1 00:00:36,083 --> 00:00:38,375 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:55,625 --> 00:00:56,500 ‎很好 3 00:00:58,083 --> 00:01:00,916 ‎终于一家团聚了 可以一起玩了 4 00:01:07,458 --> 00:01:09,000 ‎做人要及时行乐 5 00:01:10,583 --> 00:01:11,958 ‎抽一张纸条 6 00:01:13,916 --> 00:01:14,833 ‎抽一张 7 00:01:16,666 --> 00:01:17,500 ‎莱奥纳 8 00:01:17,583 --> 00:01:18,458 ‎抽一张 9 00:01:28,333 --> 00:01:29,791 ‎(伊布拉欣) 10 00:01:31,000 --> 00:01:31,833 ‎说吧 11 00:01:33,041 --> 00:01:34,291 ‎什么名字? 12 00:01:34,958 --> 00:01:35,875 ‎求你不要 13 00:01:36,500 --> 00:01:37,750 ‎-拿来 ‎-莱奥纳 不要 14 00:01:37,833 --> 00:01:38,958 ‎给我! 15 00:01:41,333 --> 00:01:42,208 ‎伊布拉欣 16 00:01:43,791 --> 00:01:45,375 ‎是你其中一个孩子吧? 17 00:01:47,375 --> 00:01:48,583 ‎他只是个宝宝 18 00:01:49,416 --> 00:01:50,375 ‎婴儿? 19 00:01:51,541 --> 00:01:54,791 ‎太好了 宝宝起码十五万 20 00:01:55,625 --> 00:01:56,625 ‎胡塞 拿去 21 00:01:56,708 --> 00:01:59,166 ‎叫米格尔派人去巴黎把他抓来 22 00:01:59,250 --> 00:02:00,916 ‎别带走我的孩子 求求你了 23 00:02:01,416 --> 00:02:03,125 ‎要带走就带走威廉 24 00:02:03,208 --> 00:02:05,333 ‎不行 威廉不行 25 00:02:05,416 --> 00:02:07,041 ‎别带走威廉 这真是… 26 00:02:07,125 --> 00:02:09,875 ‎威廉是我的心肝宝贝 ‎我爱他比爱自己孩子更多 27 00:02:09,958 --> 00:02:12,875 ‎求求你别带走他 你还是带走他吧 28 00:02:13,375 --> 00:02:14,958 ‎我想好了 你就带走他吧 29 00:02:15,458 --> 00:02:16,333 ‎他会懂的 30 00:02:16,416 --> 00:02:19,458 ‎我不是傻子 我们偏要带走伊布拉欣 31 00:02:19,541 --> 00:02:22,000 ‎放心吧 一切都会往最好的方向发展 32 00:02:22,083 --> 00:02:24,000 ‎他会得到皇室般的待遇 33 00:02:24,583 --> 00:02:28,041 ‎莱奥纳 我们不是有意要逃跑的 ‎我发誓 我们只是嗑嗨了 34 00:02:28,125 --> 00:02:30,958 ‎-是吗? ‎-我们吃了蘑菇后 就失去理智了 35 00:02:31,458 --> 00:02:33,375 ‎连怎么跑到外面也不知道 36 00:02:33,458 --> 00:02:36,166 ‎我们想跑回修道院的 只是迷路了 37 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 ‎谢天谢地 警察出现了 38 00:02:38,125 --> 00:02:40,625 ‎也谢天谢地 他们是腐败分子 ‎所以把我们带回来了 39 00:02:40,708 --> 00:02:43,208 ‎再说 他们知道回来修道院的路 40 00:02:43,291 --> 00:02:44,500 ‎-就像做了一场梦 ‎-是啊 41 00:02:44,583 --> 00:02:46,833 ‎-就像某部音乐剧的桥段 ‎-《十诫》 42 00:02:46,916 --> 00:02:49,291 ‎-对 ‎-等等 怎么说? 43 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 ‎那是一部非常有名的音乐剧 44 00:02:51,458 --> 00:02:55,000 ‎讲述摩西和律法石碑的故事 45 00:02:55,083 --> 00:02:57,250 ‎引起广大的回响 46 00:02:57,333 --> 00:02:59,666 ‎其中一个演员是帕瓦乐队的成员 47 00:02:59,750 --> 00:03:02,375 ‎前额秃得厉害 头发都长在后面 48 00:03:02,458 --> 00:03:04,083 ‎记得我们喝醉后说过什么吗? 49 00:03:04,166 --> 00:03:06,000 ‎-头发都长在后面 ‎-对啊 没错 50 00:03:06,083 --> 00:03:07,958 ‎-他是埃及人 ‎-可不是吗? 51 00:03:08,041 --> 00:03:10,041 ‎两兄弟是敌人 另一个是以色列人 52 00:03:10,125 --> 00:03:12,791 ‎-那首《我的兄弟》可是经典了 ‎-经典 53 00:03:12,875 --> 00:03:14,541 ‎我的兄弟啊… 54 00:03:14,625 --> 00:03:16,875 ‎-他们两只手之间隔着一块玻璃板 ‎-没错 55 00:03:16,958 --> 00:03:18,541 ‎象征着大海 56 00:03:18,625 --> 00:03:21,041 ‎-是大海吗? ‎-是啊 不是简单的有机玻璃板 57 00:03:21,125 --> 00:03:23,375 ‎-制作人是德芙阿缇娅 ‎-等一下 58 00:03:23,458 --> 00:03:25,250 ‎我指的是蘑菇 59 00:03:26,458 --> 00:03:28,750 ‎谁理那些以色列人 60 00:03:28,833 --> 00:03:30,583 ‎-什么蘑菇? ‎-就是这种蘑菇 61 00:03:31,750 --> 00:03:33,333 ‎我们吃的就是这种蘑菇 62 00:03:34,166 --> 00:03:37,583 ‎这种神奇的蘑菇 ‎具有非常特殊的成分 63 00:03:37,666 --> 00:03:40,291 ‎等等 你们从哪里弄来的? 64 00:03:41,250 --> 00:03:44,125 ‎这是我们和外婆 ‎过去几年来苦心钻研的结果 65 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 ‎于是得出这种蘑菇 66 00:03:45,833 --> 00:03:48,041 ‎本来打算开卖的 67 00:03:48,125 --> 00:03:50,291 ‎只是没时间 这玩意可是很厉害的 68 00:03:50,875 --> 00:03:51,916 ‎药性非常强烈 69 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 ‎真的 我们家没事就会研究新产品 70 00:03:55,375 --> 00:03:58,083 ‎只是你把我们绑架了 ‎搞砸了我们的如意算盘 71 00:03:58,166 --> 00:03:59,875 ‎你感兴趣的话 我们大可一起合作 72 00:03:59,958 --> 00:04:01,916 ‎有生意伙伴挺好的 73 00:04:02,000 --> 00:04:04,500 ‎-那可是一大笔钱 ‎-白花花的钞票 74 00:04:04,583 --> 00:04:06,583 ‎你们是不是想耍我? 75 00:04:06,666 --> 00:04:08,125 ‎-不是 ‎-不信的话 尽管试试 76 00:04:08,208 --> 00:04:10,625 ‎你们耍我的话 ‎我就把你们关进装满老鼠的柜子里 77 00:04:10,708 --> 00:04:13,916 ‎到时你们只能边舔我老二边求饶 78 00:04:14,000 --> 00:04:15,500 ‎-好吗? ‎-好的 79 00:04:15,583 --> 00:04:16,666 ‎莱奥纳 尝尝看 80 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 ‎不信的话 你就尝尝看 81 00:04:18,791 --> 00:04:21,500 ‎但味道不好 口感差 粘粘的 82 00:04:21,583 --> 00:04:23,708 ‎我们想到了一个绝佳方案 83 00:04:23,791 --> 00:04:26,875 ‎就是把它当成是鹰嘴豆丸的材料 84 00:04:26,958 --> 00:04:30,083 ‎-甚至打算给它取名叫“迷幻鹰” ‎-是啊 85 00:04:30,166 --> 00:04:31,166 ‎“迷幻鹰” 86 00:04:31,666 --> 00:04:34,291 ‎简明易记 87 00:04:34,375 --> 00:04:35,583 ‎-有助于提升销量 ‎-是啊 88 00:04:35,666 --> 00:04:37,500 ‎算了 89 00:04:37,583 --> 00:04:40,041 ‎你们看不出莱奥纳还没准备好吗? 90 00:04:40,125 --> 00:04:43,041 ‎他还没坐过飞机 ‎你们就要让他去坐飞船了? 91 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 ‎是啊 92 00:04:44,250 --> 00:04:45,875 ‎你可能承受不来 93 00:04:45,958 --> 00:04:47,666 ‎等等 你说什么来着?飞船? 94 00:04:47,750 --> 00:04:50,083 ‎-臭老头 看我的 ‎-这种蘑菇药性强烈 95 00:04:50,166 --> 00:04:52,083 ‎天啊 三个一起吃也太多了 96 00:04:56,708 --> 00:04:58,500 ‎再等一下 97 00:05:19,833 --> 00:05:21,041 ‎她是谁啊? 98 00:05:22,958 --> 00:05:24,541 ‎我是凯特琳 幸会 99 00:05:24,625 --> 00:05:26,708 ‎她是我的… 100 00:05:27,541 --> 00:05:29,625 ‎他们以为她和我们是一伙的 101 00:05:29,708 --> 00:05:30,833 ‎-是吗? ‎-是的 102 00:05:31,333 --> 00:05:33,083 ‎-幸会 凯特琳 ‎-幸会 103 00:05:47,333 --> 00:05:49,500 ‎过来一下 小可爱 起来 104 00:05:49,583 --> 00:05:50,500 ‎尤塞夫 他说话了 105 00:05:50,583 --> 00:05:52,625 ‎他说话了! 106 00:05:52,708 --> 00:05:53,791 ‎知道了 107 00:05:57,500 --> 00:05:59,625 ‎他刚刚用塞尔维亚语说“很好” 108 00:05:59,708 --> 00:06:03,125 ‎“舔我老二” 到底是什么意思? 109 00:06:03,208 --> 00:06:05,958 ‎你这个苏共一点都不中用 真是的 110 00:06:06,041 --> 00:06:09,875 ‎“舔我老二” 111 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 ‎该死的 找不到注释 112 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 ‎他妈的 113 00:06:13,541 --> 00:06:16,833 ‎“舔我老二” 114 00:06:20,041 --> 00:06:20,875 ‎他妈的 115 00:06:22,125 --> 00:06:23,166 ‎“舔我老二” 116 00:06:24,541 --> 00:06:25,750 ‎是法语 117 00:06:26,916 --> 00:06:28,750 ‎他要那只狗舔他的老二 118 00:06:28,833 --> 00:06:30,875 ‎-你胡扯些什么? ‎-没错 119 00:06:30,958 --> 00:06:33,291 ‎也对 换成我也会这么做 120 00:06:33,375 --> 00:06:34,958 ‎-你也会这么做 ‎-我不会 121 00:06:35,666 --> 00:06:37,125 ‎乖狗狗 122 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 ‎别舔我的阴茎 123 00:06:39,083 --> 00:06:40,416 ‎我操 竟然给你说对了 124 00:06:41,000 --> 00:06:41,833 ‎可不是吗? 125 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 ‎他好恶心 126 00:06:43,500 --> 00:06:46,416 ‎等等 不舔老二了 现在开始舔屁眼 127 00:06:46,500 --> 00:06:47,625 ‎够了 128 00:06:47,708 --> 00:06:50,416 ‎看来那个人渣很喜欢做这种事 129 00:06:51,041 --> 00:06:52,000 ‎你是变态吗? 130 00:06:52,500 --> 00:06:53,333 ‎你… 131 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 ‎克莱蒙蒂娜 132 00:06:57,833 --> 00:06:59,208 ‎你对吉鲁的手做了什么? 133 00:07:01,583 --> 00:07:03,416 ‎我当零食吃了 134 00:07:03,500 --> 00:07:04,708 ‎我操! 135 00:07:05,833 --> 00:07:07,583 ‎很好吃 136 00:07:07,666 --> 00:07:09,125 ‎比他本人还要美味 137 00:07:10,625 --> 00:07:13,083 ‎狗狗豁出去了 天啊 138 00:07:13,875 --> 00:07:16,333 ‎肯定有便便粘在他屁股上 139 00:07:16,416 --> 00:07:17,666 ‎狗狗最喜欢了 140 00:07:17,750 --> 00:07:20,208 ‎如果腿根处长毛 狗狗会爱死的 141 00:07:21,083 --> 00:07:22,250 ‎兔崽子 142 00:07:30,291 --> 00:07:32,291 ‎亲爱的 你醒了?你还好吧? 143 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 ‎我没事 144 00:07:35,791 --> 00:07:37,791 ‎我只是在想… 145 00:07:38,500 --> 00:07:41,375 ‎他吃下那些蘑菇好一阵子了 ‎希望他死不去吧 146 00:07:42,333 --> 00:07:45,083 ‎我倒希望那个狗娘养的死翘翘 147 00:07:45,166 --> 00:07:46,291 ‎希望他翘辫子 148 00:07:47,250 --> 00:07:49,166 ‎也对 149 00:07:49,250 --> 00:07:50,750 ‎我也希望他翘辫子 150 00:07:51,375 --> 00:07:52,666 ‎那个狗娘养的 151 00:07:54,166 --> 00:07:56,500 ‎但是他还年轻 令人惋惜 152 00:07:58,416 --> 00:08:01,250 ‎你这么想是因为你太善良了 153 00:08:02,750 --> 00:08:05,500 ‎这也是我爱你的原因 154 00:08:13,458 --> 00:08:14,625 ‎凯特琳 你听我说 155 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 ‎我愿意为了你死 156 00:08:23,166 --> 00:08:25,791 ‎等我们逃出这里后 你就坐上我的船 157 00:08:25,875 --> 00:08:29,333 ‎我们两个人一起环游世界 好吗? 158 00:08:30,791 --> 00:08:32,000 ‎-好的 ‎-好极了 159 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 ‎我操! 160 00:08:39,583 --> 00:08:42,958 ‎你们给我吃的那个玩意让我嗨爆了 161 00:08:43,041 --> 00:08:46,375 ‎我抄起一把铲子砸向自己的脸 ‎简直太迷幻了 162 00:08:46,458 --> 00:08:48,583 ‎我就长话短说好了 163 00:08:48,666 --> 00:08:49,958 ‎我陷入迷幻中 164 00:08:50,041 --> 00:08:52,583 ‎仿佛置身在一个封闭的空间里 165 00:08:52,666 --> 00:08:55,291 ‎结果发现那是我妈的子宫 166 00:08:55,375 --> 00:08:57,041 ‎那是我后来才意识到的 167 00:08:59,875 --> 00:09:03,291 ‎我头顶上都是毛发 ‎原来正从她的阴道里冒出来 168 00:09:03,375 --> 00:09:06,625 ‎陷入迷幻时 我竟然重生了 169 00:09:07,875 --> 00:09:12,958 ‎所以我想麻烦你们 ‎做一公斤的鹰嘴豆丸 170 00:09:13,041 --> 00:09:14,750 ‎就是你们昨天说的那种鹰嘴豆丸 171 00:09:14,833 --> 00:09:17,833 ‎我给你们15天 172 00:09:17,916 --> 00:09:19,500 ‎好的 没问题 173 00:09:19,583 --> 00:09:20,958 ‎我们明早开始做吧 174 00:09:21,041 --> 00:09:23,083 ‎很好 之后再看看怎么办 175 00:09:23,166 --> 00:09:24,541 ‎事成的话 176 00:09:24,625 --> 00:09:27,375 ‎就能带来更多更大的订单 177 00:09:28,125 --> 00:09:30,333 ‎到时我就会放过这个家伙的孩子 178 00:09:30,416 --> 00:09:31,750 ‎好吗? 179 00:09:31,833 --> 00:09:34,958 ‎那如果可以的话 180 00:09:35,041 --> 00:09:37,958 ‎我们也想知道外婆过得好不好 181 00:09:38,041 --> 00:09:40,500 ‎当务之急 你们得列出一个工具清单 182 00:09:40,583 --> 00:09:41,958 ‎-然后 我们就… ‎-好的 183 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 ‎到时我们再商量 184 00:09:44,291 --> 00:09:46,500 ‎你们要什么我都给你们 185 00:09:46,583 --> 00:09:50,041 ‎总之谢谢你们 ‎你们给我的产品还真不是盖的 186 00:09:50,125 --> 00:09:53,208 ‎你们也应该知道 ‎这么做对你们有利无害 187 00:09:54,291 --> 00:09:55,208 ‎知道吗? 188 00:09:56,166 --> 00:09:58,541 ‎顺便替我问候那个什么人 189 00:10:02,208 --> 00:10:03,708 ‎他吞了整整三个 190 00:10:05,000 --> 00:10:08,666 ‎我不知道佩内洛普是谁 ‎但我很同情她 191 00:10:08,750 --> 00:10:10,708 ‎她肯定是他的亲密爱人 192 00:10:11,958 --> 00:10:15,708 ‎他竟然把她的名字刺在屁股上 ‎说明她肯定为他舔菊无数次了 193 00:10:15,791 --> 00:10:16,958 ‎什么? 194 00:10:17,458 --> 00:10:18,666 ‎你是指“舔菊”吗? 195 00:10:18,750 --> 00:10:20,041 ‎什么意思? 196 00:10:20,625 --> 00:10:23,041 ‎就是把脸埋在他两块臀瓣之间 ‎为他舔屁眼 197 00:10:24,916 --> 00:10:26,625 ‎-约瑟夫 ‎-怎么?我道歉就是了 198 00:10:27,125 --> 00:10:28,833 ‎你竟然不懂 199 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 ‎想到他把巧克力酱涂抹在睾丸上 200 00:11:00,375 --> 00:11:01,375 ‎可怜的盖坦 201 00:11:01,958 --> 00:11:04,208 ‎希望它会拉出来 202 00:11:07,708 --> 00:11:09,250 ‎尤塞夫 电话响了 203 00:11:10,000 --> 00:11:12,041 ‎-是凯文恩先生吗? ‎-凯文恩! 204 00:11:12,125 --> 00:11:15,750 ‎他提到“凯文恩” ‎我都说他就是我们要找的人了 205 00:11:15,833 --> 00:11:17,625 ‎闭嘴 让我听听他说什么 206 00:11:18,416 --> 00:11:20,083 ‎什么突发状况? 207 00:11:21,500 --> 00:11:22,333 ‎什么? 208 00:11:22,833 --> 00:11:24,375 ‎你要在15天后才取出来? 209 00:11:24,458 --> 00:11:26,250 ‎凯文恩先生 这么做不容易 210 00:11:26,791 --> 00:11:29,500 ‎我不清楚那个外科医生 211 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 ‎15天后有没有空档做器官切除手术 212 00:11:33,625 --> 00:11:34,875 ‎好吧 213 00:11:34,958 --> 00:11:37,375 ‎有必要的话 ‎我帮你另找一个外科医生 214 00:11:38,875 --> 00:11:40,666 ‎好的 到时让你知道 215 00:11:41,458 --> 00:11:42,416 ‎那些人渣 216 00:11:44,000 --> 00:11:46,208 ‎他们要摘下他们的生殖器官 217 00:11:46,291 --> 00:11:47,833 ‎你搞不懂吗? 218 00:11:48,333 --> 00:11:51,041 ‎这是器官贩卖活动 ‎这群人贩卖肾脏、肺脏什么的 219 00:11:53,083 --> 00:11:55,208 ‎所以奥利弗的老二不会弄丢 220 00:11:57,041 --> 00:11:59,083 ‎但肾脏也很重要吧? 221 00:11:59,166 --> 00:12:00,375 ‎还用说吗? 222 00:12:01,083 --> 00:12:03,416 ‎不过他刚刚说 ‎他会另找一个外科医生 223 00:12:03,916 --> 00:12:05,416 ‎这对我们来说是好事 224 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 ‎我们必须 225 00:12:09,958 --> 00:12:11,333 ‎奥利弗的老二 226 00:12:13,375 --> 00:12:14,625 ‎我好想念哦 227 00:12:16,458 --> 00:12:20,250 ‎每次想起他的老二 ‎我都会心跳暂停、阴道顿开 228 00:12:20,333 --> 00:12:22,375 ‎差不多得了 克莱蒙蒂娜 229 00:12:22,458 --> 00:12:24,291 ‎我开始头痛了 230 00:12:24,375 --> 00:12:27,000 ‎那我们还是别说了 我只有一条内裤 231 00:12:29,250 --> 00:12:30,333 ‎别想了 232 00:12:31,500 --> 00:12:35,583 ‎这些蘑菇都是在水管后面发现的 ‎你瞧瞧 233 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 ‎-是啊 ‎-看见了吧? 234 00:12:37,125 --> 00:12:40,166 ‎-天啊 好多啊 ‎-奥薇 235 00:12:41,041 --> 00:12:42,125 ‎刚刚好样的 236 00:12:43,291 --> 00:12:47,166 ‎这样就能为我们争取更多时间 ‎来想办法离开这里 237 00:12:48,125 --> 00:12:49,583 ‎你说什么呢? 238 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 ‎-我说什么? ‎-对啊 239 00:12:51,291 --> 00:12:52,458 ‎我要逃出去 240 00:12:52,541 --> 00:12:55,000 ‎我必须去警告艾伊达说孩子们有危险 241 00:12:55,083 --> 00:12:57,291 ‎是吗?我就跟你挑明了 ‎孩子们会有危险 242 00:12:57,375 --> 00:12:59,750 ‎是因为你擅自逃跑 243 00:12:59,833 --> 00:13:00,666 ‎白痴 244 00:13:02,625 --> 00:13:04,208 ‎你之前真有打算回来救我们吗? 245 00:13:04,291 --> 00:13:06,791 ‎还用说吗?开什么玩笑? 246 00:13:06,875 --> 00:13:09,375 ‎-我问问罢了 ‎-我们离开就为了去求助 247 00:13:09,458 --> 00:13:12,708 ‎没用的 警察都被买通了 ‎莱奥纳是这里的地头蛇 248 00:13:12,791 --> 00:13:14,291 ‎很好 所以我们说好了 249 00:13:14,375 --> 00:13:16,708 ‎别再想办法逃跑了 专心生产蘑菇吧 250 00:13:16,791 --> 00:13:19,166 ‎你说什么呢? ‎我们根本不知道怎么种蘑菇 251 00:13:19,250 --> 00:13:20,791 ‎等等 是假的吗? 252 00:13:20,875 --> 00:13:22,791 ‎那些蘑菇不是露德米拉培植的? 253 00:13:22,875 --> 00:13:26,458 ‎不是 但谁在乎呢? ‎我知道怎么种蘑菇 254 00:13:26,541 --> 00:13:29,125 ‎外婆教过我怎么繁殖蘑菇 ‎让它们渐渐长大 255 00:13:29,208 --> 00:13:30,750 ‎菌丝是关键 256 00:13:30,833 --> 00:13:32,125 ‎菌丝是关键‎? 257 00:13:32,208 --> 00:13:34,958 ‎凯特琳也是研究生物学的 258 00:13:35,041 --> 00:13:36,291 ‎你也可以搭把手 是吧? 259 00:13:36,916 --> 00:13:38,583 ‎是啊 说的也是 我略懂一二 260 00:13:38,666 --> 00:13:40,000 ‎那就太好了 261 00:13:40,083 --> 00:13:42,291 ‎说什么略懂一二 她可厉害了 262 00:13:42,375 --> 00:13:44,375 ‎再说 她是恩里克的铁粉 263 00:13:44,458 --> 00:13:48,375 ‎-这两者之间有什么关联吗? ‎-没什么 我说说罢了 264 00:13:48,458 --> 00:13:49,625 ‎她是铁粉 265 00:13:49,708 --> 00:13:52,916 ‎很好 好吧 凯特琳 我们素不相识 266 00:13:53,000 --> 00:13:54,583 ‎我不是想为难你 267 00:13:54,666 --> 00:13:57,250 ‎只是我不想用你的自然科普常识 ‎来赌上我三个孩子的性命 268 00:13:57,333 --> 00:14:00,375 ‎我也信不过你或什么菌丝 269 00:14:00,458 --> 00:14:03,250 ‎约瑟夫 听好 ‎我知道帕斯却大麻是我搞砸的 270 00:14:03,333 --> 00:14:05,750 ‎但种蘑菇这种事确实难不倒我 ‎你就信不过我吗? 271 00:14:07,041 --> 00:14:09,125 ‎好啊 去吧 272 00:14:09,958 --> 00:14:12,333 ‎去吧 我相信你 273 00:14:12,958 --> 00:14:14,166 ‎谢了 约瑟夫 274 00:14:17,416 --> 00:14:18,791 ‎我完全信不过她 275 00:14:19,625 --> 00:14:22,208 ‎真的 这些蘑菇的致幻效果超好的 276 00:14:22,291 --> 00:14:24,708 ‎我就知道是好货 ‎到时你就懂了 你一定会满意的 277 00:14:24,791 --> 00:14:27,500 ‎不知道应付得来吗?我们要发大财了 278 00:14:27,583 --> 00:14:29,958 ‎顺便说一句 ‎你必须继续待在他们身边 279 00:14:30,041 --> 00:14:33,625 ‎近距离分析他们怎么种植这种蘑菇 280 00:14:34,125 --> 00:14:36,916 ‎你糊涂了 那些不是致幻蘑菇 ‎你上当了 281 00:14:37,000 --> 00:14:39,041 ‎他们从没跟露德米拉 ‎一起培植过这种蘑菇 282 00:14:39,125 --> 00:14:41,250 ‎他们什么都不懂 ‎还有别在我的办公室里抽烟 283 00:14:41,916 --> 00:14:42,750 ‎等等 284 00:14:42,833 --> 00:14:46,458 ‎有没有露德米拉也好 ‎只要交得出货 就说明他们有一手 285 00:14:46,541 --> 00:14:48,250 ‎-不是吗? ‎-我想是吧 286 00:14:48,333 --> 00:14:50,166 ‎很好 我们有什么损失呢? 287 00:14:50,250 --> 00:14:52,666 ‎这样很可能会惹恼贩毒集团的人 288 00:14:52,750 --> 00:14:53,958 ‎所以我不同意你这么做 289 00:14:54,041 --> 00:14:55,458 ‎你真要阻止我? 290 00:14:55,541 --> 00:14:58,708 ‎-对 我不同意 ‎-好吧 291 00:14:58,791 --> 00:15:01,083 ‎走吧 我们这就是告诉杰拉德说 292 00:15:01,166 --> 00:15:04,166 ‎你宁可要了他几个孙子的命 ‎也不想搞植物园 293 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 ‎看看他知道你的真面目后 ‎会有什么反应 294 00:15:08,500 --> 00:15:09,333 ‎走吧 295 00:15:10,875 --> 00:15:11,916 ‎走吧 妈妈 296 00:15:14,833 --> 00:15:15,833 ‎好吧 297 00:15:16,791 --> 00:15:17,750 ‎好啊 莱奥纳 298 00:15:18,250 --> 00:15:19,083 ‎够了 299 00:15:19,916 --> 00:15:20,750 ‎我回去就是了 300 00:15:22,125 --> 00:15:23,125 ‎这是明智之举 301 00:15:24,041 --> 00:15:26,250 ‎-那就好 ‎-别被他们惹毛了 302 00:15:26,333 --> 00:15:29,291 ‎换成我是你的话 ‎我会去向古兹曼了解露德米拉的情况 303 00:15:42,083 --> 00:15:44,083 ‎可以麻烦你把洗发水递给我吗? 304 00:15:46,250 --> 00:15:48,375 ‎奥薇 可以把洗发水递给我吗? 305 00:15:50,291 --> 00:15:51,250 ‎奥薇 你没事吧? 306 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 ‎我没事 不好意思 307 00:15:55,750 --> 00:15:57,166 ‎-给你 ‎-谢了 308 00:15:58,250 --> 00:15:59,791 ‎只是那两个家伙 309 00:15:59,875 --> 00:16:02,791 ‎他们让我怀疑起自己 ‎该死的 他们给我的压力好大 310 00:16:04,541 --> 00:16:06,875 ‎我不确定能不能培植出那种蘑菇 311 00:16:09,416 --> 00:16:12,083 ‎别受到他们的影响 你可以的 312 00:16:13,750 --> 00:16:14,791 ‎再说 有我在呢 313 00:16:14,875 --> 00:16:16,250 ‎我们可以一起做 314 00:16:18,666 --> 00:16:19,625 ‎放心吧 315 00:16:22,125 --> 00:16:23,083 ‎谢谢你 316 00:16:24,166 --> 00:16:26,625 ‎谢谢你 你真好 你说得对 317 00:16:49,208 --> 00:16:50,666 ‎该死的 好重啊 318 00:16:51,291 --> 00:16:53,000 ‎-杰拉德 ‎-怎么了? 319 00:16:53,083 --> 00:16:55,166 ‎-我在幻觉中见到我爸了 ‎-是吗? 320 00:16:55,250 --> 00:16:57,000 ‎-真的 ‎-很好啊 321 00:16:57,625 --> 00:17:00,500 ‎-他过得好吗? ‎-原来他以前是梅林帮的人 322 00:17:00,583 --> 00:17:02,500 ‎是个不折不扣的黑帮 ‎而且长得挺帅的 323 00:17:02,583 --> 00:17:05,708 ‎等等 这太重了 你扛不起 亲爱的 324 00:17:05,791 --> 00:17:08,166 ‎-我来帮你吧 ‎-好的 325 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 ‎他生前是混黑帮的 326 00:17:10,166 --> 00:17:12,458 ‎难怪我体内流着叛逆的血统 327 00:17:12,541 --> 00:17:15,333 ‎是吗?但你别忘了 那只是幻觉 328 00:17:16,041 --> 00:17:17,250 ‎可是… 329 00:17:32,375 --> 00:17:33,333 ‎好了 330 00:17:34,000 --> 00:17:35,791 ‎可以开工了吗?都准备好了吗? 331 00:17:35,875 --> 00:17:37,666 ‎-可以了 ‎-那就好 332 00:17:37,750 --> 00:17:39,708 ‎-莱奥纳先生 ‎-怎么了? 333 00:17:39,791 --> 00:17:40,791 ‎-你好 ‎-你好 334 00:17:40,875 --> 00:17:42,458 ‎我有个小小的请求 335 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 ‎其实这个要求不高 336 00:17:44,375 --> 00:17:47,750 ‎你能不能在这个房间里 ‎另外隔出一个小房间 337 00:17:47,833 --> 00:17:49,958 ‎这样我和凯特琳就可以… 338 00:17:50,041 --> 00:17:50,958 ‎你懂的 339 00:17:51,833 --> 00:17:55,500 ‎毕竟孩子们都在 做起来不容易 340 00:17:55,583 --> 00:17:56,875 ‎休想 341 00:17:56,958 --> 00:17:59,250 ‎这个房间晚上都被我锁好了 342 00:17:59,333 --> 00:18:02,000 ‎你满不满意都好 ‎这是宿舍 不是你妈的家 343 00:18:02,083 --> 00:18:03,250 ‎我妈… 344 00:18:03,833 --> 00:18:05,083 ‎你妈怎么了? 345 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 ‎-没什么 ‎-那就好 346 00:18:07,791 --> 00:18:10,916 ‎我警告你们 给你们15天 347 00:18:11,000 --> 00:18:12,541 ‎交出蘑菇 348 00:18:12,625 --> 00:18:16,458 ‎如果出什么岔子 ‎希望不会出什么岔子 349 00:18:17,000 --> 00:18:20,291 ‎如果事情不如我意 ‎这个男人的孩子就会有事 350 00:18:20,375 --> 00:18:22,041 ‎知道吗?清楚吗? 351 00:18:22,875 --> 00:18:23,916 ‎清楚 352 00:18:24,916 --> 00:18:26,625 ‎-清楚 ‎-很好 353 00:18:26,708 --> 00:18:27,625 ‎只是… 354 00:18:28,541 --> 00:18:31,750 ‎可以让我们知道外婆的情况吗? 355 00:18:31,833 --> 00:18:34,375 ‎我给你们准备了一个小惊喜 ‎跟我走一趟 356 00:18:35,208 --> 00:18:36,291 ‎走吧 357 00:18:41,416 --> 00:18:44,041 ‎知道了 巴勃罗 我不是傻子 358 00:18:44,125 --> 00:18:45,291 ‎我知道要看哪里 359 00:18:45,375 --> 00:18:47,166 ‎我见过摄影机 360 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 ‎我的小宝贝们 361 00:18:50,041 --> 00:18:51,166 ‎外婆好想你们 362 00:18:52,541 --> 00:18:54,291 ‎他们待我很好 363 00:18:54,791 --> 00:18:58,750 ‎但他们也让我知道 我不能自作聪明 364 00:18:58,833 --> 00:19:00,458 ‎不然你们就要付出代价 365 00:19:00,958 --> 00:19:04,291 ‎我认为你们也是 不要自作聪明 366 00:19:05,416 --> 00:19:07,583 ‎这边的农作物长得很好 367 00:19:07,666 --> 00:19:10,416 ‎怎么了?没看我跟家人说话吗? 368 00:19:11,208 --> 00:19:13,000 ‎闭嘴 白痴 369 00:19:13,916 --> 00:19:15,500 ‎我的西语学得可快了 370 00:19:15,583 --> 00:19:16,750 ‎狗娘养的 371 00:19:18,166 --> 00:19:20,583 ‎他们让我跟一个 ‎傻不楞登的家伙待在一起 372 00:19:21,166 --> 00:19:24,541 ‎-她什么都不怕 太厉害了 ‎-她把他们当狗屎看待 373 00:19:26,208 --> 00:19:27,041 ‎所以… 374 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 ‎-很好 ‎-相同的分量 375 00:19:31,458 --> 00:19:33,625 ‎我亲爱的小奥薇 376 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 ‎外婆想你 377 00:19:37,583 --> 00:19:38,750 ‎你要相信自己 378 00:19:39,458 --> 00:19:41,458 ‎为家人做出合适的决定 379 00:19:41,541 --> 00:19:42,583 ‎填满到2.5毫米 380 00:19:43,500 --> 00:19:45,500 ‎他们外表凶悍 但事实上 381 00:19:46,333 --> 00:19:48,500 ‎他们需要你们多过你们需要他们 382 00:19:49,833 --> 00:19:55,166 ‎杰拉德 虽然你目光短浅 ‎看得不够透彻 383 00:19:55,666 --> 00:19:59,333 ‎但这句话 我还是想对你说 ‎岳母想你了 384 00:19:59,416 --> 00:20:00,250 ‎我说完了 385 00:20:00,916 --> 00:20:02,250 ‎都不是法文 386 00:20:02,333 --> 00:20:05,333 ‎这里没有我能够发牢骚的对象 ‎让我感到很郁闷 387 00:20:06,375 --> 00:20:07,333 ‎奥利弗 388 00:20:07,833 --> 00:20:10,708 ‎我知道你跟克莱蒙蒂娜分手后 ‎感到很难过 389 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 ‎但你放心吧 390 00:20:12,375 --> 00:20:14,750 ‎你们会和好的 391 00:20:17,666 --> 00:20:19,166 ‎至于约瑟夫 392 00:20:19,833 --> 00:20:21,166 ‎我的小王子 393 00:20:22,083 --> 00:20:24,458 ‎你为了救我们而牺牲了自己 394 00:20:24,541 --> 00:20:25,875 ‎真是个勇敢的孩子 395 00:20:26,500 --> 00:20:28,375 ‎但这种行为也很愚蠢 396 00:20:29,208 --> 00:20:31,791 ‎我这把年纪 时日不多了 397 00:20:33,166 --> 00:20:35,541 ‎希望你不会怪外婆的选择 398 00:20:36,125 --> 00:20:38,875 ‎你还要陪孩子们走很长远的路 399 00:20:38,958 --> 00:20:40,625 ‎你要打造一个未来 400 00:20:41,333 --> 00:20:44,083 ‎未来也不一定尽如人意 401 00:20:46,291 --> 00:20:50,708 ‎但有时候 ‎让生命为我们带来惊喜也不错 402 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 ‎如果路上出了岔子 403 00:20:55,583 --> 00:20:56,708 ‎不要慌张 404 00:20:57,666 --> 00:21:01,541 ‎告诉自己 ‎生命总会带来意想不到的惊喜 405 00:21:01,625 --> 00:21:06,291 ‎为了持续下去 你们会不会玩游戏? 406 00:21:07,583 --> 00:21:08,791 ‎只要我们团结一心 407 00:21:10,000 --> 00:21:11,208 ‎互相倾听 408 00:21:12,000 --> 00:21:14,541 ‎凝聚力量 409 00:21:15,833 --> 00:21:17,791 ‎就能成就大事 410 00:21:17,875 --> 00:21:18,833 ‎太好了 411 00:21:20,875 --> 00:21:22,791 ‎只要我们一家人齐心协力… 412 00:21:22,875 --> 00:21:24,708 ‎为什么要放在托盘里? 413 00:21:24,791 --> 00:21:26,125 ‎那是因为… 414 00:21:26,208 --> 00:21:27,708 ‎…就不会被摧毁 415 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 ‎回头见 416 00:21:29,666 --> 00:21:30,750 ‎好了 我说完了 417 00:21:30,833 --> 00:21:32,750 ‎另一个白痴在对我招手了 418 00:21:33,250 --> 00:21:35,125 ‎我要回去照顾农作物了 419 00:21:35,208 --> 00:21:37,291 ‎亲爱的 我的孩子们 我的小宝贝 420 00:21:37,375 --> 00:21:39,750 ‎步步为营 要坚强 要勇敢 421 00:21:39,833 --> 00:21:41,583 ‎我爱你们 时时刻刻挂念你们 422 00:21:43,833 --> 00:21:45,500 ‎好了 我要尝试做鹰嘴豆丸了 423 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 ‎把丸子都放进油锅里 看看怎么样 424 00:21:49,500 --> 00:21:51,458 ‎-天啊 都变成金黄色了 ‎-是啊 425 00:21:51,541 --> 00:21:54,541 ‎不能炸太多 不然外皮会烧焦的 426 00:21:54,625 --> 00:21:56,375 ‎这个步骤交给你 我不管了 427 00:21:57,666 --> 00:21:59,041 ‎-糟糕! ‎-我操! 428 00:21:59,125 --> 00:22:00,750 ‎-我操! ‎-真不敢相信 429 00:22:00,833 --> 00:22:03,291 ‎-这些没用的灯是怎么搞的? ‎-等等 让我瞧瞧 430 00:22:03,375 --> 00:22:06,250 ‎-我操 没有一件事是顺利的 ‎-好在没流血 431 00:22:06,333 --> 00:22:07,833 ‎没有一件事是顺利的? 432 00:22:07,916 --> 00:22:10,125 ‎那盏灯不坏 只是脆弱 433 00:22:10,208 --> 00:22:13,000 ‎你一直碰它 难怪它会爆炸 434 00:22:13,083 --> 00:22:14,583 ‎她压力很大 完了 435 00:22:15,833 --> 00:22:17,750 ‎我觉得她的蘑菇是种不成了 436 00:22:18,541 --> 00:22:20,000 ‎-老兄 ‎-怎么了? 437 00:22:20,958 --> 00:22:23,541 ‎-我在隔壁房间发现了一台电脑 ‎-是 438 00:22:23,625 --> 00:22:25,750 ‎-这道墙后面有一台电脑 ‎-是 439 00:22:25,833 --> 00:22:27,250 ‎我们得想个办法 440 00:22:27,333 --> 00:22:30,000 ‎还不知道该怎么办 ‎但我们必须弄到那台电脑 知道吗? 441 00:22:30,083 --> 00:22:32,166 ‎我一定要警告艾伊达 ‎叫她把孩子们藏起来 442 00:22:32,250 --> 00:22:33,833 ‎不行 别轻举妄动 443 00:22:33,916 --> 00:22:36,166 ‎那些蘑菇好想开始生根了 ‎不会有事的 444 00:22:36,250 --> 00:22:39,041 ‎是吗?那些可能只是纽扣蘑菇 445 00:22:39,125 --> 00:22:41,416 ‎搭配沙拉吃是人间美味 ‎但没有致幻效果 446 00:22:41,500 --> 00:22:42,750 ‎我担心他卖掉我几个孩子 447 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 ‎那是什么? 448 00:22:45,041 --> 00:22:45,875 ‎该死的! 449 00:22:45,958 --> 00:22:47,166 ‎这玩意不安全 450 00:22:47,250 --> 00:22:49,500 ‎别太靠近 我调整一下温度 451 00:22:51,916 --> 00:22:52,833 ‎等等 老兄 452 00:22:54,791 --> 00:22:56,166 ‎这玩意可炸了 453 00:22:56,250 --> 00:22:59,083 ‎可不是吗? ‎我曾在卖鹰嘴豆丸的餐厅打工六个月 454 00:22:59,666 --> 00:23:01,791 ‎我不是指鹰嘴豆丸 白痴 455 00:23:01,875 --> 00:23:03,958 ‎我是指真正的炸弹 456 00:23:04,041 --> 00:23:05,000 ‎你瞧 457 00:23:05,583 --> 00:23:07,666 ‎我们抬起这个丙烷储罐 458 00:23:08,458 --> 00:23:10,916 ‎把它往墙壁上用力扔去 ‎砰的一声 炸出一个大洞 459 00:23:11,000 --> 00:23:12,500 ‎我们就能把电脑弄到手了 460 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 ‎可是莱奥纳看到墙壁破了一个大洞 ‎肯定会气疯的 461 00:23:15,125 --> 00:23:16,208 ‎那只是意外 462 00:23:16,291 --> 00:23:19,166 ‎餐厅发生油炸锅意外是常有的事 463 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 ‎是啊 也对 464 00:23:23,250 --> 00:23:24,250 ‎-也许行得通 ‎-干吗? 465 00:23:25,500 --> 00:23:26,333 ‎干 466 00:23:26,916 --> 00:23:28,416 ‎我们就别告诉其他人 467 00:23:30,666 --> 00:23:32,166 ‎-好了 ‎-快点 下一步是什么? 468 00:23:32,250 --> 00:23:34,000 ‎-赶紧做好吧 ‎-可以起锅了 469 00:23:34,083 --> 00:23:35,500 ‎第一批看起来不错嘛 470 00:23:36,083 --> 00:23:38,375 ‎-炸得刚刚好 ‎-看起来不错 471 00:24:10,041 --> 00:24:14,166 ‎这是改良版的 加入少许的小茴香 472 00:24:14,750 --> 00:24:16,416 ‎-少许的小茴香 ‎-是的 473 00:24:16,500 --> 00:24:18,625 ‎这是江振诚的独门配方 474 00:24:20,458 --> 00:24:21,458 ‎谢了 约瑟夫 475 00:24:21,541 --> 00:24:24,291 ‎我很想学习传统料理 476 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 ‎能当你的老师是我的荣幸 ‎我们之间没什么不能说的 477 00:24:27,083 --> 00:24:28,666 ‎没错 谢了 478 00:24:29,250 --> 00:24:30,166 ‎待会儿见 479 00:24:35,291 --> 00:24:37,625 ‎她干吗老是烦着我们? 480 00:24:37,708 --> 00:24:39,541 ‎还拿着小本子抄抄写写 481 00:24:39,625 --> 00:24:40,833 ‎真令人讨厌 482 00:24:41,666 --> 00:24:43,708 ‎我不介意她插手 483 00:24:43,791 --> 00:24:47,041 ‎她想把头插进我的屁股之间也行 ‎我很乐意 484 00:24:47,125 --> 00:24:49,250 ‎老兄 你有病吧?瞧瞧她多辣啊 485 00:24:49,333 --> 00:24:50,541 ‎恶心 486 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 ‎恕我直言 487 00:24:51,833 --> 00:24:54,250 ‎是杰拉德缠着那个女人不放 488 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 ‎她看起来活像个脱衣舞娘 489 00:24:56,833 --> 00:24:57,916 ‎你自己看 490 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 ‎她让我想起了一段童年往事 491 00:24:59,625 --> 00:25:01,875 ‎每个星期六晚上 492 00:25:01,958 --> 00:25:04,541 ‎我会抱着一盒纸巾看付费色情频道 493 00:25:04,625 --> 00:25:07,166 ‎不错 我倒认为 ‎她像每周日免付费深夜频道 494 00:25:07,250 --> 00:25:10,291 ‎播放的软色情片女主角 ‎主演都是难看的女人 495 00:25:10,375 --> 00:25:12,583 ‎我宁可把纸巾用来擦屁股 496 00:25:12,666 --> 00:25:13,833 ‎让纸巾沾满便便 497 00:25:13,916 --> 00:25:15,166 ‎你不觉得她很辣吗? 498 00:25:15,250 --> 00:25:16,708 ‎别再惹恼我了 499 00:25:16,791 --> 00:25:17,750 ‎刚刚说到哪了? 500 00:25:17,833 --> 00:25:19,458 ‎把“炸弹”拿出来 真是的 501 00:25:19,541 --> 00:25:20,500 ‎小心点 502 00:25:21,291 --> 00:25:22,583 ‎知道了 好了 503 00:25:28,125 --> 00:25:30,500 ‎-你知道怎么做吗? ‎-知道 你放心吧 504 00:25:30,583 --> 00:25:31,916 ‎我天生就懂 505 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 ‎别说我没提醒你 我老爸是混黑帮的 506 00:25:34,083 --> 00:25:36,541 ‎老兄 影响你最深的 ‎不一定是你亲生父亲 507 00:25:36,625 --> 00:25:38,333 ‎也包括你的成长环境 508 00:25:39,541 --> 00:25:40,541 ‎赶紧拆出来 509 00:25:40,625 --> 00:25:41,541 ‎快点 510 00:25:46,083 --> 00:25:47,583 ‎你能说出这句话 真是勇气可嘉 511 00:25:50,083 --> 00:25:53,500 ‎说真的 以你家三胞胎目前的情况 ‎你能说出这句话 真是勇气可嘉 512 00:25:54,166 --> 00:25:55,166 ‎怎么说? 513 00:25:55,916 --> 00:25:57,500 ‎如果我们逃不出去… 514 00:25:57,583 --> 00:25:59,375 ‎我是说“如果” 515 00:25:59,458 --> 00:26:02,041 ‎如果我们逃不出去 ‎威廉就会抚养你三个孩子 516 00:26:02,125 --> 00:26:03,666 ‎你愿意接受 是因为你心胸宽广 517 00:26:08,541 --> 00:26:10,791 ‎-明明是两件事 ‎-是同一件事 518 00:26:10,875 --> 00:26:11,875 ‎不是的 519 00:26:11,958 --> 00:26:14,458 ‎我刚刚的意思是 成长环境固然重要 520 00:26:14,541 --> 00:26:17,583 ‎成长环境好是好事 但不是关键 521 00:26:17,666 --> 00:26:19,583 ‎最重要的是亲生父亲是谁 522 00:26:19,666 --> 00:26:21,416 ‎孩子会遗传父亲的一切 523 00:26:21,500 --> 00:26:25,416 ‎基因、视觉、个性、长相什么的 524 00:26:25,500 --> 00:26:26,833 ‎这才是最重要的 525 00:26:26,916 --> 00:26:29,791 ‎成长环境就像是车子表层的蜡 526 00:26:29,875 --> 00:26:32,125 ‎车子本身才是生父 527 00:26:32,208 --> 00:26:33,416 ‎不是蜡 528 00:26:34,666 --> 00:26:36,333 ‎那我骨子里就是个黑帮成员 529 00:26:36,416 --> 00:26:38,416 ‎没错 老兄 你骨子里就是个黑帮成员 530 00:26:39,833 --> 00:26:41,666 ‎别听别人说什么 531 00:26:44,416 --> 00:26:45,333 ‎谢了 老兄 532 00:26:45,833 --> 00:26:47,875 ‎(法国区域信贷银行) 533 00:26:48,666 --> 00:26:50,875 ‎费纳诺先生 请容许我介绍一下自己 534 00:26:50,958 --> 00:26:52,083 ‎我叫梅丽尔佩沃 535 00:26:52,166 --> 00:26:56,000 ‎以前是外科医生 从事器官移植专科 536 00:26:57,500 --> 00:26:59,375 ‎例如膀胱、肝脏、眼睛什么的 537 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 ‎这位是我的助理 538 00:27:01,416 --> 00:27:03,125 ‎莫哈末本阿弗莱克 539 00:27:03,208 --> 00:27:04,375 ‎不是 540 00:27:05,333 --> 00:27:06,541 ‎我叫本阿弗哈克 541 00:27:06,625 --> 00:27:08,458 ‎“哈克”是“正义”的意思 542 00:27:09,000 --> 00:27:12,791 ‎总之正如我们所说的 我们打算转行 543 00:27:13,291 --> 00:27:15,541 ‎以图减轻生活压力 544 00:27:15,625 --> 00:27:16,916 ‎所以… 545 00:27:19,041 --> 00:27:21,875 ‎所以我们打算开一间水烟吧 546 00:27:21,958 --> 00:27:23,750 ‎而且是猫咪水烟吧 547 00:27:24,250 --> 00:27:26,250 ‎-一家有猫咪也有水烟的酒吧 ‎-不行 548 00:27:26,333 --> 00:27:27,416 ‎行 549 00:27:27,500 --> 00:27:30,541 ‎水烟吧和猫咪咖啡馆正流行 ‎何不合二为一? 550 00:27:31,625 --> 00:27:34,500 ‎推出伟嘉口味的水烟 ‎希宝、喜跃、喵达什么的 551 00:27:34,583 --> 00:27:36,791 ‎洗手间会有个巨大的猫砂盆 552 00:27:36,875 --> 00:27:38,250 ‎有机环保 553 00:27:38,333 --> 00:27:42,958 ‎让客户可以拉屎后自己埋起来 554 00:27:43,041 --> 00:27:45,916 ‎猫砂盆里会有很多坨屎 ‎“那是什么?一坨屎” 555 00:27:46,541 --> 00:27:50,666 ‎我只看到你过去四年内 ‎没任何工作经验 556 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 ‎你的履历表空荡荡的 557 00:27:53,916 --> 00:27:55,500 ‎好眼力 558 00:27:56,208 --> 00:27:57,291 ‎他眼力好 559 00:27:58,875 --> 00:27:59,708 ‎莫哈末 560 00:28:00,208 --> 00:28:01,416 ‎你就说吧 561 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 ‎说吧 562 00:28:03,083 --> 00:28:06,166 ‎没什么好羞耻的 ‎你已经把欠社会的债付清了 563 00:28:06,250 --> 00:28:07,333 ‎鼓起勇气 说吧 564 00:28:09,166 --> 00:28:10,333 ‎我以前当过劫匪 565 00:28:10,416 --> 00:28:12,041 ‎-劫匪 ‎-劫匪 566 00:28:12,125 --> 00:28:14,416 ‎只是本阿弗哈克… 567 00:28:18,125 --> 00:28:19,333 ‎很难念 568 00:28:19,416 --> 00:28:21,958 ‎只是莫哈末是个有原则的人 569 00:28:23,083 --> 00:28:25,958 ‎他不想供出同党 570 00:28:26,041 --> 00:28:28,125 ‎所以他就如街上说的那样 571 00:28:28,625 --> 00:28:29,958 ‎吃了四年牢饭 572 00:28:32,125 --> 00:28:34,083 ‎回到正题上 573 00:28:34,166 --> 00:28:38,500 ‎所以我们愿意做任何事 ‎以取得十五万欧元的贷款 574 00:28:38,583 --> 00:28:39,458 ‎十五万… 575 00:28:39,541 --> 00:28:41,833 ‎为了得到那笔钱 576 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 ‎我们愿意做任何事 577 00:28:44,375 --> 00:28:45,583 ‎任何事 578 00:28:46,208 --> 00:28:48,416 ‎-懂我的意思吧? ‎-他懂的 579 00:28:49,958 --> 00:28:52,208 ‎-任何事 ‎-够了 580 00:28:57,833 --> 00:28:59,833 ‎天啊 这鹰嘴豆丸炸得真好 581 00:28:59,916 --> 00:29:01,791 ‎完全不像藏着蘑菇 582 00:29:01,875 --> 00:29:03,125 ‎你那边进展如何? 583 00:29:03,208 --> 00:29:05,500 ‎我还需要一两个小时 584 00:29:06,166 --> 00:29:08,625 ‎我得赶紧把洞挖好 ‎然后把炸弹放进去 585 00:29:08,708 --> 00:29:09,541 ‎来吧 586 00:29:15,666 --> 00:29:17,541 ‎奥利弗要的油来了 587 00:29:17,625 --> 00:29:19,625 ‎-谢了 ‎-奥利弗油! 588 00:29:19,708 --> 00:29:21,500 ‎橄榄油 天啊! 589 00:29:22,125 --> 00:29:24,208 ‎我竟然把这两者混为一体 590 00:29:24,291 --> 00:29:25,416 ‎-厉害 ‎-橄榄油 591 00:29:25,500 --> 00:29:27,916 ‎很好 做好了吗? 592 00:29:28,000 --> 00:29:29,500 ‎好了 593 00:29:29,583 --> 00:29:31,500 ‎再等两个小时就好了 594 00:29:31,583 --> 00:29:33,583 ‎-两个小时? ‎-起码两个小时 595 00:29:33,666 --> 00:29:36,166 ‎怎么会? ‎那边明明摆着一盘做好的鹰嘴豆丸 596 00:29:36,250 --> 00:29:37,416 ‎还热腾腾的 赶紧拿去吧 597 00:29:37,500 --> 00:29:39,583 ‎不行 要把所有丸子煮熟了才行 598 00:29:39,666 --> 00:29:42,250 ‎放凉需要时间 599 00:29:42,333 --> 00:29:44,500 ‎再说我们做的可是高级料理 600 00:29:44,583 --> 00:29:46,791 ‎这里不是高级餐厅 ‎你们胡扯些什么? 601 00:29:46,875 --> 00:29:49,416 ‎-莱奥纳在等了 我去叫他过来 ‎-不行 602 00:29:49,500 --> 00:29:50,416 ‎-奥薇! ‎-怎么了? 603 00:29:50,500 --> 00:29:53,125 ‎先别去叫他 ‎我们还不知道这些蘑菇有没有效呢 604 00:29:54,333 --> 00:29:55,208 ‎好吧 605 00:29:56,166 --> 00:29:57,291 ‎你们还是信不过我吧? 606 00:29:57,375 --> 00:29:59,125 ‎奥薇 这不是信不信你的问题 607 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 ‎我们必须试过后 才能端上去给他 608 00:30:02,375 --> 00:30:03,208 ‎他说得对 609 00:30:03,958 --> 00:30:07,000 ‎-你说得对 聪明 那你试吧 ‎-你要我们试? 610 00:30:07,083 --> 00:30:10,291 ‎好啊 我们待会儿试试 你去忙你的吧 611 00:30:10,375 --> 00:30:12,333 ‎不行 我要待着 ‎你们也懂有什么效果的 612 00:30:12,416 --> 00:30:13,416 ‎吃了会做出奇怪的事 613 00:30:13,500 --> 00:30:16,125 ‎-我要留下来 你们吃吧 ‎-我们试试 614 00:30:16,208 --> 00:30:18,333 ‎-好啊 ‎-没什么好藏的 615 00:30:18,416 --> 00:30:20,208 ‎-给你 约瑟夫 ‎-来吧 616 00:30:20,291 --> 00:30:21,208 ‎-试试看 ‎-开动 617 00:30:21,291 --> 00:30:23,791 ‎-来吧 开动 ‎-吃吧 618 00:30:24,375 --> 00:30:25,333 ‎这才像话 619 00:30:26,750 --> 00:30:29,125 ‎-天啊 ‎-天啊 好吃 620 00:30:31,875 --> 00:30:34,750 ‎-好吃 ‎-你们怎么小口小口地吃? 621 00:30:34,833 --> 00:30:36,833 ‎-什么? ‎-你们担心嗨过头吗? 622 00:30:36,916 --> 00:30:39,375 ‎不是 药效强烈 623 00:30:39,458 --> 00:30:42,458 ‎我都吃了 我可不想放屁一整天 624 00:30:42,541 --> 00:30:45,083 ‎谁管你放屁啊?都是做给莱奥纳吃的 625 00:30:45,166 --> 00:30:47,375 ‎按照平常的方法吃吧 搞什么鬼? 626 00:30:47,458 --> 00:30:50,000 ‎好啊 来吧 开动了 兄弟 627 00:30:50,083 --> 00:30:52,041 ‎-来吧 一、二、三 ‎-吃吧 628 00:30:52,125 --> 00:30:54,166 ‎四、五、六 629 00:30:54,250 --> 00:30:56,416 ‎-随便你爱怎么数 ‎-搞什么鬼? 630 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 ‎-数到七?好的 六、七… ‎-不行 631 00:30:59,541 --> 00:31:02,291 ‎好吧 数到八 七、八、九… 632 00:31:02,375 --> 00:31:03,458 ‎-搞什么? ‎-得了吧 633 00:31:03,541 --> 00:31:05,125 ‎快吃啊 真是的! 634 00:31:05,208 --> 00:31:06,625 ‎真是的 635 00:31:06,708 --> 00:31:08,333 ‎-真是的 ‎-吃了 636 00:31:09,791 --> 00:31:10,958 ‎味道如何? 637 00:31:11,041 --> 00:31:12,333 ‎很好吃 638 00:31:12,416 --> 00:31:13,708 ‎不骗你 真的很好吃 639 00:31:13,791 --> 00:31:16,416 ‎好了 待会儿见 我们做好后叫你 640 00:31:16,500 --> 00:31:19,791 ‎不要紧的 我要待着 ‎等你们吞下为止 赶紧吞下 641 00:31:20,375 --> 00:31:22,250 ‎你以为我们在装吗? 642 00:31:22,333 --> 00:31:23,791 ‎好像有点干 643 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 ‎张嘴 644 00:31:29,583 --> 00:31:30,791 ‎好了 我吞下了 645 00:31:30,875 --> 00:31:33,333 ‎很好 就等你们做好了 ‎我半个小时后回来 646 00:31:33,416 --> 00:31:34,875 ‎-好的 ‎-待会儿见 647 00:31:34,958 --> 00:31:36,083 ‎烦死了 648 00:31:36,166 --> 00:31:37,583 ‎别炸鹰嘴豆丸了 过来帮我挖 649 00:31:37,666 --> 00:31:39,750 ‎-我们只有半个小时 ‎-为什么? 650 00:31:39,833 --> 00:31:40,958 ‎为什么? 651 00:31:41,041 --> 00:31:43,333 ‎如果蘑菇培植成功了 ‎我们就不需要炸弹了 652 00:31:43,416 --> 00:31:44,416 ‎要是不成功呢? 653 00:31:44,916 --> 00:31:45,791 ‎好了 过来干活 654 00:31:47,208 --> 00:31:48,750 ‎过来帮我啊 去拿一把刀子 655 00:31:51,250 --> 00:31:52,500 ‎我们要加紧速度了 656 00:31:56,541 --> 00:31:57,875 ‎这是红球餐厅 你好 657 00:31:59,541 --> 00:32:00,458 ‎什么? 658 00:32:02,416 --> 00:32:03,375 ‎哈桑家? 659 00:32:04,416 --> 00:32:05,958 ‎等等 先别挂电话 660 00:32:06,041 --> 00:32:07,166 ‎请你稍等一下 661 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 ‎-加斯顿先生 找你的 ‎-给我 662 00:32:20,333 --> 00:32:21,166 ‎喂? 663 00:32:21,833 --> 00:32:23,125 ‎我是 请问哪位? 664 00:32:25,916 --> 00:32:28,333 ‎我听不懂?装洗发水的小瓶子? 665 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 ‎什么纸条? 666 00:32:31,875 --> 00:32:33,291 ‎好吧 667 00:32:33,916 --> 00:32:36,083 ‎请拍一张照片 668 00:32:36,583 --> 00:32:38,666 ‎然后寄给我 669 00:32:39,333 --> 00:32:40,250 ‎我的电邮是… 670 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 ‎一个“@” 671 00:32:42,958 --> 00:32:44,000 ‎恩里克 672 00:32:45,041 --> 00:32:46,875 ‎一个“@” 673 00:32:48,083 --> 00:32:49,666 ‎我的名字“恩里克” 后面一个点 674 00:32:50,250 --> 00:32:51,916 ‎我的名字 后面一个点 然后“fr” 675 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 ‎我就是恩里克马西亚斯 白痴 676 00:32:58,750 --> 00:33:00,125 ‎谢了 677 00:33:00,208 --> 00:33:02,041 ‎再见 678 00:33:02,125 --> 00:33:02,958 ‎还好吧? 679 00:33:03,791 --> 00:33:05,666 ‎装洗发水的小瓶子? 680 00:33:06,500 --> 00:33:07,666 ‎里面还有一张纸条 681 00:33:07,750 --> 00:33:09,625 ‎听不懂对方胡扯些什么 682 00:33:12,250 --> 00:33:13,125 ‎很好 683 00:33:13,666 --> 00:33:14,666 ‎很好 684 00:33:15,541 --> 00:33:18,000 ‎只需要在丙烷储罐上敲个洞 685 00:33:18,083 --> 00:33:20,083 ‎一切就准备就绪了 686 00:33:20,958 --> 00:33:22,500 ‎计时器做好了吗? 687 00:33:23,583 --> 00:33:25,708 ‎设定好了 十秒 688 00:33:26,416 --> 00:33:28,875 ‎约瑟夫 你要额外小心 689 00:33:28,958 --> 00:33:31,458 ‎移动丙烷储罐时 ‎不能碰到它 知道吗? 690 00:33:32,166 --> 00:33:33,041 ‎知道了 691 00:33:33,125 --> 00:33:34,041 ‎计时器 692 00:33:35,375 --> 00:33:36,250 ‎计时器 693 00:33:36,750 --> 00:33:37,666 ‎-计时器 ‎-是 694 00:33:38,833 --> 00:33:39,708 ‎计时器 695 00:33:40,375 --> 00:33:41,416 ‎计时器 696 00:33:41,916 --> 00:33:42,791 ‎怎么回事? 697 00:33:44,125 --> 00:33:46,625 ‎-好像开始发作了 ‎-什么? 698 00:33:48,541 --> 00:33:50,250 ‎蘑菇好像开始发作了 699 00:33:51,000 --> 00:33:52,708 ‎-天啊 松了一口气 ‎-是啊 700 00:33:53,750 --> 00:33:55,458 ‎我的脑袋开始嗡嗡作响 701 00:33:57,916 --> 00:33:59,208 ‎这是好事 702 00:33:59,291 --> 00:34:02,041 ‎-不再需要炸弹了 ‎-对啊 没错 703 00:34:02,958 --> 00:34:04,291 ‎还是别启动炸弹好了 704 00:34:04,958 --> 00:34:06,291 ‎还是别启动炸弹好了 705 00:34:06,958 --> 00:34:08,291 ‎美女 706 00:34:10,125 --> 00:34:11,000 ‎艾伊达 707 00:34:12,416 --> 00:34:13,750 ‎你真美 708 00:34:17,958 --> 00:34:19,291 ‎见到你真好 709 00:34:21,291 --> 00:34:23,583 ‎好在你来了 ‎我有很重要的事要告诉你 710 00:34:23,666 --> 00:34:25,916 ‎-什么? ‎-我不打算骗你 711 00:34:26,000 --> 00:34:28,791 ‎你在丹尼的部落大会上把我投票出局 ‎我感到很不高兴 712 00:34:28,875 --> 00:34:31,000 ‎但无所谓了 我爱你 713 00:34:34,958 --> 00:34:36,541 ‎已经过去半个小时了 714 00:34:36,625 --> 00:34:38,375 ‎-对 起码有半个小时了 ‎-对啊 715 00:34:38,458 --> 00:34:39,583 ‎好吧 我们过去看看 716 00:34:41,708 --> 00:34:42,916 ‎我记得我想说什么了 717 00:34:44,666 --> 00:34:46,791 ‎你和孩子们有危险 718 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 ‎你们赶紧藏起来吧 719 00:34:48,458 --> 00:34:51,666 ‎约瑟夫 不要紧的 反正我人不在这里 720 00:34:51,750 --> 00:34:53,125 ‎-是吗? ‎-真的 我只是幻觉 721 00:34:54,083 --> 00:34:55,250 ‎什么情况? 722 00:34:58,791 --> 00:35:01,416 ‎天啊 成功了 他们嗨爆了 723 00:35:02,666 --> 00:35:04,833 ‎-你真想救我们? ‎-是 724 00:35:04,916 --> 00:35:08,041 ‎-那就亲自警告我们 ‎-好的 知道了 725 00:35:09,666 --> 00:35:12,041 ‎等一下 老爸 你瞧他们怎么了 726 00:35:13,291 --> 00:35:15,208 ‎我要怎么警告你? 727 00:35:15,291 --> 00:35:17,541 ‎-你看到那个炸弹吗? ‎-看到了 728 00:35:17,625 --> 00:35:19,166 ‎你要引爆它 729 00:35:19,250 --> 00:35:21,833 ‎-引爆它? ‎-这样才能给我发电邮 730 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 ‎知道了 731 00:35:22,958 --> 00:35:24,833 ‎别走 我去告诉奥利弗 732 00:35:27,250 --> 00:35:28,208 ‎-奥利弗 ‎-是 733 00:35:28,291 --> 00:35:29,750 ‎艾伊达叫我引爆炸弹 734 00:35:31,125 --> 00:35:32,000 ‎炸弹? 735 00:35:33,000 --> 00:35:34,333 ‎炸弹 很好 736 00:35:34,916 --> 00:35:36,041 ‎好啊 737 00:35:36,125 --> 00:35:38,125 ‎-他们在接吻 ‎-怎么回事? 738 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 ‎他们完全… 739 00:35:44,333 --> 00:35:45,916 ‎瞧瞧他的表情 740 00:35:46,583 --> 00:35:48,041 ‎好了 我启动计时器了 741 00:35:48,125 --> 00:35:49,625 ‎十秒后引爆 742 00:35:49,708 --> 00:35:50,625 ‎引爆什么? 743 00:35:51,125 --> 00:35:52,666 ‎-炸弹! ‎-炸弹! 744 00:35:52,750 --> 00:35:54,625 ‎-爆炸了 ‎-快爆炸了 745 00:36:20,625 --> 00:36:21,916 ‎天啊 奥利弗! 746 00:36:23,750 --> 00:36:25,125 ‎我们炸出了一个大洞 747 00:36:26,375 --> 00:36:28,875 ‎-成功了 ‎-是啊 748 00:36:30,416 --> 00:36:32,291 ‎太好了 749 00:36:32,375 --> 00:36:34,000 ‎-不对啊 约瑟夫 ‎-怎么了? 750 00:36:34,708 --> 00:36:35,833 ‎我们竟然炸错墙了 751 00:36:35,916 --> 00:36:37,500 ‎我们忘了把炸弹放好 752 00:36:37,583 --> 00:36:38,875 ‎我操 753 00:36:38,958 --> 00:36:41,083 ‎-这下惨了 ‎-我操 754 00:36:41,166 --> 00:36:43,375 ‎搞什么鬼? 755 00:36:43,458 --> 00:36:45,333 ‎你们疯了吗? 756 00:36:51,083 --> 00:36:52,375 ‎我操 757 00:36:56,166 --> 00:36:58,041 ‎你们把蘑菇都烧焦了 758 00:36:59,000 --> 00:36:59,833 ‎你们看 759 00:37:00,333 --> 00:37:02,000 ‎那是莱奥纳养的猫 760 00:37:02,541 --> 00:37:05,000 ‎小猫咪 过来啊 761 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 ‎过来啊 762 00:37:07,583 --> 00:37:09,291 ‎认不得你的主人了? 763 00:37:09,958 --> 00:37:12,958 ‎想不想亲亲我的老二? 764 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 ‎是臀瓣啊 765 00:37:16,291 --> 00:37:19,750 ‎“你们给我吃的那个玩意让我嗨爆了” 766 00:37:22,500 --> 00:37:26,541 ‎约瑟夫 别再上前了 767 00:37:27,083 --> 00:37:31,291 ‎-猫你们也怕? ‎-约瑟夫 那不是一只猫 768 00:37:31,375 --> 00:37:32,208 ‎那不是一只猫 769 00:38:40,291 --> 00:38:42,416 ‎字幕翻译:张庆龄