916 Vamos, mãe. 291 00:15:14,833 --> 00:15:15,833 Tudo bem. 292 00:15:16,791 --> 00:15:17,750 Certo, Léonard. 293 00:15:18,250 --> 00:15:19,083 Pare. 294 00:15:19,916 --> 00:15:20,750 Vou voltar. 295 00:15:22,125 --> 00:15:23,125 Boa jogada. 296 00:15:24,041 --> 00:15:26,250 - Isso é bom. - Você não quer que eles o irritem. 297 00:15:26,333 --> 00:15:29,500 Se eu fosse você, perguntaria ao Guzman como está a Ludmila. 298 00:15:42,083 --> 00:15:44,083 Pode me passar o xampu, por favor? 299 00:15:46,291 --> 00:15:48,375 Aure? Pode me passar o xampu? 300 00:15:50,291 --> 00:15:51,250 Aure, você está bem? 301 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 Sim, desculpe. 302 00:15:55,750 --> 00:15:57,166 - Aqui. - Obrigada. 303 00:15:58,375 --> 00:15:59,916 Aqueles dois… 304 00:16:00,000 --> 00:16:02,833 Me fizeram duvidar de mim mesma. É muita pressão. 305 00:16:04,541 --> 00:16:06,875 Não sei se posso cultivar os cogumelos. 306 00:16:09,416 --> 00:16:11,791 Não dê ouvidos a eles. Claro que pode. 307 00:16:13,750 --> 00:16:14,791 E eu estou aqui. 308 00:16:14,875 --> 00:16:16,250 Faremos juntas. 309 00:16:18,750 --> 00:16:19,750 Não se preocupe. 310 00:16:22,125 --> 00:16:23,125 Obrigada. 311 00:16:24,166 --> 00:16:26,666 Obrigada. É muito gentil. Você está certa. 312 00:16:49,208 --> 00:16:50,666 Nossa, que pesado! 313 00:16:51,291 --> 00:16:53,000 - Gérard? - O quê? 314 00:16:53,083 --> 00:16:55,166 - Vi meu pai numa alucinação. - É? 315 00:16:55,250 --> 00:16:57,000 - Sim. - Que ótimo! 316 00:16:57,625 --> 00:17:00,541 - Como ele estava? - Estava na gangue do Mesrine. 317 00:17:00,625 --> 00:17:02,500 Um gângster de verdade e bem bonito. 318 00:17:02,583 --> 00:17:05,708 Espere! É pesado para você, querida. 319 00:17:05,791 --> 00:17:08,166 - Eu ajudo. - Sim. 320 00:17:08,666 --> 00:17:12,125 Ele era um gângster. Então acho que está no meu sangue. 321 00:17:12,625 --> 00:17:15,333 Sim, mas isso foi só uma alucinação. 322 00:17:16,041 --> 00:17:17,250 Sim, mas… 323 00:17:32,375 --> 00:17:33,333 Certo. 324 00:17:34,000 --> 00:17:35,791 Conseguiram começar? Tudo certo? 325 00:17:35,875 --> 00:17:37,666 - Sim. - Ótimo. 326 00:17:37,750 --> 00:17:39,708 - Sr. Léonard. - Sim? 327 00:17:39,791 --> 00:17:40,791 - Olá. - Olá. 328 00:17:40,875 --> 00:17:42,500 Tenho um pequeno pedido. 329 00:17:42,583 --> 00:17:44,375 Não é nada de mais. 330 00:17:44,458 --> 00:17:47,750 Podemos fazer um quartinho aqui 331 00:17:47,833 --> 00:17:49,958 para Catherine e eu podermos… 332 00:17:50,041 --> 00:17:50,958 Entende? 333 00:17:51,916 --> 00:17:55,500 Com meu filhos perto, é complicado. 334 00:17:55,583 --> 00:17:56,875 Não tem… 335 00:17:56,958 --> 00:17:59,250 Este quarto é trancado à noite. Eu tranco tudo. 336 00:17:59,333 --> 00:18:02,000 É um dormitório. Goste ou não, não é a casa da sua mãe. 337 00:18:02,083 --> 00:18:03,250 Minha mãe… 338 00:18:03,833 --> 00:18:05,083 O que tem sua mãe? 339 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 - Nada. - Certo. 340 00:18:07,833 --> 00:18:12,125 Estou avisando agora, vocês têm 15 dias para entregar os cogumelos. 341 00:18:12,625 --> 00:18:16,458 Se der errado, vamos torcer para isso não acontecer, 342 00:18:17,000 --> 00:18:20,291 infelizmente, será ruim para os filhos deste homem. 343 00:18:20,375 --> 00:18:22,041 Tudo bem? Está claro? 344 00:18:22,875 --> 00:18:23,916 Sim, está claro. 345 00:18:24,916 --> 00:18:26,625 - Está claro. - Muito bem. 346 00:18:26,708 --> 00:18:27,625 Mas… 347 00:18:28,541 --> 00:18:31,333 podemos saber como nossa avó está? 348 00:18:31,833 --> 00:18:34,375 Tenho uma surpresa para vocês. Venham comigo. 349 00:18:35,208 --> 00:18:36,291 Vamos. 350 00:18:41,416 --> 00:18:44,041 Tá bom, Pablo. Não sou burra. 351 00:18:44,125 --> 00:18:45,291 Sei para onde olhar. 352 00:18:45,375 --> 00:18:47,166 Já vi uma câmera antes. 353 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 Meus bubbelehs, 354 00:18:50,041 --> 00:18:51,000 sinto sua falta. 355 00:18:52,541 --> 00:18:54,291 Estão me tratando bem aqui. 356 00:18:54,916 --> 00:18:58,333 Mas me disseram que tenho que me comportar 357 00:18:58,833 --> 00:19:00,458 ou vocês vão pagar. 358 00:19:00,958 --> 00:19:04,291 É uma via de mão dupla, então comportem-se também. 359 00:19:05,416 --> 00:19:07,166 As plantações estão crescendo bem. 360 00:19:07,666 --> 00:19:10,291 O que foi? Estou falando com a minha família. 361 00:19:11,208 --> 00:19:13,000 Cale a boca, cuzão. 362 00:19:13,916 --> 00:19:15,500 Estou aprendendo espanhol rápido. 363 00:19:15,583 --> 00:19:16,750 Filho da puta. 364 00:19:18,166 --> 00:19:20,583 Estou com um idiota mais burro que uma porta. 365 00:19:21,166 --> 00:19:24,541 - Ele não está nem aí. - Ela fala assim com eles. 366 00:19:26,208 --> 00:19:27,041 Então… 367 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 - Estão bons. - O chapéu de sempre. 368 00:19:31,458 --> 00:19:33,625 Bem, minha pequena Aure, 369 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 eu penso em você. 370 00:19:37,583 --> 00:19:38,750 Confie em você 371 00:19:39,583 --> 00:19:41,458 e faça boas escolhas para a família. 372 00:19:41,541 --> 00:19:42,583 Vamos encher até 2,5. 373 00:19:43,666 --> 00:19:45,583 Parecem fortes, mas, na verdade, 374 00:19:46,333 --> 00:19:48,500 precisam mais de você do que você deles. 375 00:19:49,833 --> 00:19:55,166 Gérard, você nem sempre enxerga bem com seus olhos de camelo… 376 00:19:55,666 --> 00:19:59,333 Não pensei que fosse dizer isso, mas sinto sua falta. 377 00:19:59,416 --> 00:20:00,250 Pronto. 378 00:20:00,916 --> 00:20:02,250 Isto não é francês. 379 00:20:02,333 --> 00:20:05,333 Ninguém reclama aqui, isso está me irritando. 380 00:20:06,375 --> 00:20:07,333 Olivier, 381 00:20:07,833 --> 00:20:10,708 sei que está triste por causa da Clémentine. 382 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 Não se preocupe. 383 00:20:12,375 --> 00:20:14,750 Tenho certeza de que tudo se resolverá. 384 00:20:17,750 --> 00:20:19,166 Quanto a você, Joseph, 385 00:20:19,916 --> 00:20:21,166 meu pequeno príncipe, 386 00:20:22,083 --> 00:20:25,916 você queria se sacrificar para nos salvar, foi nobre da sua parte. 387 00:20:26,500 --> 00:20:28,375 Mas, de novo, foi burrice. 388 00:20:29,166 --> 00:20:31,791 Na minha idade, cabia a mim vir. 389 00:20:33,166 --> 00:20:35,541 Então espero que não esteja bravo. 390 00:20:36,125 --> 00:20:38,875 Você ainda tem muito a compartilhar com seus filhos. 391 00:20:38,958 --> 00:20:40,833 Você tem um futuro para construir, 392 00:20:41,333 --> 00:20:44,083 mesmo que não seja o que você imaginou. 393 00:20:46,291 --> 00:20:50,291 Mas também é bom deixar o destino te surpreender. 394 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 Se as coisas nem sempre parecerem estáveis, 395 00:20:55,583 --> 00:20:56,708 fique tranquilo 396 00:20:57,666 --> 00:21:01,541 e lembre que a vida tem surpresas que jamais poderíamos imaginar. 397 00:21:01,625 --> 00:21:06,291 Não brinca para fazer as coisas acontecerem? 398 00:21:07,583 --> 00:21:08,791 E quando ficamos juntos, 399 00:21:10,000 --> 00:21:11,208 ouvimos uns aos outros, 400 00:21:12,000 --> 00:21:14,541 e unimos nossa energia, 401 00:21:15,833 --> 00:21:17,791 realizamos coisas incríveis. 402 00:21:17,875 --> 00:21:18,833 Incrível! 403 00:21:20,875 --> 00:21:22,791 Quando trabalhamos em família… 404 00:21:22,875 --> 00:21:24,708 Como os colocaram nas bandejas? 405 00:21:24,791 --> 00:21:26,125 Eles colocam… 406 00:21:26,208 --> 00:21:27,708 …somos indestrutíveis. 407 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 Até mais. 408 00:21:29,666 --> 00:21:30,750 Certo, terminei. 409 00:21:30,833 --> 00:21:32,750 O outro idiota está acenando. 410 00:21:33,250 --> 00:21:35,125 Tenho que voltar para a plantação. 411 00:21:35,208 --> 00:21:37,291 Meus amores, meus filhos, meus bubbelehs, 412 00:21:37,375 --> 00:21:39,750 cuidado, sejam fortes e corajosos. 413 00:21:39,833 --> 00:21:41,583 Eu amo vocês. Estou pensando em vocês. 414 00:21:43,833 --> 00:21:45,500 Vou provar o falafel. 415 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 Vamos fritar e ver se dá certo. 416 00:21:49,500 --> 00:21:51,458 - Estão dourando bem. - Sim. 417 00:21:51,541 --> 00:21:54,541 Não pode ficar muito tempo, pode queimar por fora. 418 00:21:54,625 --> 00:21:56,375 Cuide disso. Não me importo. 419 00:21:57,666 --> 00:21:59,041 - Merda! - Porra! 420 00:21:59,125 --> 00:22:00,750 - Merda! - Não acredito. 421 00:22:00,833 --> 00:22:03,291 - Qual é o problema dessas lâmpadas? - Deixe-me ver. 422 00:22:03,375 --> 00:22:06,250 - Nada funciona aqui. - Não está sangrando. 423 00:22:06,333 --> 00:22:07,833 Como assim, nada funciona? 424 00:22:07,916 --> 00:22:10,125 Não é de má qualidade, só é frágil. 425 00:22:10,208 --> 00:22:13,000 Você fica encostando, uma hora ia cair. 426 00:22:13,083 --> 00:22:14,791 Ela está estressada. Caramba! 427 00:22:15,958 --> 00:22:17,750 Estou com um mau pressentimento. 428 00:22:18,541 --> 00:22:19,791 - Irmão. - O quê? 429 00:22:20,958 --> 00:22:23,541 - Vi um computador na sala ao lado. - Certo. 430 00:22:23,625 --> 00:22:25,750 - Atrás desta parede, há um computador. - Sim. 431 00:22:25,833 --> 00:22:27,333 Precisamos descobrir… 432 00:22:27,416 --> 00:22:32,166 Não sei como, mas precisamos pegá-lo. Aí posso avisar à Aïda sobre as crianças. 433 00:22:32,250 --> 00:22:33,958 Não, acalme-se. 434 00:22:34,041 --> 00:22:36,166 Os cogumelos estão enraizando. Vai dar certo. 435 00:22:36,250 --> 00:22:39,041 Sim? Talvez seja champignon. 436 00:22:39,125 --> 00:22:41,500 Fica bom na salada, mas se não for alucinógeno, 437 00:22:41,583 --> 00:22:42,750 ele venderá meus filhos. 438 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 O que foi isso? 439 00:22:45,041 --> 00:22:45,875 Merda! 440 00:22:45,958 --> 00:22:47,166 Essa coisa é perigosa. 441 00:22:47,250 --> 00:22:49,458 Não chegue perto, vou diminuir a temperatura. 442 00:22:51,916 --> 00:22:52,833 Espere, irmão. 443 00:22:54,875 --> 00:22:56,166 Pode ser uma explosão. 444 00:22:56,250 --> 00:22:59,083 Claro! trabalhei no l'As du Falafel por seis meses. 445 00:22:59,666 --> 00:23:03,541 Não estou falando de falafel, idiota. Estou falando de uma bomba. 446 00:23:04,041 --> 00:23:05,000 Ouça. 447 00:23:05,583 --> 00:23:07,666 Pegamos este tanque de propano, 448 00:23:08,458 --> 00:23:10,916 jogamos contra a parede, e ele explode. 449 00:23:11,541 --> 00:23:12,500 Pegamos o computador. 450 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 Léonard vai surtar quando vir um buraco na parede. 451 00:23:15,125 --> 00:23:16,333 Um acidente. 452 00:23:16,416 --> 00:23:19,166 Acidentes com fritadeiras acontecem todos os dias. 453 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 Certo. 454 00:23:22,750 --> 00:23:24,250 - Talvez. - Vamos tentar? 455 00:23:25,500 --> 00:23:26,333 Sim. 456 00:23:26,916 --> 00:23:28,416 Mas não vamos contar aos outros. 457 00:23:30,666 --> 00:23:32,250 - Certo. - E agora? 458 00:23:32,333 --> 00:23:34,000 - Vamos terminar. - Vamos tirar. 459 00:23:34,083 --> 00:23:35,583 Os primeiros parecem bons. 460 00:23:36,083 --> 00:23:38,375 - Fritaram bem. - Estão bonitos. 461 00:24:10,041 --> 00:24:14,166 Esta é a nova versão com uma pitada de cominho. 462 00:24:14,750 --> 00:24:16,416 - Uma pitada de cominho. - Sim. 463 00:24:16,500 --> 00:24:18,625 Esse é o segredinho do chef. 464 00:24:20,458 --> 00:24:21,458 Obrigada, Joseph. 465 00:24:21,541 --> 00:24:24,291 Aprender tradições é importante para mim. 466 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 O prazer é meu, Catherine. Não há segredos entre nós. 467 00:24:27,083 --> 00:24:28,666 Não. Obrigada. 468 00:24:29,250 --> 00:24:30,166 Até mais. 469 00:24:35,291 --> 00:24:37,333 Por que ela mete o nariz onde não é chamada? 470 00:24:37,833 --> 00:24:40,833 Com aquele caderninho. Ela é um pé no saco. 471 00:24:41,666 --> 00:24:43,708 Ela pode meter o nariz quando quiser. 472 00:24:43,791 --> 00:24:46,583 Ela pode enfiar a cara inteira, eu vou gostar. 473 00:24:47,083 --> 00:24:49,250 Você é louco, cara. Ela é gostosa. 474 00:24:49,333 --> 00:24:50,541 Você me dá nojo. 475 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 Sinto muito. 476 00:24:51,833 --> 00:24:54,250 Gérard tirou a sorte grande com essa mulher. 477 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 Ela parece ter saído de um clube de swing. 478 00:24:56,833 --> 00:24:57,916 Olhe aquilo. 479 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 Ela me lembra minha infância. 480 00:24:59,625 --> 00:25:01,875 Como se fosse sábado à noite 481 00:25:01,958 --> 00:25:04,541 com meus lencinhos vendo um canal da tv a cabo. 482 00:25:04,625 --> 00:25:07,166 Tv a cabo, eu diria tv aberta, 483 00:25:07,250 --> 00:25:10,291 pornô leve de domingo com meninas horrorosas. 484 00:25:10,375 --> 00:25:12,625 Eu pegaria o lenço e limparia a bunda, 485 00:25:12,708 --> 00:25:14,000 porque seria uma merda. 486 00:25:14,083 --> 00:25:15,166 Ela não é gostosa? 487 00:25:15,250 --> 00:25:16,708 Pare de me encher! 488 00:25:16,791 --> 00:25:17,750 Onde estávamos? 489 00:25:17,833 --> 00:25:19,458 Mostre a bomba, droga. 490 00:25:19,541 --> 00:25:20,500 Cuidado. 491 00:25:21,291 --> 00:25:22,583 Deixa comigo. 492 00:25:28,125 --> 00:25:30,500 - É assim que funciona? - Sim, não se preocupe. 493 00:25:30,583 --> 00:25:31,625 Está no meu sangue. 494 00:25:32,125 --> 00:25:34,000 Lembre que meu pai era um gângster. 495 00:25:34,083 --> 00:25:37,916 Cara, não é seu pai biológico que importa, é a sua criação. 496 00:25:39,541 --> 00:25:40,541 Guarde isso. 497 00:25:40,625 --> 00:25:41,541 Vamos. 498 00:25:46,083 --> 00:25:47,583 Que ousadia dizer isso! 499 00:25:50,083 --> 00:25:53,500 Com o que você está passando, isso é muita coragem. 500 00:25:54,166 --> 00:25:55,166 Como assim? 501 00:25:55,916 --> 00:25:57,500 Se não sairmos desta… 502 00:25:57,583 --> 00:25:59,041 Não estou dizendo que não vamos. 503 00:25:59,541 --> 00:26:02,041 Mas se não sairmos, William vai criar seus filhos. 504 00:26:02,125 --> 00:26:03,666 Que bom que você aceita. 505 00:26:08,541 --> 00:26:10,791 - Não tem nada a ver com isso. - Na verdade, tem. 506 00:26:10,875 --> 00:26:11,875 Não tem, 507 00:26:11,958 --> 00:26:14,458 porque a criação é importante, 508 00:26:14,541 --> 00:26:17,666 sim, é legal, mas não é fundamental. 509 00:26:17,750 --> 00:26:19,583 O mais importante é o sangue. 510 00:26:19,666 --> 00:26:21,416 Isso é passado pros filhos. 511 00:26:21,500 --> 00:26:25,416 DNA, visão, personalidade, aparência, essas coisas… 512 00:26:25,500 --> 00:26:26,833 É isso que importa. 513 00:26:26,916 --> 00:26:29,791 A criação é como cera em um carro. 514 00:26:29,875 --> 00:26:32,250 Mas o carro é o pai biológico. 515 00:26:32,333 --> 00:26:33,416 Não é a cera. 516 00:26:34,750 --> 00:26:36,333 Então sou um gângster. 517 00:26:36,416 --> 00:26:38,416 Sim, cara, você é um gângster. 518 00:26:39,916 --> 00:26:41,666 Não deixe ninguém dizer o contrário. 519 00:26:44,416 --> 00:26:45,333 Obrigado, irmão. 520 00:26:45,833 --> 00:26:47,875 CRÉDITO REGIONAL DE PARIS 521 00:26:48,666 --> 00:26:50,875 Sr. Finanouk, permita que eu me apresente. 522 00:26:50,958 --> 00:26:52,083 Sou Muriel Prévot, 523 00:26:52,166 --> 00:26:56,000 ex-cirurgiã especializada em transplantes de órgãos. 524 00:26:57,500 --> 00:26:59,375 Bexiga, fígado, olhos… 525 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 E este é meu assistente, 526 00:27:01,416 --> 00:27:03,125 Mohammed Ben Affleck. 527 00:27:03,208 --> 00:27:04,375 Não. 528 00:27:05,416 --> 00:27:06,541 Ben Aflahak. 529 00:27:06,625 --> 00:27:08,333 Lahak, justiça. 530 00:27:09,000 --> 00:27:12,541 Como dizíamos, estamos mudando de área 531 00:27:13,375 --> 00:27:15,541 para termos menos estresse. 532 00:27:15,625 --> 00:27:16,916 Por isso… 533 00:27:19,041 --> 00:27:21,958 Por isso queremos abrir um bar de narguilé. 534 00:27:22,041 --> 00:27:23,750 Um bar de narguilé e gatos. 535 00:27:24,375 --> 00:27:26,250 - Um bar com gatos e narguilés. - Não. 536 00:27:26,333 --> 00:27:27,500 Sim. 537 00:27:27,583 --> 00:27:30,541 O narguilé faz sucesso, os gatos também, por que não os dois? 538 00:27:31,625 --> 00:27:34,500 Narguilés sabor Whiskas, Sheba, Friskies, Gourmet. 539 00:27:34,583 --> 00:27:36,875 Os banheiros seriam uma caixa de areia grande. 540 00:27:36,958 --> 00:27:38,333 É bom para o planeta. 541 00:27:38,416 --> 00:27:42,958 Os clientes cobririam suas necessidades com areia. 542 00:27:43,041 --> 00:27:45,916 Haveria surpresas. "O que é isto? Um cocô!" 543 00:27:46,541 --> 00:27:50,666 Vejo uma pausa de quatro anos. 544 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Não há nada no seu currículo. 545 00:27:53,916 --> 00:27:55,500 Muito bem. 546 00:27:56,208 --> 00:27:57,291 Ele tem um bom olho. 547 00:27:58,875 --> 00:27:59,708 Mohammed, 548 00:28:00,208 --> 00:28:01,416 pode dizer. 549 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 Prossiga. 550 00:28:03,083 --> 00:28:06,250 Não precisa se envergonhar. Pagou sua dívida com a sociedade. 551 00:28:06,333 --> 00:28:07,333 Seja corajoso. 552 00:28:09,166 --> 00:28:10,333 Fui preso por roubo. 553 00:28:10,416 --> 00:28:12,041 - Roubo. - Roubo. 554 00:28:12,125 --> 00:28:14,166 Desde que o Sr. Ben Aflahak… 555 00:28:18,125 --> 00:28:19,333 É difícil. 556 00:28:19,416 --> 00:28:21,958 Como Mohammed é um homem de princípios, 557 00:28:23,083 --> 00:28:25,583 ele não quis entregar seus cúmplices. 558 00:28:26,083 --> 00:28:27,916 Ele pegou, como dizem nas ruas, 559 00:28:28,625 --> 00:28:29,958 quatro anos de prisão. 560 00:28:32,125 --> 00:28:34,083 De volta ao projeto. 561 00:28:34,166 --> 00:28:38,500 É por isso que queremos um empréstimo de 150 mil euros. 562 00:28:38,583 --> 00:28:39,458 Cento e cinquenta… 563 00:28:39,541 --> 00:28:41,958 Estamos dispostos a fazer qualquer coisa 564 00:28:42,833 --> 00:28:45,583 para conseguir esse dinheiro. Qualquer coisa. 565 00:28:46,208 --> 00:28:48,416 - Se é que me entende. - Ele entendeu. 566 00:28:49,958 --> 00:28:52,208 - Qualquer coisa. - Chega. 567 00:28:57,833 --> 00:28:59,833 Caramba, o falafel está bonito. 568 00:28:59,916 --> 00:29:01,791 Nem dá para ver que tem cogumelos dentro. 569 00:29:01,875 --> 00:29:03,125 Como vão as coisas aí? 570 00:29:03,208 --> 00:29:05,500 Preciso de mais uma ou duas horas. 571 00:29:06,166 --> 00:29:08,208 Preciso terminar o buraco, jogar a bomba. 572 00:29:08,708 --> 00:29:09,541 É. 573 00:29:15,666 --> 00:29:17,541 E aqui está o óleo do Olive! 574 00:29:17,625 --> 00:29:19,625 - Obrigado. - Azeite de Olive. 575 00:29:19,708 --> 00:29:21,500 Azeite de Olive! Caramba! 576 00:29:22,208 --> 00:29:24,208 Nunca tinha me dado conta. 577 00:29:24,291 --> 00:29:25,416 Azeite de Olive. 578 00:29:25,500 --> 00:29:27,916 Ótimo. Estão prontos? 579 00:29:28,000 --> 00:29:29,500 Sim. 580 00:29:29,583 --> 00:29:31,500 Estará pronto em duas horas. 581 00:29:31,583 --> 00:29:33,750 - Duas horas? - Sim, pelo menos. 582 00:29:33,833 --> 00:29:36,250 Não entendo. Tem um prato pronto ali. 583 00:29:36,333 --> 00:29:37,416 Está quente. Vamos. 584 00:29:37,500 --> 00:29:39,583 Mas temos que fazer todos. 585 00:29:39,666 --> 00:29:42,250 Deixar assentar, isso demora. 586 00:29:42,333 --> 00:29:44,500 Os que estamos fazendo são especiais. 587 00:29:44,583 --> 00:29:46,791 Isto não é um restaurante. 588 00:29:46,875 --> 00:29:49,416 - Léonard está esperando. Vou buscá-lo. - Não! 589 00:29:49,500 --> 00:29:50,416 - Aure! - O quê? 590 00:29:50,500 --> 00:29:52,708 Não chame. Nem sabemos se os cogumelos funcionam. 591 00:29:54,333 --> 00:29:55,208 Certo. 592 00:29:56,166 --> 00:29:57,291 Ainda não confia em mim. 593 00:29:57,875 --> 00:29:59,125 Não tem nada a ver. 594 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 Acho que devemos provar, depois o chamamos. 595 00:30:02,375 --> 00:30:03,291 Ele está certo. 596 00:30:03,958 --> 00:30:07,000 - Faz sentido. Provem. - Nós vamos provar? 597 00:30:07,083 --> 00:30:10,291 Sim, vamos provar. Vai fazer o que tiver que fazer. 598 00:30:10,375 --> 00:30:13,458 Vou ficar. Vocês sabem os efeitos. Vai ser engraçado. 599 00:30:13,541 --> 00:30:16,125 - Vou ficar. Vamos. - Vamos provar. 600 00:30:16,208 --> 00:30:18,333 - Tudo bem. - Não temos nada a esconder. 601 00:30:18,416 --> 00:30:20,208 - Aqui, Jo. - Vamos lá. 602 00:30:20,291 --> 00:30:21,208 - Prove. - L'Chaim. 603 00:30:21,291 --> 00:30:23,375 - L'Chaim. - Lá vamos nós. 604 00:30:24,375 --> 00:30:25,333 Pronto. 605 00:30:26,750 --> 00:30:29,125 - Caramba. - Nossa, que delícia! 606 00:30:31,875 --> 00:30:34,750 - Que delícia! - Por que estão comendo como esquilos? 607 00:30:34,833 --> 00:30:36,833 - O quê? - Estão com medo do efeito? 608 00:30:36,916 --> 00:30:39,375 É que é pesado. 609 00:30:39,458 --> 00:30:42,458 Eu já comi, não quero passar o dia peidando. 610 00:30:42,541 --> 00:30:45,083 Quem liga se você peidar? Léonard vai comer um inteiro. 611 00:30:45,166 --> 00:30:47,375 Coma do jeito normal. O que está fazendo? 612 00:30:47,458 --> 00:30:50,000 Vamos lá, irmão. 613 00:30:50,083 --> 00:30:52,041 - Vamos. Um, dois, três. - Vamos. 614 00:30:52,125 --> 00:30:54,166 Quatro, cinco, seis. 615 00:30:54,250 --> 00:30:56,416 - Quando quiser. - Estão brincando? 616 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 - No sete? Certo, seis , sete… - Não. 617 00:30:59,541 --> 00:31:02,291 Certo, oito! Sete, oito, nove… 618 00:31:02,375 --> 00:31:03,458 - Droga! - Pare. 619 00:31:03,541 --> 00:31:05,125 Andem logo! 620 00:31:05,208 --> 00:31:06,666 Não acredito nisso. 621 00:31:06,750 --> 00:31:08,333 - Caramba! - Pronto. 622 00:31:09,791 --> 00:31:10,958 Como é o gosto? 623 00:31:11,041 --> 00:31:12,333 Excelente. 624 00:31:12,416 --> 00:31:13,708 Honestamente, muito bom. 625 00:31:13,791 --> 00:31:16,416 Até mais, avisamos quando terminarmos. 626 00:31:16,500 --> 00:31:19,791 Não, tudo bem. Vou esperar vocês terminarem. Engulam. 627 00:31:20,375 --> 00:31:23,791 - Acha que estamos fingindo? - Está meio seco. 628 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 Abra a boca. 629 00:31:29,583 --> 00:31:30,791 Eu comi. 630 00:31:30,875 --> 00:31:33,333 Perfeito. Agora vamos esperar. Volto em 30 minutos. 631 00:31:33,416 --> 00:31:34,875 - Certo. - Até mais. 632 00:31:34,958 --> 00:31:36,083 Merda, que chata! 633 00:31:36,166 --> 00:31:37,583 Esqueça o falafel. Venha cavar. 634 00:31:37,666 --> 00:31:39,750 - Só temos 30 minutos. - Por quê? 635 00:31:39,833 --> 00:31:40,958 Por quê? 636 00:31:41,041 --> 00:31:43,333 Se o falafel funcionar, não precisaremos da bomba. 637 00:31:43,416 --> 00:31:44,416 E se não funcionar? 638 00:31:44,916 --> 00:31:45,791 Beleza. Vamos. 639 00:31:47,208 --> 00:31:48,750 Venha ajudar. Pegue uma faca. 640 00:31:51,250 --> 00:31:52,500 Temos que ser rápidos. 641 00:31:56,541 --> 00:31:57,875 La Boule Rouge. Alô? 642 00:31:59,541 --> 00:32:00,458 Quê? 643 00:32:02,416 --> 00:32:03,375 Os Hazan? 644 00:32:04,500 --> 00:32:05,958 Calma. Não desligue. 645 00:32:06,041 --> 00:32:07,166 Espere, por favor. 646 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 - Sr. Gaston, é para você. - Dê isso aqui. 647 00:32:20,333 --> 00:32:21,166 Alô? 648 00:32:21,833 --> 00:32:23,125 Sim, quem é? 649 00:32:25,833 --> 00:32:26,750 Não entendo. 650 00:32:26,833 --> 00:32:28,333 Uma garrafa de xampu. 651 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 Com uma carta? 652 00:32:31,875 --> 00:32:33,291 Tudo bem. 653 00:32:34,000 --> 00:32:36,083 Por favor, tire uma foto. 654 00:32:36,583 --> 00:32:38,666 E envie para mim. 655 00:32:39,375 --> 00:32:40,250 No e-mail 656 00:32:41,541 --> 00:32:44,000 Enrico… 657 00:32:45,041 --> 00:32:46,875 @… 658 00:32:48,083 --> 00:32:49,666 enrico, ponto… 659 00:32:50,250 --> 00:32:51,916 enrico.fr. 660 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 Enrico, de Enrico Macias, seu idiota. 661 00:32:58,750 --> 00:33:00,125 Obrigado. 662 00:33:00,208 --> 00:33:02,041 Tchau. 663 00:33:02,125 --> 00:33:02,958 Tudo bem? 664 00:33:03,791 --> 00:33:05,375 Uma garrafinha de xampu 665 00:33:06,500 --> 00:33:07,666 com uma carta. 666 00:33:07,750 --> 00:33:09,625 Não entendi nada. 667 00:33:12,250 --> 00:33:13,125 Ótimo. 668 00:33:13,666 --> 00:33:14,666 Está bueno. 669 00:33:15,541 --> 00:33:18,000 Só precisamos fazer o buraco no botijão de propano. 670 00:33:18,083 --> 00:33:20,083 E está tudo pronto. 671 00:33:20,958 --> 00:33:22,500 Como está o cronômetro? 672 00:33:23,583 --> 00:33:25,708 Coloquei para dez segundos. 673 00:33:26,416 --> 00:33:28,875 Jo, tenha muito cuidado 674 00:33:28,958 --> 00:33:31,458 e não encoste nele quando mexer no botijão. 675 00:33:32,166 --> 00:33:33,041 Certo? 676 00:33:33,125 --> 00:33:34,041 Timer. 677 00:33:35,375 --> 00:33:36,250 Timer. 678 00:33:36,750 --> 00:33:37,666 - Timer. - Sim. 679 00:33:38,833 --> 00:33:39,708 Timer. 680 00:33:40,375 --> 00:33:41,416 Timer. 681 00:33:41,916 --> 00:33:42,791 O que foi? 682 00:33:44,125 --> 00:33:46,625 - Está batendo. - O quê? 683 00:33:48,541 --> 00:33:50,250 O cogumelo está batendo. 684 00:33:51,000 --> 00:33:52,708 - Nossa, que alívio! - É. 685 00:33:53,750 --> 00:33:55,458 Está batendo aqui também. 686 00:33:57,916 --> 00:33:59,208 Que boa notícia! 687 00:33:59,291 --> 00:34:02,041 - Não precisamos mais da bomba. - Sim, tem razão. 688 00:34:02,958 --> 00:34:04,291 Esqueça a bomba. 689 00:34:05,041 --> 00:34:06,375 Vamos esquecer a bomba. 690 00:34:06,958 --> 00:34:08,291 Que explosão. 691 00:34:10,125 --> 00:34:11,000 Aïda… 692 00:34:12,416 --> 00:34:13,750 Você é tão linda. 693 00:34:17,958 --> 00:34:19,291 Como é bom te ver. 694 00:34:21,291 --> 00:34:23,583 Ainda bem que está aqui. Tenho que dizer uma coisa. 695 00:34:23,666 --> 00:34:25,916 - O quê? - Não vou mentir para você. 696 00:34:26,000 --> 00:34:28,791 Não gostei quando me eliminou na votação. 697 00:34:28,875 --> 00:34:31,000 Mas tudo bem. Eu te amo. 698 00:34:34,958 --> 00:34:36,541 Bem, já faz 30 minutos. 699 00:34:36,625 --> 00:34:38,375 - Pelo menos. - É. 700 00:34:38,458 --> 00:34:39,583 Vamos lá. 701 00:34:41,708 --> 00:34:42,916 Já sei o que quero dizer. 702 00:34:44,666 --> 00:34:48,375 Você e as crianças estão em perigo. Precisa se esconder. 703 00:34:48,458 --> 00:34:51,708 Jo, não importa, não estou aqui de verdade. 704 00:34:51,791 --> 00:34:53,125 - Sério? - Sou uma alucinação. 705 00:34:54,083 --> 00:34:55,250 E aí? 706 00:34:58,791 --> 00:35:01,416 Nossa, funcionou! Eles estão chapados. 707 00:35:02,666 --> 00:35:04,833 - Se quiser nos salvar… - Sim? 708 00:35:04,916 --> 00:35:08,041 - Avise de verdade. - Pode deixar. 709 00:35:09,791 --> 00:35:12,041 Espere. Olhe o que estão fazendo, pai. 710 00:35:13,291 --> 00:35:15,208 Como vou te avisar? 711 00:35:15,291 --> 00:35:17,541 - Está vendo a bomba? - Sim. 712 00:35:17,625 --> 00:35:19,166 Tem que explodi-la. 713 00:35:19,250 --> 00:35:21,833 - Explodir? - Se quiser me mandar um e-mail. 714 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 Beleza. 715 00:35:22,958 --> 00:35:24,833 Não se mexa. Vou falar com Olive. 716 00:35:27,250 --> 00:35:28,166 - Olive? - Sim? 717 00:35:28,250 --> 00:35:29,750 Aïda pediu para explodir a bomba. 718 00:35:31,125 --> 00:35:32,000 Bomba! 719 00:35:33,000 --> 00:35:34,333 Bomba, certo. 720 00:35:34,916 --> 00:35:36,041 Certo. 721 00:35:36,125 --> 00:35:38,125 - Estão se beijando. - Como assim? 722 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 Eles estão… 723 00:35:44,333 --> 00:35:45,916 Olhe a cara dele. 724 00:35:46,583 --> 00:35:49,625 - Eu liguei o timer. - Vai explodir em dez segundos. 725 00:35:49,708 --> 00:35:50,625 O quê? 726 00:35:51,125 --> 00:35:52,666 - A bomba! - A bomba! 727 00:35:52,750 --> 00:35:54,625 - Explodir! - Vai explodir! 728 00:36:20,625 --> 00:36:21,916 Cacete! Olive? 729 00:36:23,750 --> 00:36:25,125 Fizemos um buraco. 730 00:36:26,375 --> 00:36:28,875 - Funcionou. - Isso! 731 00:36:30,416 --> 00:36:31,875 Isso! 732 00:36:32,375 --> 00:36:34,000 - Não, Jo! - O quê? 733 00:36:34,708 --> 00:36:35,833 É a parede errada. 734 00:36:35,916 --> 00:36:37,500 Esquecemos de mover a bomba. 735 00:36:37,583 --> 00:36:38,875 Porra! 736 00:36:38,958 --> 00:36:41,083 - Que desastre! - Porra! 737 00:36:41,166 --> 00:36:43,375 O que foi isso? 738 00:36:43,458 --> 00:36:45,333 Estão loucos? 739 00:36:51,083 --> 00:36:52,375 Porra… 740 00:36:56,166 --> 00:36:58,041 Queimaram todos os cogumelos! 741 00:36:59,000 --> 00:36:59,833 Olhe. 742 00:37:00,333 --> 00:37:02,000 É o gato do Léonard. 743 00:37:02,541 --> 00:37:05,000 Venha aqui, gatinho. 744 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 Venha aqui. 745 00:37:07,583 --> 00:37:09,291 Não reconhece seu dono? 746 00:37:09,958 --> 00:37:12,708 Não quer me dar um beijo na salsicha? 747 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 Nádegas. 748 00:37:16,291 --> 00:37:19,750 O que você me deu bateu forte mesmo! 749 00:37:22,500 --> 00:37:26,541 Jo, afaste-se. 750 00:37:27,083 --> 00:37:31,291 - Estão com medo do gato? - Isso não é um gato, Jo. 751 00:37:31,375 --> 00:37:32,208 Não é um gato. 752 00:38:40,291 --> 00:38:42,416 Legendas: Soraya Mareto Bastos