1 00:00:36,083 --> 00:00:38,375 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:40,000 --> 00:00:41,541 -Familje… -…företaget 3 00:00:55,625 --> 00:00:56,500 Bra. 4 00:00:58,083 --> 00:01:00,916 Familjen är återsamlad och vi kan alla leka ihop. 5 00:01:07,458 --> 00:01:09,000 Glöm inte att ha kul. 6 00:01:10,583 --> 00:01:11,958 Ta en lapp. 7 00:01:13,916 --> 00:01:14,833 Ta en. 8 00:01:16,666 --> 00:01:18,458 -Léonard… -Ta en. 9 00:01:31,000 --> 00:01:31,833 Då så. 10 00:01:33,041 --> 00:01:34,291 Vad var det för namn? 11 00:01:34,958 --> 00:01:35,875 Nej, snälla. 12 00:01:36,500 --> 00:01:37,750 -Få se. -Snälla. 13 00:01:37,833 --> 00:01:38,958 Ge mig den. 14 00:01:41,333 --> 00:01:42,208 Ibrahim. 15 00:01:43,791 --> 00:01:45,375 Är det ett av dina barn? 16 00:01:47,375 --> 00:01:48,583 Han är en bebis. 17 00:01:49,416 --> 00:01:50,375 En bebis. 18 00:01:51,541 --> 00:01:54,791 Underbart. Man får minst 150 000 dollar för bebisar. 19 00:01:55,625 --> 00:01:56,625 Ta den här. 20 00:01:56,708 --> 00:02:00,916 -Be Miguel åka till Paris och hämta honom. -Ta inte mina barn. Snälla. 21 00:02:01,416 --> 00:02:03,125 Ta William. Var så god. 22 00:02:03,208 --> 00:02:05,333 Nej, inte William. 23 00:02:05,416 --> 00:02:09,875 Ta inte William. Det är… Jag älskar William mer än mina barn. 24 00:02:09,958 --> 00:02:12,875 Snälla, ta honom inte. Ta honom. 25 00:02:13,375 --> 00:02:16,333 Jag har tänkt efter. Ta honom. Han förstår. 26 00:02:16,416 --> 00:02:19,458 Jag är ingen idiot. Det blir Ibrahim. 27 00:02:19,541 --> 00:02:24,000 Allt löser sig till det bästa. Han kommer att behandlas som en kunglighet. 28 00:02:24,583 --> 00:02:28,041 Vi ville inte fly, jag lovar. Vi var höga. 29 00:02:28,125 --> 00:02:30,958 -Visst! -Vi var inte oss själva. Vi åt svampar. 30 00:02:31,458 --> 00:02:36,166 Vi vet inte ens hur vi kom ut. Vi ville gå tillbaka, men vi var vilse. 31 00:02:36,250 --> 00:02:40,625 Lyckligtvis dök korrupta poliser upp som kunde köra tillbaka oss. 32 00:02:40,708 --> 00:02:45,791 Och de hittade tillbaka till klostret. Det var som en dröm. Som en musikal. 33 00:02:45,875 --> 00:02:49,291 -Les dix commandements, De tio budorden. -Vad pratar ni om? 34 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 Den är väldigt känd. 35 00:02:51,458 --> 00:02:57,250 Det är en musikal om Moses och sten- tavlorna med lagen. Den var en stor hit. 36 00:02:57,333 --> 00:02:59,666 Killen från bandet Pow Wow var med. 37 00:02:59,750 --> 00:03:02,375 Han hade inget hår här framme, bara där bak. 38 00:03:02,458 --> 00:03:06,000 Minns du vad vi sa när vi var fulla? "Han har allt där bak." 39 00:03:06,083 --> 00:03:10,041 Han var egyptiern. De var rivaler. Den andra brodern var israelit. 40 00:03:10,125 --> 00:03:12,791 -"Mon frère" blev en stor hit. -Stor hit. 41 00:03:12,875 --> 00:03:14,541 Mon frère, Mon frère 42 00:03:14,625 --> 00:03:18,541 -Det var plexiglas mellan deras händer. -Det representerade havet. 43 00:03:18,625 --> 00:03:21,041 -Havet? -Ja, det var inte bara plexiglas. 44 00:03:21,125 --> 00:03:25,250 -Dove Attia producerade. -Sluta! Jag pratade om svamparna. 45 00:03:26,458 --> 00:03:30,583 -Vadå israeliter? Vad var det för svampar? -De här. 46 00:03:31,750 --> 00:03:33,333 Det var såna vi tog. 47 00:03:34,166 --> 00:03:37,583 Det är magiska svampar med exceptionella egenskaper. 48 00:03:37,666 --> 00:03:40,291 Var fick ni tag på dem? 49 00:03:41,250 --> 00:03:44,125 Jag och mormor har utvecklat dem under några år. 50 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 Och… 51 00:03:45,833 --> 00:03:48,041 Vi skulle precis börja sälja dem. 52 00:03:48,125 --> 00:03:51,916 Men vi hann inte. Det är riktigt bra grejer. Väldigt starka. 53 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 Ja, det var nåt familjen gjorde tillsammans, 54 00:03:55,375 --> 00:03:58,083 men när vi kidnappades raserades våra planer. 55 00:03:58,166 --> 00:04:01,916 Men vi kan utveckla dem tillsammans. Vi kan bli partner. 56 00:04:02,000 --> 00:04:04,500 -Det blir en kassako. -Massor av stålar. 57 00:04:04,583 --> 00:04:06,583 Försöker ni lura mig? 58 00:04:06,666 --> 00:04:08,125 -Nej! -Testa dem! 59 00:04:08,208 --> 00:04:13,916 Om ni lurar mig låser jag in er med råttor tills ni suger min kuk för att komma ut. 60 00:04:14,000 --> 00:04:15,500 -Fattar ni? -Visst. 61 00:04:15,583 --> 00:04:18,708 Testa dem, Léonard. Testa om du inte tror oss. 62 00:04:18,791 --> 00:04:21,500 Fast de är äckliga. De smakar slemmigt. 63 00:04:21,583 --> 00:04:26,875 En galen idé vi fick var att lägga dem i falafelbollar. 64 00:04:26,958 --> 00:04:31,166 Vi tänkte kalla dem FalafeLSD. FalafeLSD. 65 00:04:31,666 --> 00:04:35,583 -En smart ordlek. -För att öka försäljningen. 66 00:04:35,666 --> 00:04:40,041 Vänta lite. Ni ser väl att Léonard inte är redo för det här? 67 00:04:40,125 --> 00:04:44,166 Ni vill sätta honom i en rymdraket när han aldrig har flugit. 68 00:04:44,250 --> 00:04:47,666 -Ja, det blir nog för mycket för dig. -Vadå rymdraket? 69 00:04:47,750 --> 00:04:50,083 -Vad snackar du om? -De är starka. 70 00:04:50,166 --> 00:04:52,083 Tre är väldigt mycket. 71 00:04:56,708 --> 00:04:58,500 Det blir en rejäl tripp. 72 00:05:19,833 --> 00:05:21,041 Vem är hon? 73 00:05:22,958 --> 00:05:26,708 -Catherine. Trevligt att träffas. -Hon är min… 74 00:05:27,541 --> 00:05:30,833 -De trodde att hon arbetade med oss. -Okej. 75 00:05:31,333 --> 00:05:33,083 -Kul att träffas. -Detsamma. 76 00:05:47,416 --> 00:05:49,750 Kom hit, gubben. Upp med dig. 77 00:05:49,833 --> 00:05:53,791 -Youssef, han pratar. Youssef, han pratar! -Okej! 78 00:05:57,500 --> 00:06:03,125 Han sa dobro je tidigare. Det är "bra" på serbiska. Men vad är "slicksh-mi-kuloje"? 79 00:06:03,208 --> 00:06:05,958 Fan, den här bolsjeviken hjälper oss inte. 80 00:06:06,041 --> 00:06:09,875 Slickshmikuloje. 81 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 Jag hittar ingenting! 82 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 Fan. 83 00:06:13,541 --> 00:06:16,833 Slicksh-mi-kuloje… 84 00:06:20,041 --> 00:06:20,875 Jävlar. 85 00:06:22,083 --> 00:06:23,166 Slicka mina kulor. 86 00:06:24,541 --> 00:06:25,750 Det är franska. 87 00:06:26,916 --> 00:06:30,875 -Han sa åt valpen att slicka hans kulor. -Vad snackar du om? 88 00:06:30,958 --> 00:06:33,291 Självklart. Jag hade gjort samma sak. 89 00:06:33,375 --> 00:06:34,958 -Du med. -Nej. 90 00:06:35,666 --> 00:06:37,125 Duktig vovve. 91 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 Inte snoppen. 92 00:06:39,083 --> 00:06:40,416 Fan, du har rätt! 93 00:06:41,000 --> 00:06:43,416 -Du ser. -Fy vad äckligt. 94 00:06:43,500 --> 00:06:46,416 Han är klar med kulorna. Nu går han till rumpan. 95 00:06:46,500 --> 00:06:47,625 Sluta. 96 00:06:47,708 --> 00:06:50,416 Han verkar gilla det. 97 00:06:51,041 --> 00:06:52,000 Du är konstig. 98 00:06:52,500 --> 00:06:53,333 Du är… 99 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 Clém? 100 00:06:57,833 --> 00:06:59,208 Var är Girouds hand? 101 00:07:01,583 --> 00:07:04,708 -Jag blev lite sugen. -För i helvete! 102 00:07:05,833 --> 00:07:09,125 Jag njöt verkligen. Inte lika mycket som han. 103 00:07:10,625 --> 00:07:13,083 Den där valpen tar verkligen i. Jösses! 104 00:07:13,875 --> 00:07:17,666 Han hade säkert bajs i rumpan. Garanterat. Hundar älskar sånt. 105 00:07:17,750 --> 00:07:20,208 De små bitarna i håret. 106 00:07:21,083 --> 00:07:22,250 De små skojarna. 107 00:07:30,291 --> 00:07:32,291 Är du vaken, älskade? Mår du bra? 108 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 Jadå. 109 00:07:35,791 --> 00:07:41,375 Jag funderade bara. Det var ett tag sen han tog svampen. Bara han inte är död. 110 00:07:42,333 --> 00:07:46,291 Jag hoppas att den jäveln är död. Jag hoppas att han dör. 111 00:07:47,250 --> 00:07:50,750 Du har rätt. Jag hoppas också att han dör. 112 00:07:51,375 --> 00:07:52,666 Den jäveln. 113 00:07:54,166 --> 00:07:56,500 Men han är så ung. Det vore sorgligt. 114 00:07:58,416 --> 00:08:01,250 Så säger du bara för att du är för snäll. 115 00:08:02,750 --> 00:08:05,500 Men det är därför jag älskar dig. 116 00:08:13,458 --> 00:08:14,625 Du förstår… 117 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 Jag skulle nog kunna dö för dig. 118 00:08:23,166 --> 00:08:29,333 När vi kommer ut går vi ombord på min båt och så seglar du och jag världen runt. 119 00:08:30,791 --> 00:08:32,000 -Okej. -Ja. 120 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 Fan! 121 00:08:39,583 --> 00:08:42,958 Svamparna ni gav mig var som en smäll i ansiktet. 122 00:08:43,041 --> 00:08:46,375 Som en spade i ansiktet. Det var otroligt. 123 00:08:46,458 --> 00:08:49,958 Jag ska berätta om det lite snabbt. Det var en tripp… 124 00:08:50,041 --> 00:08:55,291 Jag var i ett slutet rum som visade sig vara min mammas livmoder. 125 00:08:55,375 --> 00:08:57,041 Jag fattade det efteråt. 126 00:08:59,875 --> 00:09:03,291 Håret kom ut så här, ut ur hennes fitta. 127 00:09:03,375 --> 00:09:06,625 Jag föddes en andra gång under trippen. 128 00:09:07,875 --> 00:09:12,958 Så jag tänkte fråga om ni kan göra ett kilo falafel åt mig. 129 00:09:13,041 --> 00:09:17,833 Det där ni pratade om. Ni har 15 dagar på er. 130 00:09:17,916 --> 00:09:20,958 Okej, perfekt. Vi börjar i morgon bitti. 131 00:09:21,041 --> 00:09:27,375 Så får vi se hur det går. Om det funkar kan det leda till större beställningar. 132 00:09:28,125 --> 00:09:31,750 Jag låter hans barn vara. Okej? 133 00:09:31,833 --> 00:09:34,958 Skulle vi kunna, så småningom, 134 00:09:35,041 --> 00:09:37,958 när du har tid, få höra hur mormor mår? 135 00:09:38,041 --> 00:09:40,500 Ge mig en lista med det ni behöver. 136 00:09:40,583 --> 00:09:44,208 Sen kan vi diskutera det, i sinom tid. 137 00:09:44,291 --> 00:09:46,500 Jag ordnar det ni behöver. 138 00:09:46,583 --> 00:09:50,041 Tack för produkten, det var en riktig upplevelse. 139 00:09:50,125 --> 00:09:53,208 Det hamnar på pluskontot. 140 00:09:54,291 --> 00:09:55,208 Okej? 141 00:09:56,166 --> 00:09:58,541 Hälsa till vem du vill från mig. 142 00:10:02,208 --> 00:10:03,708 Han tog tre. 143 00:10:05,000 --> 00:10:08,666 Jag vet inte vem Pénélope är, men stackars flicka. 144 00:10:08,750 --> 00:10:10,708 Hon måste stå honom nära. 145 00:10:11,958 --> 00:10:15,708 En tatuering över löken… Hon måste vara bra på att äta honom. 146 00:10:15,791 --> 00:10:16,958 Va? 147 00:10:17,458 --> 00:10:18,666 Hans lök. 148 00:10:18,750 --> 00:10:20,041 Vad menar du? 149 00:10:20,625 --> 00:10:23,041 Slicka hans rövhål. Mellan skinkorna. 150 00:10:24,916 --> 00:10:28,833 -Jo! -Vadå? Förlåt. Vet du inte vad en lök är? 151 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 Han hade verkligen Nutella på kulorna. 152 00:11:00,375 --> 00:11:01,375 Stackars Gaëtan. 153 00:11:01,958 --> 00:11:04,208 Hoppas att han bara får ont i magen. 154 00:11:07,708 --> 00:11:09,250 Youssef, det ringer! 155 00:11:10,000 --> 00:11:12,958 -Monsieur Cavillan? -Cavillan! Han sa Cavillan! 156 00:11:13,041 --> 00:11:17,625 -Jag sa ju att han var rätt person! -Tyst och låt mig lyssna! 157 00:11:18,416 --> 00:11:20,083 Vad var oväntat? 158 00:11:21,500 --> 00:11:22,333 Varför? 159 00:11:22,833 --> 00:11:26,250 Ta det 15 dagar senare? Det blir komplicerat. 160 00:11:26,791 --> 00:11:31,875 Jag vet inte om kirurgen är tillgänglig att ta ut organen om 15 dagar. 161 00:11:33,625 --> 00:11:37,375 Okej. Jag får hitta en annan kirurg, utifall att. 162 00:11:38,875 --> 00:11:40,666 Jag talar om hur det går. 163 00:11:41,458 --> 00:11:42,416 De jävlarna. 164 00:11:44,000 --> 00:11:46,208 De tänker ta deras könsorgan. 165 00:11:46,291 --> 00:11:47,833 Du fattar inte. 166 00:11:48,333 --> 00:11:51,041 Det handlar om organhandel. Njurar, lungor… 167 00:11:53,083 --> 00:11:55,208 Så Olivier får ha kvar sin kuk. 168 00:11:57,041 --> 00:12:00,375 -Men en njure kanske också är viktig? -Det är klart! 169 00:12:01,083 --> 00:12:03,416 Han sa att han behövde en annan kirurg. 170 00:12:03,916 --> 00:12:08,000 Det är bra för oss. Vi måste få honom att anlita oss. 171 00:12:09,958 --> 00:12:11,333 Oliviers kuk… 172 00:12:13,375 --> 00:12:14,625 Jag saknar den. 173 00:12:16,458 --> 00:12:20,250 När jag pratar om den stannar hjärtat och min fitta öppnas. 174 00:12:20,333 --> 00:12:24,291 Snälla sluta, Clémentine. Jag har ont i huvudet. 175 00:12:24,375 --> 00:12:27,000 Sluta prata om den. Jag har inga fler trosor. 176 00:12:29,250 --> 00:12:30,333 Sluta! 177 00:12:31,500 --> 00:12:35,583 Svampen finns här bakom röret. Titta. 178 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 -Ja. -Ser du? 179 00:12:37,125 --> 00:12:40,166 -Det är jättemycket. -Aure? 180 00:12:41,041 --> 00:12:42,125 Bra jobbat. 181 00:12:43,291 --> 00:12:47,166 Vi har vunnit tid så att vi kan planera hur vi ska ta oss ut. 182 00:12:48,125 --> 00:12:49,583 Vad pratar du om? 183 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 -Vad jag pratar om? -Ja. 184 00:12:51,291 --> 00:12:55,000 Jag vill härifrån. Jag måste varna Aïda att barnen är i fara. 185 00:12:55,083 --> 00:12:59,750 Kan jag påpeka att de är i fara för att du försökte rymma? 186 00:12:59,833 --> 00:13:00,666 Idioter. 187 00:13:02,666 --> 00:13:06,791 -Hade ni tänkt rädda oss? -Självklart. Vad tror du? 188 00:13:06,875 --> 00:13:09,375 -Jag frågar. -Vi stack för att skaffa hjälp. 189 00:13:09,458 --> 00:13:12,708 Men polisen är korrupt. Léonard kontrollerar alla. 190 00:13:12,791 --> 00:13:16,750 Då är vi överens. Vi slutar försöka rymma och börjar tillverka. 191 00:13:16,833 --> 00:13:20,791 -Vi kan inte odla svamp. Vad menar du? -Vänta. Var det inte sant? 192 00:13:21,375 --> 00:13:26,458 -Kom inte svampen från Ludmila? -Nej, men vem bryr sig? Jag kan odla dem. 193 00:13:26,541 --> 00:13:30,750 Mormor har lärt mig hur man fortplantar svamp. Mycel är nyckeln. 194 00:13:30,833 --> 00:13:32,125 Mycel är nyckeln. 195 00:13:32,208 --> 00:13:36,291 Och Catherine har läst biologi. Du kan väl hjälpa till? 196 00:13:36,916 --> 00:13:40,000 -Ja, jag kan en del. -Perfekt. 197 00:13:40,083 --> 00:13:42,291 "En del." Hon är väldigt duktig. 198 00:13:42,375 --> 00:13:44,375 Och hon älskar Enrico. 199 00:13:44,458 --> 00:13:49,625 -Vad har det med saken att göra? -Jag säger bara det. Hon är ett stort fan. 200 00:13:49,708 --> 00:13:54,083 Bra. Catherine, vi känner inte varandra. Jag har inget emot dig, 201 00:13:54,166 --> 00:14:00,375 men mina barns öde kan inte hänga på din skolbiologi. Eller på dig och ditt mycel. 202 00:14:00,458 --> 00:14:03,250 Okej, Jo, jag gjorde bort mig med Pastran. 203 00:14:03,333 --> 00:14:05,750 Men jag kan odla svamp. Litar du på mig? 204 00:14:07,041 --> 00:14:09,125 Okej, gör det. 205 00:14:09,958 --> 00:14:12,333 Gör det. Jag litar på dig. Kör. 206 00:14:12,958 --> 00:14:14,166 Tack, Jo. 207 00:14:17,416 --> 00:14:18,875 Jag litar inte på henne. 208 00:14:19,625 --> 00:14:24,708 Svampen är underbar galenskap. Jag visste att det skulle bli underbart. Du får se. 209 00:14:24,791 --> 00:14:27,500 Vi är nog inte redo för det här. 210 00:14:27,583 --> 00:14:29,958 Du måste stanna hos dem 211 00:14:30,041 --> 00:14:33,625 och analysera hur de odlar dem. 212 00:14:34,125 --> 00:14:37,166 Du fattar inte. Det finns ingen svamp. De ljög. 213 00:14:37,250 --> 00:14:41,250 Ludmila är inte inblandad. De vet inget. Rök inte på mitt kontor. 214 00:14:41,916 --> 00:14:47,166 Vänta. Ludmila kvittar. Om de sålde det till oss, så kan de odla det. Eller hur? 215 00:14:47,791 --> 00:14:50,166 -Kanske. -Så vad har vi att förlora? 216 00:14:50,250 --> 00:14:53,958 Vi kan få problem med kartellen, så jag förbjuder dig. 217 00:14:54,041 --> 00:14:55,458 Förbjuder du mig? 218 00:14:55,541 --> 00:14:58,708 -Ja, jag förbjuder dig. -Okej. 219 00:14:58,791 --> 00:15:04,166 Ska vi gå till Gérard och berätta att du hellre dödar hans barnbarn än odlar lite? 220 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 Undrar hur han reagerar när han får veta vem du är. 221 00:15:08,500 --> 00:15:09,333 Kom. 222 00:15:10,875 --> 00:15:11,916 Kom, mamma. 223 00:15:14,833 --> 00:15:15,833 Okej. 224 00:15:16,791 --> 00:15:20,750 Okej, Léonard. Sluta. Jag går tillbaka. 225 00:15:22,125 --> 00:15:24,625 Smart. Det är bra. 226 00:15:24,708 --> 00:15:29,291 Men om du inte vill göra dem förbannade borde du fråga Guzman hur Ludmila mår. 227 00:15:42,083 --> 00:15:44,083 Kan du räcka mig schampot? 228 00:15:46,291 --> 00:15:48,375 Aure? Kan du ge mig schampot? 229 00:15:50,291 --> 00:15:51,250 Mår du bra? 230 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 Ja, förlåt. 231 00:15:55,750 --> 00:15:57,166 -Här. -Tack. 232 00:15:58,250 --> 00:16:02,791 De där två… De får mig att tvivla på mig själv. De sätter sån press på mig. 233 00:16:04,541 --> 00:16:06,875 Jag vet inte om jag kan odla svampen. 234 00:16:09,416 --> 00:16:12,083 Lyssna inte på dem. Det är klart att du kan. 235 00:16:13,750 --> 00:16:16,250 Och jag är här. Vi gör det tillsammans. 236 00:16:18,666 --> 00:16:19,625 Oroa dig inte. 237 00:16:22,125 --> 00:16:23,083 Tack. 238 00:16:24,166 --> 00:16:26,625 Tack, det var snällt. Du har rätt. 239 00:16:49,208 --> 00:16:50,666 Jäklar, vad tungt. 240 00:16:51,291 --> 00:16:53,000 -Gérard? -Vad är det? 241 00:16:53,083 --> 00:16:57,000 -Jag såg min pappa när jag hallucinerade. -Jaha. Så trevligt. 242 00:16:57,625 --> 00:17:00,500 -Hur mådde han? -Han var med i Mesrines gäng. 243 00:17:00,583 --> 00:17:05,708 -Han var en riktig gangster, och snygg. -Den där är för tung för dig, älskling. 244 00:17:05,791 --> 00:17:08,166 Jag hjälper dig. 245 00:17:08,666 --> 00:17:12,458 Han var en gangster. Det kanske är därför jag har det i blodet. 246 00:17:12,541 --> 00:17:15,333 Visst. Fast det var bara en hallucination. 247 00:17:16,041 --> 00:17:17,250 Men ändå… 248 00:17:32,375 --> 00:17:33,333 Okej… 249 00:17:34,000 --> 00:17:36,916 -Har ni kommit igång? Är allt klart? -Javisst. 250 00:17:37,000 --> 00:17:39,708 -Bra. -Monsieur Léonard? 251 00:17:39,791 --> 00:17:40,791 -Hej. -Hej. 252 00:17:40,875 --> 00:17:44,291 Jag har ett önskemål. Det är inget stort. 253 00:17:44,375 --> 00:17:47,750 Skulle vi kunna göra ett litet sovrum i det här rummet 254 00:17:47,833 --> 00:17:50,958 så att Catherine och jag kan… Du fattar. 255 00:17:51,833 --> 00:17:55,500 Det är svårt med barnen så nära. Det är komplicerat. 256 00:17:55,583 --> 00:17:59,250 Det finns inget… Rummet är låst på natten. Jag låser allt. 257 00:17:59,333 --> 00:18:02,000 Det här är en sovsal. Du är inte hos mamma. 258 00:18:02,083 --> 00:18:03,250 Min mamma… 259 00:18:03,833 --> 00:18:06,083 -Vad är det med din mamma? -Ingenting. 260 00:18:06,166 --> 00:18:07,000 Okej. 261 00:18:07,791 --> 00:18:12,541 Jag varnar er nu. Ni har 15 dagar på er att leverera svampen. 262 00:18:12,625 --> 00:18:16,458 Om det här går åt skogen, vilket vi inte vill, 263 00:18:17,000 --> 00:18:20,291 kommer det inte att sluta väl för den här mannens barn. 264 00:18:20,375 --> 00:18:22,041 Är det klart? 265 00:18:22,875 --> 00:18:23,916 Det är klart. 266 00:18:24,916 --> 00:18:26,625 -Ja, det är klart. -Då så. 267 00:18:26,708 --> 00:18:27,625 Men… 268 00:18:28,541 --> 00:18:31,750 Kan vi få veta hur mormor mår? 269 00:18:31,833 --> 00:18:34,375 Jag har en överraskning åt er. Följ med. 270 00:18:35,208 --> 00:18:36,291 Kom. 271 00:18:41,416 --> 00:18:47,166 Okej, jag är inte dum. Jag vet var jag ska titta. Jag har sett en kamera förr. 272 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 Mina bubbeleh. 273 00:18:50,041 --> 00:18:51,166 Jag saknar er. 274 00:18:52,541 --> 00:18:54,291 De behandlar mig väl. 275 00:18:54,791 --> 00:19:00,458 Men de har gjort klart att jag inte får kaxa mig, för då får ni betala priset. 276 00:19:00,958 --> 00:19:04,291 Det går nog åt båda håll, så få inte för er nåt. 277 00:19:05,416 --> 00:19:07,583 Det växer bra här. 278 00:19:07,666 --> 00:19:10,416 Vad är det? Jag pratar ju med min familj. 279 00:19:11,208 --> 00:19:13,000 Håll käften, skitstövel. 280 00:19:13,916 --> 00:19:16,750 Jag lär mig spanska väldigt snabbt. Jävla svin. 281 00:19:18,166 --> 00:19:20,583 Den där idioten är dum som en åsna. 282 00:19:21,166 --> 00:19:24,541 -Hon bryr sig inte. Hon är galen. -Hon är så ful i mun. 283 00:19:26,208 --> 00:19:27,041 Så… 284 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 -Fina. -Samma hatt som vanligt. 285 00:19:31,458 --> 00:19:33,625 Min lilla Aure, 286 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 jag tänker på dig. 287 00:19:37,583 --> 00:19:38,750 Tro på dig själv 288 00:19:39,458 --> 00:19:41,458 och fatta bra beslut för familjen. 289 00:19:41,541 --> 00:19:42,583 Fyll till 2,5. 290 00:19:43,500 --> 00:19:48,500 De verkar tuffa, men egentligen behöver de dig mer än du behöver dem. 291 00:19:49,833 --> 00:19:55,166 Gérard, du kanske inte alltid ser allt klart med dina dromedarögon… 292 00:19:55,666 --> 00:20:00,250 Jag trodde aldrig att jag skulle säga det, men jag saknar dig. Så där! 293 00:20:00,916 --> 00:20:02,250 Det är inte franska! 294 00:20:02,333 --> 00:20:05,333 Ingen klagar här, och det gör mig förbannad. 295 00:20:06,375 --> 00:20:07,333 Olivier… 296 00:20:07,833 --> 00:20:10,708 Jag vet att du är deprimerad över Clémentine. 297 00:20:11,208 --> 00:20:14,750 Men oroa dig inte. Allt kommer säker att ordna sig. 298 00:20:17,666 --> 00:20:19,166 Och du, Joseph, 299 00:20:19,833 --> 00:20:21,166 min lille prins… 300 00:20:22,083 --> 00:20:25,875 Du ville offra dig för att rädda oss. Det var generöst tänkt. 301 00:20:26,500 --> 00:20:28,375 Men det var återigen dumt. 302 00:20:29,208 --> 00:20:31,833 Jag är gammal, så det var jag som skulle gå. 303 00:20:33,166 --> 00:20:35,541 Jag hoppas att du inte är arg på mig. 304 00:20:36,125 --> 00:20:38,875 Du har så mycket kvar att dela med dina barn. 305 00:20:38,958 --> 00:20:44,083 Du måste bygga din framtid, även om den inte blir som du hade tänkt dig. 306 00:20:46,291 --> 00:20:50,708 Men det är bra att låta ödet överraska ibland. 307 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 Om saker inte alltid verkar stabila… 308 00:20:55,583 --> 00:20:56,708 Oroa dig inte. 309 00:20:57,666 --> 00:21:01,541 Livet bjuder på överraskningar vi aldrig kunde ha föreställt oss. 310 00:21:01,625 --> 00:21:06,291 Spelar du dina små spel för att få igång saker och ting? 311 00:21:07,583 --> 00:21:08,791 När vi håller ihop, 312 00:21:10,000 --> 00:21:11,208 lyssnar på varandra, 313 00:21:12,000 --> 00:21:14,541 och styr vår energi i samma riktning 314 00:21:15,833 --> 00:21:17,791 kan vi uppnå otroliga saker. 315 00:21:17,875 --> 00:21:18,833 Otroligt! 316 00:21:20,875 --> 00:21:22,791 När vi samarbetar som familj… 317 00:21:22,875 --> 00:21:26,125 -Hur la de dem i faten? -De la dem… 318 00:21:26,208 --> 00:21:27,708 …är vi oslagbara. 319 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 Vi ses. 320 00:21:29,666 --> 00:21:30,750 Okej, jag är klar. 321 00:21:30,833 --> 00:21:35,125 Den andra idioten vinkar åt mig. Jag måste tillbaka till mina grödor. 322 00:21:35,208 --> 00:21:39,750 Mina älsklingar, mina barn, mina bubbeleh, var försiktiga, starka och modiga. 323 00:21:39,833 --> 00:21:41,666 Jag älskar er och tänker på er. 324 00:21:43,833 --> 00:21:45,500 Jag ska testa falafeln. 325 00:21:46,000 --> 00:21:48,125 Vi friterar dem och ser hur det går. 326 00:21:49,500 --> 00:21:51,458 -Jäklar, vad de friterar. -Ja. 327 00:21:51,541 --> 00:21:54,541 De får inte ligga i för länge, då blir de brända. 328 00:21:54,625 --> 00:21:56,375 Gör som du vill. 329 00:21:57,666 --> 00:21:59,041 -Fan! -Jävlar! 330 00:21:59,125 --> 00:22:00,750 -Fan! -Helt otroligt. 331 00:22:00,833 --> 00:22:03,291 -Vad är det här för skitlampor? -Få se. 332 00:22:03,375 --> 00:22:06,291 -Inget funkar här! -Du blöder. 333 00:22:06,375 --> 00:22:10,125 Vadå, inget funkar? Det är ingen skitlampa. Den är ömtålig. 334 00:22:10,208 --> 00:22:13,000 Om man rör vid den hela tiden går det så där. 335 00:22:13,083 --> 00:22:14,583 Hon är stressad. Fan. 336 00:22:15,833 --> 00:22:17,750 Jag tror inte på hennes svampar. 337 00:22:18,541 --> 00:22:20,000 -Broder… -Vad? 338 00:22:20,958 --> 00:22:23,541 -Jag såg en dator i rummet bredvid. -Okej. 339 00:22:23,625 --> 00:22:25,750 Det finns en dator bakom den väggen. 340 00:22:25,833 --> 00:22:30,291 Vi måste komma på… Jag vet inte hur, men vi måste komma åt den. 341 00:22:30,375 --> 00:22:33,833 -Då kan jag varna Aïda. -Lugna dig. 342 00:22:33,916 --> 00:22:39,041 -Svamparna verkar ta sig. Det ordnar sig. -Jaså? Det kanske är vanliga champinjoner. 343 00:22:39,125 --> 00:22:42,750 Goda i sallad, men är de inte hallucinogena säljs mina barn! 344 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 Vad var det? 345 00:22:45,041 --> 00:22:49,500 -Fan! Det där är farligt. -Stå inte så nära. Jag sänker värmen. 346 00:22:51,916 --> 00:22:52,833 Vänta. 347 00:22:54,791 --> 00:22:59,083 -Det här är ju rena bomben. -Ja, jag har jobbat på L'As du Fallafel. 348 00:22:59,666 --> 00:23:03,958 Jag pratar inte om falafeln, idiot. Jag pratar om en riktig bomb. 349 00:23:04,041 --> 00:23:05,000 Titta! 350 00:23:05,583 --> 00:23:07,666 Vi tar gastanken 351 00:23:08,458 --> 00:23:10,916 och kastar den mot väggen. Den sprängs. 352 00:23:11,541 --> 00:23:15,041 -Vi tar datorn. -Léonard får spel över ett hål i väggen. 353 00:23:15,125 --> 00:23:19,166 En olycka. Det sker olyckor med fritöser varje dag i restauranger. 354 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 Okej. Visst. 355 00:23:23,250 --> 00:23:24,250 -Kanske. -Ska vi? 356 00:23:25,500 --> 00:23:26,333 Ja. 357 00:23:26,916 --> 00:23:28,416 Säg inget till de andra. 358 00:23:30,666 --> 00:23:32,166 -Okej. -Vad gör vi nu? 359 00:23:32,250 --> 00:23:35,500 -Vi gör klart… -Vi tar ut dem. De första ser fina ut. 360 00:23:36,083 --> 00:23:38,375 -Perfekt friterade. -Fina. 361 00:24:10,041 --> 00:24:14,166 Det här är den nya varianten med en nypa spiskummin. 362 00:24:14,750 --> 00:24:16,416 -En nypa spiskummin. -Ja. 363 00:24:16,500 --> 00:24:18,625 Det är farbror Andrés hemlighet. 364 00:24:20,458 --> 00:24:24,291 Tack, Joseph. Det är viktigt för mig att lära mig era traditioner. 365 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 Ingen orsak. Vi har inga hemligheter. 366 00:24:27,083 --> 00:24:28,666 Nej. Tack. 367 00:24:29,250 --> 00:24:30,166 Vi ses. 368 00:24:35,291 --> 00:24:37,625 Varför lägger hon alltid näsan i blöt? 369 00:24:37,708 --> 00:24:40,833 Med sin lilla anteckningsbok. Hon är en plåga. 370 00:24:41,666 --> 00:24:47,041 Hon får lägga näsan i blöt när hon vill. Gärna hela ansiktet i mitt arsle. 371 00:24:47,125 --> 00:24:50,541 -Hon är sexig. -Du äcklar mig. 372 00:24:50,625 --> 00:24:54,250 Ursäkta, men Gérard vann jackpotten med henne. 373 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 Hon är som hämtad ur en swingerklubb. 374 00:24:56,833 --> 00:24:59,541 Titta! Hon för mig tillbaka till min barndom. 375 00:24:59,625 --> 00:25:04,541 Lördag kväll, med en ask Kleenex framför Canal+. 376 00:25:04,625 --> 00:25:07,166 Gulligt, men snarare gratis-tv. 377 00:25:07,250 --> 00:25:10,291 Mjukporr på söndagarna med fula brudar. 378 00:25:10,375 --> 00:25:14,000 Jag skulle torka arslet med näsdukarna, så skitdåligt var det. 379 00:25:14,083 --> 00:25:15,166 Är hon inte sexig? 380 00:25:15,250 --> 00:25:17,750 Sluta tjata! Var var vi? 381 00:25:17,833 --> 00:25:19,458 Visa mig bomben. 382 00:25:19,541 --> 00:25:20,500 Försiktigt. 383 00:25:21,291 --> 00:25:22,583 Jag fixar det. 384 00:25:28,125 --> 00:25:31,916 -Säkert att det funkar så där? -Ja, lugn. Jag har det i blodet. 385 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 Min pappa var en riktig gangster. 386 00:25:34,083 --> 00:25:38,333 Det hänger inte bara på biologin. Uppväxten är viktigare. 387 00:25:39,541 --> 00:25:41,541 Ställ undan det. Skynda dig. 388 00:25:46,083 --> 00:25:47,583 Det var djärvt sagt. 389 00:25:50,083 --> 00:25:53,500 Med tanke på vad du går igenom med trillingarna. Djärvt. 390 00:25:54,166 --> 00:25:55,166 Vad menar du? 391 00:25:55,916 --> 00:25:59,375 Jag säger inte att det blir så, men om vi inte slipper ut 392 00:25:59,458 --> 00:26:03,666 uppfostrar William dina barn. Det är stort av dig att acceptera det. 393 00:26:08,541 --> 00:26:10,791 -Det var inte det jag sa. -Jo. 394 00:26:10,875 --> 00:26:14,458 Nej. Jag sa att uppväxten är viktig. 395 00:26:14,541 --> 00:26:19,583 Ja, den är trevlig, men inte avgörande. Det viktiga är den biologiska pappan. 396 00:26:19,666 --> 00:26:21,416 Det är det som går i arv. 397 00:26:21,500 --> 00:26:26,833 DNA, vision och grejer, personlighet, utseende. Det är det viktiga. 398 00:26:26,916 --> 00:26:32,125 Uppväxten är som polervax på en bil. Men själva bilen är den biologiska pappan. 399 00:26:32,208 --> 00:26:33,416 Inte polervaxet. 400 00:26:34,666 --> 00:26:38,416 -Då är jag en riktig gangster. -Visst, du är en riktig gangster. 401 00:26:39,833 --> 00:26:41,666 Låt ingen säga nåt annat. 402 00:26:44,416 --> 00:26:45,333 Tack. 403 00:26:48,666 --> 00:26:52,083 Monsieur Finanouk, jag heter Muriel Prévot. 404 00:26:52,166 --> 00:26:56,000 Jag är före detta kirurg, specialiserad på transplantationer. 405 00:26:57,500 --> 00:26:59,375 Urinblåsa, lever, ögon… 406 00:26:59,458 --> 00:27:03,125 Och det här är min assistent, Mohammed Ben Affleck. 407 00:27:03,208 --> 00:27:04,375 Nej… 408 00:27:05,333 --> 00:27:06,541 Ben Aflahak. 409 00:27:06,625 --> 00:27:08,458 Lahak, rättframhet. 410 00:27:09,000 --> 00:27:12,791 Som vi sa håller vi på att byta karriär 411 00:27:13,291 --> 00:27:16,916 för att få mindre stress i våra liv. Det är därför… 412 00:27:19,041 --> 00:27:21,875 Det är därför vi vill öppna en shishabar. 413 00:27:21,958 --> 00:27:23,750 En katt-shishabar! 414 00:27:24,250 --> 00:27:26,250 -Katter och shisha. -Nej. 415 00:27:26,333 --> 00:27:30,541 Jo! Både shisha- och kattbarer är populära, så varför inte slå ihop dem? 416 00:27:31,625 --> 00:27:34,500 Shisha med Whiskassmak. Sheba, Friskies, Gourmet. 417 00:27:34,583 --> 00:27:38,250 Toaletterna blir en kattlåda. Jättebra för miljön. 418 00:27:38,333 --> 00:27:42,958 Kunderna täcker över spillningen med kattsand. 419 00:27:43,041 --> 00:27:45,916 Överraskningshögar. "Vad är det? En bajskorv!" 420 00:27:46,541 --> 00:27:50,666 Det verkar fattas fyra år här. 421 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 Det står inte vad ni gjorde då. 422 00:27:53,916 --> 00:27:55,500 Bra att ni såg det. 423 00:27:56,208 --> 00:27:57,291 Han är uppmärksam. 424 00:27:58,875 --> 00:27:59,708 Mohammed… 425 00:28:00,208 --> 00:28:01,416 Du kan säga det. 426 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 Säg det. 427 00:28:03,083 --> 00:28:07,333 Du behöver inte skämmas. Du har betalat din skuld till samhället. Ha mod! 428 00:28:09,166 --> 00:28:11,250 -Jag åkte fast för rån. -Rån. 429 00:28:11,333 --> 00:28:14,416 -Rån. -Och eftersom monsieur Ben Aflahak… 430 00:28:18,125 --> 00:28:19,333 Det är svårt. 431 00:28:19,416 --> 00:28:21,958 Eftersom Mohammed är en principfast man 432 00:28:23,083 --> 00:28:25,958 ville han inte "tjalla" på sina medbrottslingar. 433 00:28:26,041 --> 00:28:28,125 Han fick, som man säger på gatan, 434 00:28:28,625 --> 00:28:29,958 "fyra års fängelse". 435 00:28:32,125 --> 00:28:34,083 Tillbaka till projektet. 436 00:28:34,166 --> 00:28:38,500 Det är därför vi ber om ett lån på 150 000 euro. 437 00:28:38,583 --> 00:28:39,458 150… 438 00:28:39,541 --> 00:28:41,833 Och vi är redo att göra vad som helst 439 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 för att få pengarna. 440 00:28:44,375 --> 00:28:45,583 Vad som helst. 441 00:28:46,208 --> 00:28:48,416 -Fattar ni vad jag menar? -Han fattar. 442 00:28:49,958 --> 00:28:52,208 -Vad som helst. -Sluta. 443 00:28:57,833 --> 00:29:01,791 Falafeln ser ju god ut. Det syns inte ens att det är svamp i. 444 00:29:01,875 --> 00:29:05,500 -Hur går det för dig? -Jag behöver ett par timmar till. 445 00:29:06,166 --> 00:29:09,541 Jag måste gräva klart hålet, lägga i bomben… Ja. 446 00:29:15,666 --> 00:29:17,541 Olja till Olive! 447 00:29:17,625 --> 00:29:19,625 -Tack. -Olives olja. 448 00:29:19,708 --> 00:29:21,500 Oliveolja. Jäklar! 449 00:29:22,125 --> 00:29:24,208 Jag märkte inte det förrän nu. 450 00:29:24,291 --> 00:29:25,416 -Sjukt! -OIiveolja. 451 00:29:25,500 --> 00:29:27,916 Kul. Är ni klara? 452 00:29:28,000 --> 00:29:31,500 Ja, det är klart om ungefär två timmar. 453 00:29:31,583 --> 00:29:33,583 -Två timmar? -Minst. 454 00:29:33,666 --> 00:29:37,416 Det står ju en tallrik med falafel där. De är varma. Vi kör. 455 00:29:37,500 --> 00:29:42,250 Man måste fritera alla och låta dem vila. Det tar tid. 456 00:29:42,333 --> 00:29:44,500 Vi gör gourmetfalafel. 457 00:29:44,583 --> 00:29:46,791 Det här handlar inte om gourmetmat. 458 00:29:46,875 --> 00:29:49,416 -Léonard väntar. Jag hämtar honom. -Nej! 459 00:29:49,500 --> 00:29:50,416 -Aure! -Vad? 460 00:29:50,500 --> 00:29:53,125 Vi vet inte ens om svampen funkar. 461 00:29:54,333 --> 00:29:55,208 Okej. 462 00:29:56,208 --> 00:29:59,125 -Ni litar inte på mig. -Det är inte det. 463 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 Vi borde testa dem innan vi hämtar honom. 464 00:30:02,375 --> 00:30:03,208 Han har rätt. 465 00:30:03,958 --> 00:30:07,000 -Du har rätt, det är smart. Testa dem ni. -Vi? 466 00:30:07,083 --> 00:30:10,291 Ja, vi testar dem. Gå och gör det du ska göra. 467 00:30:10,375 --> 00:30:13,416 Jag stannar. Ni vet effekterna. Det blir kul. 468 00:30:13,500 --> 00:30:16,125 -Jag stannar hos er. -Vi testar. 469 00:30:16,208 --> 00:30:18,333 -Visst. -Vi har inget att dölja. 470 00:30:18,416 --> 00:30:21,208 -Här, Jo. -Då så. L'Chaim. 471 00:30:21,291 --> 00:30:23,791 -L'Chaim. -Då kör vi. 472 00:30:24,375 --> 00:30:25,333 Så där. 473 00:30:26,750 --> 00:30:29,125 -Jösses. -Jäklar, vad gott. 474 00:30:31,875 --> 00:30:34,750 -Jättegott. -Varför äter ni som ekorrar? 475 00:30:34,833 --> 00:30:36,833 -Vadå? -Är ni rädda att bli höga? 476 00:30:36,916 --> 00:30:39,375 Nej, det är mycket, bara. 477 00:30:39,458 --> 00:30:42,458 Jag har redan ätit. Jag vill inte fisa hela dagen. 478 00:30:42,541 --> 00:30:47,375 Vem bryr sig? Léonard kommer att äta hela. Ät normalt. Vad håller ni på med? 479 00:30:47,458 --> 00:30:50,000 Okej då. Då kör vi. 480 00:30:50,083 --> 00:30:52,041 -Ett, två, tre. -Kom igen. 481 00:30:52,125 --> 00:30:54,166 Fyra, fem, sex. 482 00:30:54,250 --> 00:30:56,416 -Hur långt ska vi räkna? -Skämtar ni? 483 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 -På sju? Okej, sex, sju… -Nej. 484 00:30:59,541 --> 00:31:02,291 Okej, åtta. Sju, åtta, nio… 485 00:31:02,375 --> 00:31:03,458 -Fan! -Sluta. 486 00:31:03,541 --> 00:31:05,125 Kom igen! 487 00:31:05,208 --> 00:31:06,625 Det här är inte sant. 488 00:31:06,708 --> 00:31:08,333 -Fan. -Så där. 489 00:31:09,791 --> 00:31:10,958 Hur smakar det? 490 00:31:11,041 --> 00:31:13,708 Utmärkt. Jättegott. 491 00:31:13,791 --> 00:31:16,416 Vi ses sen. Vi säger till när det är över. 492 00:31:16,500 --> 00:31:19,791 Nej, jag stannar. Jag väntar tills ni är klara. Svälj. 493 00:31:20,375 --> 00:31:22,250 Tror du att vi låtsas? 494 00:31:22,333 --> 00:31:23,791 Det ser lite torrt ut. 495 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 Gapa. 496 00:31:29,583 --> 00:31:30,791 Jag har ätit upp. 497 00:31:30,875 --> 00:31:33,333 Perfekt. Jag är tillbaka om en halvtimme. 498 00:31:33,416 --> 00:31:34,875 -Visst. -Vi ses. 499 00:31:34,958 --> 00:31:37,583 Jävla plåga! Glöm falafeln. Hjälp mig gräva. 500 00:31:37,666 --> 00:31:39,750 -Vi har bara en halvtimme. -Varför? 501 00:31:39,833 --> 00:31:43,333 -Varför? -Om svampen funkar behöver vi inte bomben. 502 00:31:43,416 --> 00:31:44,416 Och om inte? 503 00:31:44,916 --> 00:31:45,791 Kom igen. 504 00:31:47,208 --> 00:31:48,750 Hjälp mig. Hämta en kniv. 505 00:31:51,250 --> 00:31:52,500 Vi måste sätta fart. 506 00:31:56,541 --> 00:31:57,875 La Boule Rouge. 507 00:31:59,541 --> 00:32:00,458 Va? 508 00:32:02,416 --> 00:32:03,375 Familjen Hazan? 509 00:32:04,416 --> 00:32:05,958 Vänta. Lägg inte på. 510 00:32:06,041 --> 00:32:07,166 Vänligen vänta. 511 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 -Monsieur Gaston, det är till er. -Ge hit. 512 00:32:20,333 --> 00:32:21,166 Hallå? 513 00:32:21,833 --> 00:32:23,125 Ja, vem är det här? 514 00:32:25,833 --> 00:32:28,333 Jag förstår inte. Liten flaska schampo? 515 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 Med ett brev? 516 00:32:31,875 --> 00:32:33,291 Okej då. 517 00:32:33,916 --> 00:32:36,083 Snälla, ta en bild. 518 00:32:36,583 --> 00:32:38,666 Och skicka den till mig. 519 00:32:39,333 --> 00:32:40,250 Via e-post. 520 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 Till: 521 00:32:42,958 --> 00:32:44,000 enrico 522 00:32:45,041 --> 00:32:46,875 snabel-a 523 00:32:48,083 --> 00:32:49,666 enrico punkt 524 00:32:50,250 --> 00:32:51,916 enrico punkt fr. 525 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 Enrico, som i Enrico Macias, idiot. 526 00:32:58,750 --> 00:33:00,125 Tack. 527 00:33:00,208 --> 00:33:02,041 Hej då. 528 00:33:02,125 --> 00:33:02,958 Allt väl? 529 00:33:03,791 --> 00:33:05,666 En liten flaska schampo. 530 00:33:06,500 --> 00:33:09,625 Med ett brev. Jag förstår ingenting. 531 00:33:12,250 --> 00:33:13,125 Bra. 532 00:33:13,666 --> 00:33:14,666 Det är bueno. 533 00:33:15,541 --> 00:33:20,083 Nu ska vi bara placera hålet i gastanken, så är allt redo. 534 00:33:20,958 --> 00:33:22,500 Hur går det med timern? 535 00:33:23,583 --> 00:33:25,708 Den är inställd på tio sekunder. 536 00:33:26,416 --> 00:33:31,458 Men se till att du inte rör den när du flyttar gastanken, okej? 537 00:33:32,166 --> 00:33:33,041 Okej. 538 00:33:33,125 --> 00:33:34,041 Timer. 539 00:33:35,375 --> 00:33:36,250 Timer. 540 00:33:36,750 --> 00:33:37,666 -Timer. -Ja. 541 00:33:38,833 --> 00:33:39,708 Timer. 542 00:33:40,375 --> 00:33:41,416 Timer. 543 00:33:41,916 --> 00:33:42,791 Vad är det? 544 00:33:44,125 --> 00:33:46,625 -Jag tror att det börjar verka. -Va? 545 00:33:48,541 --> 00:33:50,250 Jag tror att svampen funkar. 546 00:33:51,000 --> 00:33:52,708 -Vilken lättnad. -Ja. 547 00:33:53,750 --> 00:33:55,458 Det börjar snurra i huvudet. 548 00:33:57,916 --> 00:33:59,208 Goda nyheter. 549 00:33:59,291 --> 00:34:02,041 -Vi behöver inte bomben längre. -Du har rätt. 550 00:34:02,958 --> 00:34:04,291 Glöm bomben. 551 00:34:04,958 --> 00:34:06,291 Glöm bomben. 552 00:34:06,958 --> 00:34:08,291 Ett bombnedslag. 553 00:34:10,125 --> 00:34:11,000 Aïda… 554 00:34:12,416 --> 00:34:13,750 Du är så vacker! 555 00:34:17,958 --> 00:34:19,291 Underbart att se dig. 556 00:34:21,291 --> 00:34:23,583 Jag har nåt viktigt att berätta. 557 00:34:23,666 --> 00:34:25,916 -Vadå? -Jag ska inte ljuga. 558 00:34:26,000 --> 00:34:28,791 Jag blev ledsen att du röstade ut mig i örådet. 559 00:34:28,875 --> 00:34:31,000 Men det är lugnt. Jag älskar dig. 560 00:34:35,041 --> 00:34:38,375 -Nu har det gått en halvtimme. -Ja, minst. 561 00:34:38,458 --> 00:34:39,583 Då går vi. 562 00:34:41,208 --> 00:34:42,916 Jag vet vad jag ville säga! 563 00:34:44,666 --> 00:34:46,791 Du och barnen är i fara. 564 00:34:47,375 --> 00:34:51,666 -Ni måste gömma er. -Det kvittar. Jag är inte här på riktigt. 565 00:34:51,750 --> 00:34:53,125 -Inte? -Du hallucinerar. 566 00:34:54,083 --> 00:34:55,250 Nå? 567 00:34:58,791 --> 00:35:01,416 Det funkar! De trippar! 568 00:35:02,666 --> 00:35:04,833 -Så om du vill rädda oss… -Ja? 569 00:35:04,916 --> 00:35:08,041 -Varna mig på riktigt. -Okej, jag fattar. 570 00:35:09,875 --> 00:35:12,041 Titta vad de gör, pappa. 571 00:35:13,291 --> 00:35:15,208 Hur kan jag varna dig? 572 00:35:15,291 --> 00:35:17,541 -Ser du den där bomben? -Ja. 573 00:35:17,625 --> 00:35:19,166 Du måste spränga den. 574 00:35:19,250 --> 00:35:21,833 -Spränga den? -Om du vill mejla mig. 575 00:35:21,916 --> 00:35:24,833 Okej. Gå ingenstans. Jag ska prata med Olive. 576 00:35:27,250 --> 00:35:29,750 Olive? Aïda bad mig att spränga bomben. 577 00:35:31,125 --> 00:35:32,916 -Bomb! -Bomb. 578 00:35:33,541 --> 00:35:34,833 Bomb, visst! 579 00:35:34,916 --> 00:35:36,041 Okej. 580 00:35:36,125 --> 00:35:38,125 -De pussas. -Varför? 581 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 De är helt… 582 00:35:44,333 --> 00:35:45,916 Ser du hans min? 583 00:35:46,583 --> 00:35:49,625 -Jag startade timern. -Det smäller om tio sekunder. 584 00:35:49,708 --> 00:35:50,625 Vadå? 585 00:35:51,125 --> 00:35:52,666 -Bomben! -Bomben! 586 00:35:52,750 --> 00:35:54,625 -Sprängs! -Det smäller! 587 00:36:20,625 --> 00:36:21,916 Fan. Olive? 588 00:36:23,750 --> 00:36:25,125 Vi gjorde ett hål. 589 00:36:26,375 --> 00:36:28,875 -Det funkade. -Ja! 590 00:36:30,416 --> 00:36:32,291 Ja! 591 00:36:32,375 --> 00:36:34,000 -Nej, Jo! -Vad är det? 592 00:36:34,708 --> 00:36:37,500 Det var fel vägg. Vi glömde att flytta bomben. 593 00:36:37,583 --> 00:36:38,875 Fan! 594 00:36:38,958 --> 00:36:41,083 -Vilken katastrof. -Fan! 595 00:36:41,166 --> 00:36:45,333 Vad i helvete händer? Är ni galna? 596 00:36:51,083 --> 00:36:52,375 Fan… 597 00:36:56,166 --> 00:36:58,041 Ni brände svamparna! 598 00:36:59,000 --> 00:36:59,833 Titta. 599 00:37:00,333 --> 00:37:02,000 Léonards katt. 600 00:37:03,041 --> 00:37:05,416 Kom hit, kissen. Kom hit. 601 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 Kom hit! 602 00:37:07,583 --> 00:37:09,291 Känner du inte igen husse? 603 00:37:09,958 --> 00:37:12,958 Vill du inte pussa mig på snorren? 604 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 Skinkor… 605 00:37:16,291 --> 00:37:19,750 Det var riktigt bra skit du gav mig. 606 00:37:22,500 --> 00:37:26,541 Jo, backa. Jo! Backa! 607 00:37:27,083 --> 00:37:29,291 Är ni rädda för katten? 608 00:37:29,375 --> 00:37:32,208 Det där är ingen katt, Jo. Det är ingen katt. 609 00:38:40,291 --> 00:38:42,416 Undertexter: Rosanna Lithgow