1 00:00:36,083 --> 00:00:38,375 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:55,625 --> 00:00:56,500 ‎很好… 3 00:00:58,083 --> 00:01:00,916 ‎你們一家團圓了 ‎我們終於可以一起玩了 4 00:01:07,458 --> 00:01:09,000 ‎別忘了開心最重要 5 00:01:10,583 --> 00:01:11,958 ‎抽一張紙 6 00:01:13,916 --> 00:01:14,833 ‎抽一張 7 00:01:16,666 --> 00:01:17,500 ‎里歐納德 8 00:01:17,583 --> 00:01:18,458 ‎快抽 9 00:01:28,333 --> 00:01:29,791 ‎(伊布拉欣) 10 00:01:31,000 --> 00:01:31,833 ‎所以… 11 00:01:33,041 --> 00:01:34,291 ‎什麼名字? 12 00:01:34,958 --> 00:01:35,875 ‎不要,拜託 13 00:01:36,500 --> 00:01:37,750 ‎-給我 ‎-里歐納德,拜託 14 00:01:37,833 --> 00:01:38,958 ‎給我! 15 00:01:41,333 --> 00:01:42,208 ‎伊布拉欣 16 00:01:43,791 --> 00:01:45,375 ‎是你的孩子嗎? 17 00:01:47,375 --> 00:01:48,583 ‎他只是個小嬰兒 18 00:01:49,416 --> 00:01:50,375 ‎小嬰兒 19 00:01:51,541 --> 00:01:54,791 ‎太好了,嬰兒至少值15萬美元 20 00:01:55,625 --> 00:01:56,625 ‎拿著,荷西 21 00:01:56,708 --> 00:01:59,166 ‎叫米蓋爾派我們的人去巴黎帶人 22 00:01:59,250 --> 00:02:00,916 ‎別抓我的孩子,我求你 23 00:02:01,416 --> 00:02:03,125 ‎抓威廉好了,就這樣 24 00:02:03,208 --> 00:02:05,333 ‎不,威廉不行 25 00:02:05,416 --> 00:02:07,041 ‎別抓威廉,那真的是… 26 00:02:07,125 --> 00:02:09,875 ‎威廉是我的心頭肉 ‎我愛他勝過我的孩子 27 00:02:09,958 --> 00:02:12,875 ‎拜託不要抓他…抓他好了 28 00:02:13,375 --> 00:02:14,958 ‎我想過了,就抓他吧 29 00:02:15,458 --> 00:02:16,333 ‎他會理解的 30 00:02:16,416 --> 00:02:19,458 ‎我不是笨蛋,我們就抓伊布拉欣 31 00:02:19,541 --> 00:02:22,000 ‎別擔心,一切會很圓滿的 32 00:02:22,083 --> 00:02:24,000 ‎他會得到皇室級待遇 33 00:02:24,583 --> 00:02:28,041 ‎里歐納德,我們不是想逃跑 ‎我發誓,我們是茫了 34 00:02:28,125 --> 00:02:30,958 ‎-對 ‎-我們吃了蘑菇嗨到靈魂出竅 35 00:02:31,458 --> 00:02:33,375 ‎我們連怎麼跑出去的都搞不清楚 36 00:02:33,458 --> 00:02:36,166 ‎我們想回修道院,結果迷路了 37 00:02:36,250 --> 00:02:38,041 ‎幸好警察出現了 38 00:02:38,125 --> 00:02:40,625 ‎感謝上帝,他們都被收買了 ‎才能帶我們回來 39 00:02:40,708 --> 00:02:43,208 ‎而且他們知道回修道院的路 40 00:02:43,291 --> 00:02:44,500 ‎-簡直像作夢一樣 ‎-對 41 00:02:44,583 --> 00:02:46,833 ‎-像是音樂劇 ‎-像《十誡》 42 00:02:46,916 --> 00:02:49,291 ‎-對 ‎-等等,你們到底在說什麼? 43 00:02:49,375 --> 00:02:51,375 ‎對,真的很有名 44 00:02:51,458 --> 00:02:55,000 ‎是一齣有摩西、石板律法的音樂劇 45 00:02:55,083 --> 00:02:57,250 ‎場場爆滿 46 00:02:57,333 --> 00:02:59,666 ‎別忘了,還有一個帕瓦樂團的成員 47 00:02:59,750 --> 00:03:02,375 ‎他前面沒有頭髮,都在後面 48 00:03:02,458 --> 00:03:04,083 ‎記得我們喝醉時常說的話嗎? 49 00:03:04,166 --> 00:03:06,000 ‎-幹!都在後面 ‎-對,沒錯 50 00:03:06,083 --> 00:03:07,958 ‎-他演那個埃及人 ‎-沒錯 51 00:03:08,041 --> 00:03:10,041 ‎他們是死對頭 ‎另一個兄弟是以色列人 52 00:03:10,125 --> 00:03:12,791 ‎-那首《我的兄弟》超紅的 ‎-超紅的 53 00:03:12,875 --> 00:03:14,541 ‎(我的兄弟…) 54 00:03:14,625 --> 00:03:16,875 ‎-他們的手之間有一片壓克力 ‎-沒錯 55 00:03:16,958 --> 00:03:18,541 ‎代表大海 56 00:03:18,625 --> 00:03:21,041 ‎-那是大海?壓克力 ‎-對,那不只是壓克力 57 00:03:21,125 --> 00:03:23,375 ‎-是德夫阿堤亞製作的 ‎-等一下! 58 00:03:23,458 --> 00:03:25,250 ‎我在說蘑菇的事情 59 00:03:26,458 --> 00:03:28,750 ‎沒事扯什麼以色列人? 60 00:03:28,833 --> 00:03:30,583 ‎-蘑菇是怎麼回事? ‎-就是這個 61 00:03:31,750 --> 00:03:33,333 ‎那就是我們吃的 62 00:03:34,166 --> 00:03:37,583 ‎這是神奇蘑菇,有驚人功效 63 00:03:37,666 --> 00:03:40,291 ‎等一下,妳去哪裡弄來的? 64 00:03:41,250 --> 00:03:44,125 ‎這是我們過去幾年跟外婆一起開發的 65 00:03:44,208 --> 00:03:45,750 ‎做出了這個 66 00:03:45,833 --> 00:03:48,041 ‎我們正要開始賣 67 00:03:48,125 --> 00:03:50,291 ‎我們還來不及賣,但這東西真的很猛 68 00:03:50,875 --> 00:03:51,916 ‎超猛的 69 00:03:52,416 --> 00:03:55,291 ‎是真的,我們準備做為家族事業 70 00:03:55,375 --> 00:03:58,083 ‎結果你綁架了我們 ‎是你讓整件事無疾而終 71 00:03:58,166 --> 00:03:59,875 ‎如果你要的話,我們可以一起做 72 00:03:59,958 --> 00:04:01,916 ‎我們合夥一定很棒 73 00:04:02,000 --> 00:04:04,500 ‎-可以大撈一筆 ‎-賺不完的鈔票 74 00:04:04,583 --> 00:04:06,583 ‎你們想耍我嗎? 75 00:04:06,666 --> 00:04:08,125 ‎-不是 ‎-你不信的話,就試試看 76 00:04:08,208 --> 00:04:10,500 ‎如果妳敢耍我 ‎我就把妳和老鼠關在一起 77 00:04:10,583 --> 00:04:13,916 ‎然後你們都會來吸我的屌 ‎求我去救妳 78 00:04:14,000 --> 00:04:15,500 ‎-同意嗎? ‎-那當然 79 00:04:15,583 --> 00:04:16,666 ‎里歐納德,試試看 80 00:04:17,250 --> 00:04:18,708 ‎你不信就試試看 81 00:04:18,791 --> 00:04:21,500 ‎只是這很噁心,難吃又黏黏的 82 00:04:21,583 --> 00:04:23,708 ‎但我們有個瘋狂的想法 83 00:04:23,791 --> 00:04:26,875 ‎把這加進鷹嘴豆丸子裡 84 00:04:26,958 --> 00:04:30,083 ‎-我們甚至想取名為鷹嘴豆快樂丸 ‎-對 85 00:04:30,166 --> 00:04:31,166 ‎鷹嘴豆快樂丸 86 00:04:31,666 --> 00:04:34,291 ‎玩點文字遊戲,而且朗朗上口 87 00:04:34,375 --> 00:04:35,583 ‎-行銷手法 ‎-對 88 00:04:35,666 --> 00:04:37,500 ‎不,等等 89 00:04:37,583 --> 00:04:40,041 ‎你看里歐納德還沒準備好 90 00:04:40,125 --> 00:04:43,041 ‎他都還沒搭過飛機 ‎你們就想把他送上太空船 91 00:04:43,125 --> 00:04:44,166 ‎也對 92 00:04:44,250 --> 00:04:45,875 ‎你可能承受不了 93 00:04:45,958 --> 00:04:47,666 ‎等等,你說什麼太空船? 94 00:04:47,750 --> 00:04:50,083 ‎-少來了,老頭 ‎-這有點猛 95 00:04:50,166 --> 00:04:52,083 ‎三個太多了 96 00:04:56,708 --> 00:04:58,500 ‎好,這下要一飛衝天了 97 00:05:19,833 --> 00:05:21,041 ‎她是誰? 98 00:05:22,958 --> 00:05:24,541 ‎凱薩琳,幸會 99 00:05:24,625 --> 00:05:26,708 ‎她是我的… 100 00:05:27,541 --> 00:05:29,625 ‎他們以為她和我們是一夥的 101 00:05:29,708 --> 00:05:30,833 ‎-好 ‎-對 102 00:05:31,333 --> 00:05:33,083 ‎-幸會,凱薩琳 ‎-幸會 103 00:05:47,416 --> 00:05:49,750 ‎過來,小傢伙,快起來 104 00:05:49,833 --> 00:05:53,791 ‎-尤塞夫,他在說話… ‎-好 105 00:05:57,500 --> 00:05:59,625 ‎他剛才說“多波耶” ‎是塞爾維亞語“好”的意思 106 00:05:59,708 --> 00:06:03,125 ‎但“甜我淡淡”是什麼意思? 107 00:06:03,208 --> 00:06:05,958 ‎幹,這個布爾什維克 ‎一點也幫不上忙,我跟你說 108 00:06:06,041 --> 00:06:09,875 ‎甜我淡淡… 109 00:06:09,958 --> 00:06:11,916 ‎可惡,查不到 110 00:06:12,458 --> 00:06:13,458 ‎可惡 111 00:06:13,541 --> 00:06:16,833 ‎甜我淡淡… 112 00:06:20,041 --> 00:06:20,875 ‎幹 113 00:06:22,125 --> 00:06:23,166 ‎舔我蛋蛋 114 00:06:24,541 --> 00:06:25,750 ‎是法文 115 00:06:26,916 --> 00:06:28,750 ‎他叫小狗舔他的蛋蛋 116 00:06:28,833 --> 00:06:30,875 ‎-妳在胡說些什麼? ‎-沒錯 117 00:06:30,958 --> 00:06:33,291 ‎一定是的,要我也會這麼做 118 00:06:33,375 --> 00:06:34,958 ‎-你也會 ‎-我不會 119 00:06:35,666 --> 00:06:37,125 ‎乖狗狗 120 00:06:37,750 --> 00:06:39,000 ‎不是雞雞 121 00:06:39,083 --> 00:06:40,416 ‎幹,妳說對了 122 00:06:41,000 --> 00:06:41,833 ‎所以呢? 123 00:06:41,916 --> 00:06:43,416 ‎他好噁心 124 00:06:43,500 --> 00:06:46,416 ‎等一下,他的蛋蛋舔完了 ‎接下來要去舔屁屁了 125 00:06:46,500 --> 00:06:47,625 ‎別說了 126 00:06:47,708 --> 00:06:50,416 ‎顯然那混蛋很愛來這一套 127 00:06:51,041 --> 00:06:52,000 ‎妳好怪異 128 00:06:52,500 --> 00:06:53,333 ‎妳… 129 00:06:55,833 --> 00:06:56,833 ‎克萊? 130 00:06:57,833 --> 00:06:59,208 ‎妳把吉魯的手怎麼了? 131 00:07:01,583 --> 00:07:03,416 ‎對,我吃了 132 00:07:03,500 --> 00:07:04,708 ‎幹! 133 00:07:05,833 --> 00:07:07,583 ‎我很喜歡 134 00:07:07,666 --> 00:07:09,125 ‎沒他那麼喜歡就是 135 00:07:10,625 --> 00:07:13,083 ‎那隻狗狗正火力全開,天啊! 136 00:07:13,875 --> 00:07:16,333 ‎我打賭他屁股一定有屎,絕對有 137 00:07:16,416 --> 00:07:17,666 ‎狗狗愛死了 138 00:07:17,750 --> 00:07:20,208 ‎牠們就愛黏在毛裡的那些屑屑 139 00:07:21,083 --> 00:07:22,250 ‎小淘氣 140 00:07:30,291 --> 00:07:32,291 ‎妳醒了?親愛的,妳還好嗎? 141 00:07:32,875 --> 00:07:34,041 ‎我沒事 142 00:07:35,791 --> 00:07:37,791 ‎我只是在想 143 00:07:38,500 --> 00:07:41,375 ‎他吃蘑菇已經很久了,希望他沒死 144 00:07:42,333 --> 00:07:45,083 ‎我希望那個王八蛋翹辮子 145 00:07:45,166 --> 00:07:46,291 ‎死了最好 146 00:07:47,250 --> 00:07:49,166 ‎對,你說得對 147 00:07:49,250 --> 00:07:50,750 ‎我也希望他死了 148 00:07:51,375 --> 00:07:52,666 ‎那個混帳東西 149 00:07:54,166 --> 00:07:56,500 ‎話說回來,他這麼年輕,真可憐 150 00:07:58,416 --> 00:08:01,250 ‎妳會這麼說是因為妳太善良了 151 00:08:02,750 --> 00:08:05,500 ‎我就是愛妳這一點 152 00:08:13,458 --> 00:08:14,625 ‎妳知道嗎?凱薩琳… 153 00:08:17,250 --> 00:08:19,375 ‎我想我可以為妳去死 154 00:08:23,166 --> 00:08:25,791 ‎等我們離開這裡,搭我的船 155 00:08:25,875 --> 00:08:29,333 ‎我們倆去環遊世界,好嗎? 156 00:08:30,791 --> 00:08:32,000 ‎-好 ‎-很好 157 00:08:36,416 --> 00:08:37,500 ‎幹! 158 00:08:39,583 --> 00:08:42,958 ‎妳給我的那些東西 ‎讓我像被一噸的磚頭打到 159 00:08:43,041 --> 00:08:46,375 ‎好像有人拿剷子轟我的臉 ‎真是猛到爆 160 00:08:46,458 --> 00:08:48,583 ‎告訴你們,反應超快的 161 00:08:48,666 --> 00:08:49,958 ‎我去了一趟… 162 00:08:50,041 --> 00:08:52,583 ‎我到了一個封閉空間 163 00:08:52,666 --> 00:08:55,291 ‎竟然是我媽的子宮 164 00:08:55,375 --> 00:08:57,041 ‎我是後來才發現的 165 00:08:59,875 --> 00:09:03,291 ‎毛像這樣長出了,從她的鮑魚冒出來 166 00:09:03,375 --> 00:09:06,625 ‎我在這趟旅程又出生了一次 167 00:09:07,875 --> 00:09:12,958 ‎所以我要來問妳 ‎能不能做一公斤鷹嘴豆丸子給我? 168 00:09:13,041 --> 00:09:14,750 ‎就是妳剛才告訴我的 169 00:09:14,833 --> 00:09:17,833 ‎給妳15天 170 00:09:17,916 --> 00:09:19,500 ‎好,沒問題 171 00:09:19,583 --> 00:09:20,958 ‎我們明天早上就開始 172 00:09:21,041 --> 00:09:23,083 ‎好,我們再看結果如何 173 00:09:23,166 --> 00:09:24,541 ‎如果成功的話 174 00:09:24,625 --> 00:09:27,375 ‎下一批的量會更大 175 00:09:28,125 --> 00:09:30,333 ‎到時我會放過這人的孩子 176 00:09:30,416 --> 00:09:31,750 ‎好嗎? 177 00:09:31,833 --> 00:09:34,958 ‎好,如果到時真的完成 178 00:09:35,041 --> 00:09:37,958 ‎方便的話,能不能看看我外婆好嗎? 179 00:09:38,041 --> 00:09:40,500 ‎首先,妳要我設備清單 180 00:09:40,583 --> 00:09:41,958 ‎-然後我們再說 ‎-沒問題 181 00:09:42,041 --> 00:09:44,208 ‎那個我們到時再說 182 00:09:44,291 --> 00:09:46,500 ‎我會幫你們弄到所有東西 183 00:09:46,583 --> 00:09:50,041 ‎總之,謝謝你們 ‎你們給我的產品真的很棒 184 00:09:50,125 --> 00:09:53,208 ‎你們要知道這對你們很有利 185 00:09:54,291 --> 00:09:55,208 ‎好嗎? 186 00:09:56,166 --> 00:09:58,541 ‎幫我去跟那個誰打聲招呼 187 00:10:02,208 --> 00:10:03,708 ‎他確實吃了三個 188 00:10:05,000 --> 00:10:08,666 ‎不知那潘妮洛普是誰,可憐的女孩 189 00:10:08,750 --> 00:10:10,708 ‎她一定跟他很親密 190 00:10:11,958 --> 00:10:15,708 ‎能讓他在屁股上刺青 ‎鐵定幫他舔了不少 191 00:10:15,791 --> 00:10:16,958 ‎什麼? 192 00:10:17,458 --> 00:10:18,666 ‎他的屁股 193 00:10:18,750 --> 00:10:20,041 ‎你什麼意思? 194 00:10:20,625 --> 00:10:23,041 ‎舔他的屁眼,在兩片屁屁之間 195 00:10:24,916 --> 00:10:26,625 ‎-喬 ‎-什麼? 抱歉 196 00:10:27,125 --> 00:10:28,833 ‎妳怎麼可能不懂? 197 00:10:56,291 --> 00:10:58,666 ‎想到他把榛果醬抹在蛋蛋上 198 00:11:00,375 --> 00:11:01,375 ‎可憐的蓋坦 199 00:11:01,958 --> 00:11:04,208 ‎希望牠只會嚴重拉肚子 200 00:11:07,708 --> 00:11:09,250 ‎尤塞夫!鈴響了 201 00:11:10,000 --> 00:11:12,041 ‎-喂,卡菲蘭先生? ‎-卡菲蘭! 202 00:11:12,125 --> 00:11:15,750 ‎他說卡菲蘭! ‎我就說他是我們要找的人,不是嗎? 203 00:11:15,833 --> 00:11:17,625 ‎閉嘴!讓我聽 204 00:11:18,416 --> 00:11:20,083 ‎什麼事出乎意料? 205 00:11:21,500 --> 00:11:22,333 ‎什麼? 206 00:11:22,833 --> 00:11:24,375 ‎你想往後延15天 207 00:11:24,458 --> 00:11:26,250 ‎這很難辦,卡菲蘭先生 208 00:11:26,791 --> 00:11:29,500 ‎我不知道外科醫師 209 00:11:29,583 --> 00:11:31,875 ‎15天後有沒有空去取器官 210 00:11:33,625 --> 00:11:34,875 ‎好吧 211 00:11:34,958 --> 00:11:37,375 ‎所以我要找別的外科醫生以防萬一 212 00:11:38,875 --> 00:11:40,666 ‎我再通知你 213 00:11:41,458 --> 00:11:42,416 ‎那些王八蛋 214 00:11:44,000 --> 00:11:46,208 ‎他們要割掉他們的老二 215 00:11:46,291 --> 00:11:47,833 ‎妳不懂 216 00:11:48,333 --> 00:11:51,041 ‎這是販賣器官,像是腎、肺… 217 00:11:53,083 --> 00:11:55,208 ‎奧利佛可以保住他的老二 218 00:11:57,041 --> 00:11:59,083 ‎腎臟很重要,對吧? 219 00:11:59,166 --> 00:12:00,375 ‎那當然 220 00:12:01,083 --> 00:12:03,416 ‎不過他說要找別的外科醫生 221 00:12:03,916 --> 00:12:05,416 ‎這對我們有利 222 00:12:05,500 --> 00:12:08,000 ‎我們去找他,叫他僱用我們 223 00:12:09,958 --> 00:12:11,333 ‎奧利佛的老二… 224 00:12:13,375 --> 00:12:14,625 ‎我好想念 225 00:12:16,458 --> 00:12:20,250 ‎每次我說到這個 ‎我的心跳會停止然後我的妹妹會打開 226 00:12:20,333 --> 00:12:22,375 ‎拜託別說了,克萊門汀 227 00:12:22,458 --> 00:12:24,291 ‎妳知道嗎?我頭很痛 228 00:12:24,375 --> 00:12:27,000 ‎好,不說了 ‎我也沒有多的內褲可以換 229 00:12:29,250 --> 00:12:30,333 ‎停止 230 00:12:31,500 --> 00:12:35,583 ‎所有的蘑菇都在水管後面 231 00:12:36,083 --> 00:12:37,041 ‎-對 ‎-看到沒? 232 00:12:37,125 --> 00:12:40,166 ‎-這他媽的也太多了 ‎-嘿,奧蕾? 233 00:12:41,041 --> 00:12:42,125 ‎妳做得很好 234 00:12:43,291 --> 00:12:47,166 ‎這樣就能讓我們 ‎有時間想辦法逃出這裡 235 00:12:48,125 --> 00:12:49,583 ‎你在胡說什麼? 236 00:12:49,666 --> 00:12:51,208 ‎-我胡說? ‎-對 237 00:12:51,291 --> 00:12:52,458 ‎我非走不可 238 00:12:52,541 --> 00:12:55,000 ‎我要警告艾伊達孩子們有危險 239 00:12:55,083 --> 00:12:57,291 ‎對,讓我釐清一點 ‎如果他們有危險 240 00:12:57,375 --> 00:12:59,750 ‎就是因為你們想逃跑 241 00:12:59,833 --> 00:13:00,666 ‎笨蛋 242 00:13:02,666 --> 00:13:04,208 ‎你打算再回來救我們嗎? 243 00:13:04,291 --> 00:13:06,791 ‎當然會,開什麼玩笑? 244 00:13:06,875 --> 00:13:09,375 ‎-我只是問一下 ‎-我們出去是為了求救 245 00:13:09,458 --> 00:13:12,708 ‎沒用的,警察都被收買了 ‎里歐納德控制了這裡所有人 246 00:13:12,791 --> 00:13:14,291 ‎對,所以我們都同意了 247 00:13:14,375 --> 00:13:16,708 ‎別再想著逃跑,專心生產 248 00:13:16,791 --> 00:13:19,166 ‎可是我們不知道怎麼種蘑菇 ‎妳在說些什麼? 249 00:13:19,250 --> 00:13:20,791 ‎等等,不是這樣嗎? 250 00:13:21,375 --> 00:13:22,791 ‎蘑菇不是露米拉種的嗎? 251 00:13:22,875 --> 00:13:26,458 ‎不是的,但那又怎樣? ‎我知道該怎麼種 252 00:13:26,541 --> 00:13:29,125 ‎外婆教過我怎麼分株讓它們生根 253 00:13:29,208 --> 00:13:30,750 ‎菌絲體是關鍵 254 00:13:30,833 --> 00:13:32,125 ‎菌絲體是關鍵… 255 00:13:32,208 --> 00:13:34,958 ‎凱薩琳是學生物的 256 00:13:35,041 --> 00:13:36,291 ‎妳可以幫忙,對吧? 257 00:13:36,916 --> 00:13:38,583 ‎沒錯,我多少懂一點 258 00:13:38,666 --> 00:13:40,000 ‎太好了 259 00:13:40,083 --> 00:13:42,291 ‎什麼懂一點,她很厲害的 260 00:13:42,375 --> 00:13:44,375 ‎而且她是安瑞可的忠實粉絲 261 00:13:44,458 --> 00:13:48,375 ‎-那跟這有什麼關係? ‎-我只是說說而已 262 00:13:48,458 --> 00:13:49,625 ‎死忠粉絲 263 00:13:49,708 --> 00:13:52,916 ‎這太好了 ‎凱薩琳,我們彼此不熟 264 00:13:53,000 --> 00:13:54,583 ‎我對妳沒意見 265 00:13:54,666 --> 00:13:57,250 ‎但我不想把我孩子的命 ‎賭在妳對生命科學的知識 266 00:13:57,333 --> 00:14:00,375 ‎好嗎?不能靠妳或妳的菌絲體 267 00:14:00,458 --> 00:14:03,250 ‎聽我說,喬 ‎是我把燻大麻搞砸了,好嗎? 268 00:14:03,333 --> 00:14:05,750 ‎但我知道怎麼種蘑菇 ‎你能信任我嗎? 269 00:14:07,041 --> 00:14:09,125 ‎好,妳就去做吧 270 00:14:09,958 --> 00:14:12,333 ‎去做,我信任妳,快去 271 00:14:12,958 --> 00:14:14,166 ‎謝謝你,喬 272 00:14:17,416 --> 00:14:18,791 ‎我完全不信任她 273 00:14:19,625 --> 00:14:22,458 ‎我向妳保證,那些蘑菇真是超狂的 274 00:14:22,541 --> 00:14:24,708 ‎我就知道一定會很棒 ‎妳等著,好戲要上場了 275 00:14:24,791 --> 00:14:27,500 ‎但現在還不到可以賣的地步 276 00:14:27,583 --> 00:14:29,958 ‎對了,妳要繼續和他們待在一起 277 00:14:30,041 --> 00:14:33,625 ‎搞清楚他們是怎麼種的 278 00:14:34,125 --> 00:14:37,166 ‎你不懂,根本沒有蘑菇,他們騙你的 279 00:14:37,250 --> 00:14:39,833 ‎他們根本沒和露米拉一起做過 ‎他們什麼都不知道 280 00:14:39,916 --> 00:14:41,250 ‎別在我的辦公室抽煙 281 00:14:41,916 --> 00:14:42,750 ‎等一下 282 00:14:42,833 --> 00:14:46,458 ‎不管有沒有露米拉 ‎要是到時能賣給我們就表示他們會種 283 00:14:46,541 --> 00:14:48,250 ‎-這一點妳同意吧? ‎-也許 284 00:14:48,333 --> 00:14:50,166 ‎很好,那我們會有什麼損失? 285 00:14:50,250 --> 00:14:52,666 ‎我們會有惹毛販毒集團的風險 286 00:14:52,750 --> 00:14:53,958 ‎所以我禁止你 287 00:14:54,041 --> 00:14:55,458 ‎妳真的要禁止我? 288 00:14:55,541 --> 00:14:58,708 ‎-對,我禁止你 ‎-好 289 00:14:58,791 --> 00:15:01,083 ‎走吧,我們去找傑拉德跟他說 290 00:15:01,166 --> 00:15:04,166 ‎妳寧願殺了他的孫子也不要種蘑菇 291 00:15:04,708 --> 00:15:07,916 ‎讓我們看看他發現 ‎妳的真面目之後的表情 292 00:15:08,500 --> 00:15:09,333 ‎走吧 293 00:15:10,875 --> 00:15:11,916 ‎來,媽,我們走 294 00:15:14,833 --> 00:15:15,833 ‎好吧 295 00:15:16,791 --> 00:15:17,750 ‎好,里歐納德 296 00:15:18,250 --> 00:15:19,083 ‎別說了 297 00:15:19,916 --> 00:15:20,750 ‎我馬上回來 298 00:15:22,125 --> 00:15:23,125 ‎算妳聰明 299 00:15:24,041 --> 00:15:26,250 ‎-很好 ‎-別跟他們把關係打壞 300 00:15:26,333 --> 00:15:29,291 ‎如果我是你 ‎我會問去古茲曼,露米拉還好嗎? 301 00:15:42,083 --> 00:15:44,083 ‎可以把洗髮精給我嗎? 302 00:15:46,291 --> 00:15:48,375 ‎奧蕾?把洗髮精給我好嗎? 303 00:15:50,291 --> 00:15:51,250 ‎奧蕾,妳還好嗎? 304 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 ‎還好,抱歉 305 00:15:55,750 --> 00:15:57,166 ‎-這裡 ‎-謝謝 306 00:15:58,250 --> 00:15:59,791 ‎只是那兩個… 307 00:15:59,875 --> 00:16:02,791 ‎他們害我懷疑自己 ‎可惡,那些白痴給我壓力好大 308 00:16:04,541 --> 00:16:06,875 ‎我不確定能不能種出蘑菇 ‎我真的不知道 309 00:16:09,416 --> 00:16:12,083 ‎別聽他們的,妳當然可以 310 00:16:13,750 --> 00:16:14,791 ‎而且還有我在 311 00:16:14,875 --> 00:16:16,250 ‎我們一起做 312 00:16:18,666 --> 00:16:19,625 ‎別擔心 313 00:16:22,125 --> 00:16:23,083 ‎謝謝 314 00:16:24,166 --> 00:16:26,625 ‎謝謝,妳人真好,妳說得對 315 00:16:49,208 --> 00:16:50,666 ‎靠,好重 316 00:16:51,291 --> 00:16:53,000 ‎-傑拉德? ‎-什麼事? 317 00:16:53,083 --> 00:16:55,166 ‎-我茫的時候看到我爸了 ‎-是嗎? 318 00:16:55,250 --> 00:16:57,000 ‎-對 ‎-那太好了 319 00:16:57,625 --> 00:17:00,500 ‎-他好嗎? ‎-顯然不錯,他在梅林的幫派裡 320 00:17:00,583 --> 00:17:02,500 ‎他是真正的黑道,又長得很帥 321 00:17:02,583 --> 00:17:05,708 ‎不行,等等! ‎那對妳來說太重了,親愛的 322 00:17:05,791 --> 00:17:08,166 ‎-我來幫妳 ‎-好 323 00:17:08,666 --> 00:17:10,083 ‎我想就是因為他是黑道 324 00:17:10,166 --> 00:17:12,458 ‎我現在這樣都是遺傳他的 325 00:17:12,541 --> 00:17:15,333 ‎對,可是話說回來,那只是幻覺 326 00:17:16,041 --> 00:17:17,250 ‎對,但還是… 327 00:17:32,375 --> 00:17:33,333 ‎好了 328 00:17:34,000 --> 00:17:35,791 ‎你們能開始嗎?都準備好了嗎? 329 00:17:35,875 --> 00:17:37,666 ‎-當然,一切就緒 ‎-太好了 330 00:17:37,750 --> 00:17:39,708 ‎-里歐納德先生 ‎-怎樣? 331 00:17:39,791 --> 00:17:40,791 ‎-你好 ‎-你好 332 00:17:40,875 --> 00:17:42,458 ‎我有個小小的請求 333 00:17:42,541 --> 00:17:44,291 ‎就是…也沒什麼大不了的 334 00:17:44,375 --> 00:17:47,750 ‎能不能在裡面隔個小房間 335 00:17:47,833 --> 00:17:49,958 ‎讓凱薩琳和我可以… 336 00:17:50,041 --> 00:17:50,958 ‎你懂我的意思嗎? 337 00:17:51,833 --> 00:17:55,500 ‎因為孩子在旁邊很麻煩 338 00:17:55,583 --> 00:17:56,875 ‎沒有… 339 00:17:56,958 --> 00:17:59,250 ‎這個房間晚上是鎖著的 ‎都是我在負責鎖 340 00:17:59,333 --> 00:18:02,000 ‎這像宿舍一樣,管你喜不喜歡 ‎這可不是在你媽媽家 341 00:18:02,083 --> 00:18:03,250 ‎對了,我媽… 342 00:18:03,833 --> 00:18:05,083 ‎你媽怎樣? 343 00:18:05,166 --> 00:18:06,750 ‎-沒什麼 ‎-那就好 344 00:18:07,791 --> 00:18:10,916 ‎我警告你們,給你們15天 345 00:18:11,000 --> 00:18:12,541 ‎要把蘑菇做出來 346 00:18:12,625 --> 00:18:16,458 ‎萬一出了什麼問題,希望不會發生 347 00:18:17,000 --> 00:18:20,291 ‎雖然我也不願意 ‎但這人的小孩就要倒楣了 348 00:18:20,375 --> 00:18:22,041 ‎好嗎?都清楚了嗎? 349 00:18:22,875 --> 00:18:23,916 ‎是的,很清楚 350 00:18:24,916 --> 00:18:26,625 ‎-很清楚 ‎-那好 351 00:18:26,708 --> 00:18:27,625 ‎不過 352 00:18:28,541 --> 00:18:31,750 ‎我們能不能知道我們外婆好不好? 353 00:18:31,833 --> 00:18:34,375 ‎我有個驚喜要給妳,跟我來 354 00:18:35,208 --> 00:18:36,291 ‎走吧 355 00:18:41,416 --> 00:18:44,041 ‎好了,帕布洛,我不是笨蛋 356 00:18:44,125 --> 00:18:45,291 ‎我知道要看哪裡 357 00:18:45,375 --> 00:18:47,166 ‎我又不是沒看過攝影機 358 00:18:48,166 --> 00:18:49,416 ‎我的笨笨 359 00:18:50,041 --> 00:18:51,166 ‎我好想你們 360 00:18:52,541 --> 00:18:54,291 ‎他們對我很好 361 00:18:54,791 --> 00:18:58,750 ‎不過他們警告我不能耍花樣 362 00:18:58,833 --> 00:19:00,458 ‎不然你們就會倒楣 363 00:19:00,958 --> 00:19:04,291 ‎我想對我們兩邊都是 ‎所以你們也別耍花樣 364 00:19:05,416 --> 00:19:07,583 ‎作物都長得很好 365 00:19:07,666 --> 00:19:10,416 ‎怎麼了?沒看到我在跟家人說話嗎? 366 00:19:11,208 --> 00:19:13,000 ‎(給我閉嘴,混蛋) 367 00:19:13,916 --> 00:19:15,500 ‎我學西班牙語學得超快 368 00:19:15,583 --> 00:19:16,750 ‎(王八蛋) 369 00:19:18,166 --> 00:19:20,583 ‎他們把我丟給一個笨蛋 ‎笨得像一塊木頭 370 00:19:21,166 --> 00:19:24,541 ‎-她根本不鳥他們,太酷了 ‎-她就這樣直接嗆他們 371 00:19:26,208 --> 00:19:27,041 ‎來… 372 00:19:27,125 --> 00:19:29,791 ‎-長得很好 ‎-和一般的傘帽一樣 373 00:19:31,458 --> 00:19:33,625 ‎我的小奧蕾 374 00:19:34,958 --> 00:19:36,500 ‎我想著妳 375 00:19:37,583 --> 00:19:38,750 ‎要相信自己 376 00:19:39,458 --> 00:19:41,458 ‎為家人做好的決定 377 00:19:41,541 --> 00:19:42,583 ‎我們加到2.5 378 00:19:43,500 --> 00:19:45,500 ‎他們看似強悍,但事實上 379 00:19:46,333 --> 00:19:48,500 ‎他們需要妳,甚過妳需要他們 380 00:19:49,833 --> 00:19:55,166 ‎傑拉德,雖然你那雙駱駝眼 ‎老是看走眼 381 00:19:55,666 --> 00:19:59,333 ‎我想不到會對你這麼說 ‎但我想念你 382 00:19:59,416 --> 00:20:00,250 ‎好了 383 00:20:00,916 --> 00:20:02,250 ‎那不是法文 384 00:20:02,333 --> 00:20:05,333 ‎這裡都沒有人抱怨 ,讓我很難過 385 00:20:06,375 --> 00:20:07,333 ‎奧利佛 386 00:20:07,833 --> 00:20:10,708 ‎我知道你為了克萊門汀也很傷心 387 00:20:11,208 --> 00:20:12,291 ‎但別擔心 388 00:20:12,375 --> 00:20:14,750 ‎我相信一切都會順利的 389 00:20:17,666 --> 00:20:19,166 ‎至於你,喬瑟夫 390 00:20:19,833 --> 00:20:21,166 ‎我的小王子 391 00:20:22,083 --> 00:20:24,458 ‎你想犧牲自己救我們 392 00:20:24,541 --> 00:20:25,875 ‎你真是了不起 393 00:20:26,500 --> 00:20:28,375 ‎但你又再次做了蠢事 394 00:20:29,208 --> 00:20:31,791 ‎我都這把年紀了,該去的是我 395 00:20:33,166 --> 00:20:35,541 ‎希望你不會生我的氣 396 00:20:36,125 --> 00:20:38,875 ‎你還有很多事情要跟孩子分享 397 00:20:38,958 --> 00:20:40,625 ‎你還有未來要去打造 398 00:20:41,333 --> 00:20:44,083 ‎即使不是你原本想像的 399 00:20:46,291 --> 00:20:50,708 ‎但讓命運給你意外也不錯 400 00:20:52,416 --> 00:20:54,833 ‎如果你覺得人生老是跌跌撞撞 401 00:20:55,583 --> 00:20:56,708 ‎你放心 402 00:20:57,666 --> 00:21:01,541 ‎告訴自己 ‎生命就是不斷的意外構築而成 403 00:21:01,625 --> 00:21:06,291 ‎你做事是不是…常會玩個小花樣? 404 00:21:07,583 --> 00:21:08,791 ‎當我們在一起時 405 00:21:10,000 --> 00:21:11,208 ‎彼此傾聽 406 00:21:12,000 --> 00:21:14,541 ‎集中力量 407 00:21:15,833 --> 00:21:17,791 ‎我們可以完成很棒的事 408 00:21:17,875 --> 00:21:18,833 ‎好厲害! 409 00:21:20,875 --> 00:21:22,791 ‎當我們發揮一家人的力量… 410 00:21:22,875 --> 00:21:24,708 ‎他們是怎麼放進盤子裡的? 411 00:21:24,791 --> 00:21:26,125 ‎然後他們就… 412 00:21:26,208 --> 00:21:27,708 ‎…我們所向無敵 413 00:21:28,208 --> 00:21:29,583 ‎待會見 414 00:21:29,666 --> 00:21:30,750 ‎好,我講完了 415 00:21:30,833 --> 00:21:32,750 ‎另一個白痴在向我招手 416 00:21:33,250 --> 00:21:35,125 ‎我要回去種田了 417 00:21:35,208 --> 00:21:37,291 ‎我的愛,我的孩子,我的笨笨 418 00:21:37,375 --> 00:21:39,750 ‎凡事小心,要堅強,要勇敢 419 00:21:39,833 --> 00:21:41,583 ‎我愛你們,我想念你們 420 00:21:43,833 --> 00:21:45,291 ‎好,我來試試鷹嘴豆丸子 421 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 ‎我們把這些放進去看行不行 422 00:21:49,500 --> 00:21:51,458 ‎-靠,炸得超漂亮的 ‎-對 423 00:21:51,541 --> 00:21:54,541 ‎不能炸太久,外面會焦掉 424 00:21:54,625 --> 00:21:56,375 ‎你看著辦,我懶得管 425 00:21:57,666 --> 00:21:59,041 ‎-靠! ‎-幹! 426 00:21:59,125 --> 00:22:00,750 ‎-靠 ‎-怎麼會這樣? 427 00:22:00,833 --> 00:22:03,291 ‎-這些爛燈是怎麼回事? ‎-等等,讓我看看 428 00:22:03,375 --> 00:22:06,250 ‎-幹,這裡什麼都做不了 ‎-妳沒有流血 429 00:22:06,333 --> 00:22:07,833 ‎怎麼會什麼都做不了? 430 00:22:07,916 --> 00:22:10,125 ‎那不是爛燈,燈本來就脆弱 431 00:22:10,208 --> 00:22:13,000 ‎妳一直摸,遲早會…碰 432 00:22:13,083 --> 00:22:14,583 ‎她壓力很大,幹! 433 00:22:15,833 --> 00:22:17,750 ‎我對她的蘑菇有不好的預感 434 00:22:18,541 --> 00:22:20,000 ‎-兄弟 ‎-怎樣? 435 00:22:20,958 --> 00:22:23,541 ‎-我在隔壁房間看到一台電腦 ‎-好 436 00:22:23,625 --> 00:22:25,750 ‎-這面牆後面有台電腦 ‎-是 437 00:22:25,833 --> 00:22:27,250 ‎我們得想辦法 … 438 00:22:27,333 --> 00:22:30,291 ‎我不知道怎麼弄 ‎不過我們要設法弄到手,好嗎? 439 00:22:30,375 --> 00:22:32,291 ‎然後我能警告艾伊達 ‎叫她把孩子藏起來 440 00:22:32,375 --> 00:22:33,833 ‎不,冷靜點 441 00:22:33,916 --> 00:22:36,166 ‎蘑菇好像發根了,不會有問題的 442 00:22:36,250 --> 00:22:39,041 ‎真的嗎?也許只是普通蘑菇 443 00:22:39,125 --> 00:22:41,500 ‎做成沙拉很好,但如果迷幻不起來 444 00:22:41,583 --> 00:22:42,750 ‎他就會把我的孩子賣了 445 00:22:43,708 --> 00:22:44,541 ‎那是什麼? 446 00:22:45,041 --> 00:22:45,875 ‎搞什麼! 447 00:22:45,958 --> 00:22:47,166 ‎那東西很危險 448 00:22:47,250 --> 00:22:49,500 ‎別太靠近,我把火關小 449 00:22:51,916 --> 00:22:52,833 ‎等等,兄弟 450 00:22:54,791 --> 00:22:56,166 ‎這可能會爆 451 00:22:56,250 --> 00:22:59,083 ‎一定爆紅的 ‎我在“真好丸”餐廳做了六個月 452 00:22:59,666 --> 00:23:01,791 ‎我不是說丸子,白癡 453 00:23:01,875 --> 00:23:03,958 ‎我說的是真正的炸彈 454 00:23:04,041 --> 00:23:05,000 ‎你看 455 00:23:05,583 --> 00:23:07,666 ‎我們拿這個瓦斯桶 456 00:23:08,458 --> 00:23:10,916 ‎丟到牆上,碰!就爆了 457 00:23:11,541 --> 00:23:12,500 ‎我們就能用電腦 458 00:23:12,583 --> 00:23:15,041 ‎里歐納德看到牆上有個大洞 ‎他會整個抓狂 459 00:23:15,125 --> 00:23:16,208 ‎是意外 460 00:23:16,291 --> 00:23:19,166 ‎餐廳整天都有炸鍋事故 461 00:23:21,083 --> 00:23:22,250 ‎好吧 462 00:23:23,250 --> 00:23:24,250 ‎-也許 ‎-我們做不做? 463 00:23:25,500 --> 00:23:26,333 ‎好 464 00:23:26,916 --> 00:23:28,416 ‎不過別告訴其他人 465 00:23:30,666 --> 00:23:32,166 ‎-好 ‎-來吧,接下來呢? 466 00:23:32,250 --> 00:23:34,000 ‎-我們先做完… ‎-我們要把東西撈出來 467 00:23:34,083 --> 00:23:35,500 ‎第一批看起來不錯 468 00:23:36,083 --> 00:23:38,375 ‎-炸得很好 ‎-看起來不錯 469 00:24:10,041 --> 00:24:14,166 ‎這是新口味,撒點小茴香 470 00:24:14,750 --> 00:24:16,416 ‎-撒點小茴香 ‎-對 471 00:24:16,500 --> 00:24:18,625 ‎那是沃夫岡叔叔的小秘方 472 00:24:20,458 --> 00:24:21,458 ‎真是謝謝你,喬瑟夫 473 00:24:21,541 --> 00:24:24,291 ‎你知道,學習傳統對我很重要 474 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 ‎我的榮幸,凱薩琳 ‎我們之間沒有秘密 475 00:24:27,083 --> 00:24:28,666 ‎對,謝謝 476 00:24:29,250 --> 00:24:30,166 ‎待會見 477 00:24:35,291 --> 00:24:37,625 ‎她為什麼老是來探頭探腦的? 478 00:24:37,708 --> 00:24:39,541 ‎還帶著她的小筆記本 479 00:24:39,625 --> 00:24:40,833 ‎她真的很礙眼 480 00:24:41,666 --> 00:24:43,708 ‎她想管什麼隨時都可以來 481 00:24:43,791 --> 00:24:47,041 ‎她要整個探進我屁眼,我也會很開心 482 00:24:47,125 --> 00:24:49,250 ‎你哪裡有毛病?兄弟,她超辣的 483 00:24:49,333 --> 00:24:50,541 ‎你讓我覺得噁心 484 00:24:50,625 --> 00:24:51,750 ‎對不起 485 00:24:51,833 --> 00:24:54,250 ‎傑拉德能把到那女的真是賺到 486 00:24:54,333 --> 00:24:56,750 ‎她看起來像從換妻俱樂部出來的 487 00:24:56,833 --> 00:24:57,916 ‎你看看 488 00:24:58,000 --> 00:24:59,541 ‎她把我帶回我的童年 489 00:24:59,625 --> 00:25:01,875 ‎像在星期六晚上 490 00:25:01,958 --> 00:25:04,541 ‎帶著我的面紙看著模糊的成人頻道 491 00:25:04,625 --> 00:25:07,166 ‎你人真好,我到覺得像是禮拜天 492 00:25:07,250 --> 00:25:10,291 ‎看著免費頻道上的醜女 493 00:25:10,375 --> 00:25:12,583 ‎我用那個面紙擦屁股 494 00:25:12,666 --> 00:25:14,000 ‎就是那麼爛 495 00:25:14,083 --> 00:25:15,166 ‎她不辣嗎? 496 00:25:15,250 --> 00:25:16,708 ‎你別煩了好嗎? 497 00:25:16,791 --> 00:25:17,750 ‎剛才說到哪裡了? 498 00:25:17,833 --> 00:25:19,458 ‎我們的炸彈呢?幹! 499 00:25:19,541 --> 00:25:20,500 ‎小心點 500 00:25:21,291 --> 00:25:22,583 ‎我來,沒問題 501 00:25:28,125 --> 00:25:30,500 ‎-你確定是這樣做嗎? ‎-確定,別擔心 502 00:25:30,583 --> 00:25:31,916 ‎我有壞人血統 503 00:25:32,000 --> 00:25:34,000 ‎別忘了,我老爸是真正的黑道 504 00:25:34,083 --> 00:25:36,541 ‎兄弟,親生父親不代表一切 505 00:25:36,625 --> 00:25:38,333 ‎你所受的教養才是最重要 506 00:25:39,541 --> 00:25:40,541 ‎快點,收起來吧 507 00:25:40,625 --> 00:25:41,541 ‎快點 508 00:25:46,083 --> 00:25:47,583 ‎你會那麼說真不容易 509 00:25:50,083 --> 00:25:53,500 ‎老實說,你有三胞胎要擔心 ‎真的很勇敢 510 00:25:54,166 --> 00:25:55,166 ‎什麼意思? 511 00:25:55,916 --> 00:25:57,500 ‎萬一我們永遠出不去… 512 00:25:57,583 --> 00:25:59,375 ‎我不是說一定不會 513 00:25:59,458 --> 00:26:02,041 ‎但是萬一我們出不去 ‎孩子就要由威廉來撫養 514 00:26:02,125 --> 00:26:03,666 ‎我覺得你會無法接受 515 00:26:08,541 --> 00:26:10,791 ‎-那個跟這件事無關 ‎-不,其實有關 516 00:26:10,875 --> 00:26:11,875 ‎不對,無關 517 00:26:11,958 --> 00:26:14,458 ‎因為到頭來,我覺得養育很重要… 518 00:26:14,541 --> 00:26:17,583 ‎成長很重要,但不是基本 519 00:26:17,666 --> 00:26:19,583 ‎重要的是他們的親生父親 520 00:26:19,666 --> 00:26:21,416 ‎他會傳給孩子什麼 521 00:26:21,500 --> 00:26:25,416 ‎DNA,視力之類的 ‎還有個性、一張帥臉,這些… 522 00:26:25,500 --> 00:26:26,833 ‎才是重要的 523 00:26:26,916 --> 00:26:29,791 ‎養育就像替車子上蠟 524 00:26:29,875 --> 00:26:32,125 ‎但車子就是親生父親 525 00:26:32,208 --> 00:26:33,416 ‎不是蠟 526 00:26:34,666 --> 00:26:36,333 ‎所以我是真正的黑道 527 00:26:36,416 --> 00:26:38,416 ‎對,兄弟,你是真正的黑道 528 00:26:39,833 --> 00:26:41,666 ‎別讓別人說你不是 529 00:26:44,416 --> 00:26:45,333 ‎謝了,兄弟 530 00:26:45,833 --> 00:26:47,875 ‎(巴黎地區信貸) 531 00:26:48,666 --> 00:26:50,875 ‎費納努克先生,請容我自我介紹 532 00:26:50,958 --> 00:26:52,083 ‎我是穆瑞兒普雷渥特 533 00:26:52,166 --> 00:26:56,000 ‎過去是器官移植的外科醫師 534 00:26:57,500 --> 00:26:59,375 ‎膀胱、肝、眼睛… 535 00:26:59,458 --> 00:27:01,333 ‎這是我的助理 536 00:27:01,416 --> 00:27:03,125 ‎穆罕默德班艾佛列克 537 00:27:03,208 --> 00:27:04,375 ‎不對 538 00:27:05,333 --> 00:27:06,541 ‎班阿弗拉哈克 539 00:27:06,625 --> 00:27:08,458 ‎“拉哈克”,正義 540 00:27:09,000 --> 00:27:12,791 ‎總之,我們說過,我們不做了 541 00:27:13,291 --> 00:27:15,541 ‎為了減少生活的壓力 542 00:27:15,625 --> 00:27:16,916 ‎所以我們才會… 543 00:27:19,041 --> 00:27:21,875 ‎才想開水煙酒吧 544 00:27:21,958 --> 00:27:23,750 ‎是水煙貓酒吧 545 00:27:24,250 --> 00:27:26,250 ‎-有貓和水煙的酒吧 ‎-不 546 00:27:26,333 --> 00:27:27,416 ‎對 547 00:27:27,500 --> 00:27:30,541 ‎水菸酒吧很受歡迎 ‎貓酒吧也很受歡迎 548 00:27:31,625 --> 00:27:34,500 ‎貓食口味的水煙 ‎舒巴、喜躍、美食家 549 00:27:34,583 --> 00:27:36,791 ‎洗手間就是一個大貓砂盆 550 00:27:36,875 --> 00:27:38,250 ‎又很環保 551 00:27:38,333 --> 00:27:42,958 ‎客人可以拿貓砂把自己的屎蓋住 552 00:27:43,041 --> 00:27:45,916 ‎到處都是驚喜:“那是什麼?屎!” 553 00:27:46,541 --> 00:27:50,666 ‎我看到有四年的空白 554 00:27:50,750 --> 00:27:53,125 ‎你的履歷上什麼都沒有 555 00:27:53,916 --> 00:27:55,500 ‎你真行 556 00:27:56,208 --> 00:27:57,291 ‎他眼力真好 557 00:27:58,875 --> 00:27:59,708 ‎穆罕默德 558 00:28:00,208 --> 00:28:01,416 ‎你可以說 559 00:28:01,500 --> 00:28:02,500 ‎說吧 560 00:28:03,083 --> 00:28:06,166 ‎沒什麼好丟臉的,你已經付出代價了 561 00:28:06,250 --> 00:28:07,333 ‎勇敢一點,說吧 562 00:28:09,166 --> 00:28:10,333 ‎我因為搶劫被關 563 00:28:10,416 --> 00:28:12,041 ‎-搶劫 ‎-搶劫 564 00:28:12,125 --> 00:28:14,416 ‎因為班阿弗拉哈克先生… 565 00:28:18,125 --> 00:28:19,333 ‎好難唸 566 00:28:19,416 --> 00:28:21,958 ‎因為穆罕默德是個有原則的人 567 00:28:23,083 --> 00:28:25,958 ‎他不想出賣夥伴 568 00:28:26,041 --> 00:28:28,125 ‎他就…以街頭上的說法 569 00:28:28,625 --> 00:28:29,958 ‎坐了四年牢 570 00:28:32,125 --> 00:28:34,083 ‎回到這個提案 571 00:28:34,166 --> 00:28:38,500 ‎所以總之,我們想要貸款15萬歐元 572 00:28:38,583 --> 00:28:39,458 ‎15… 573 00:28:39,541 --> 00:28:41,833 ‎我們什麼都願意做 574 00:28:42,833 --> 00:28:44,291 ‎只要能拿到錢 575 00:28:44,375 --> 00:28:45,583 ‎真的什麼都可以 576 00:28:46,208 --> 00:28:48,416 ‎-懂我意思嗎? ‎-他懂 577 00:28:49,958 --> 00:28:52,208 ‎-什麼都可以 ‎-夠了 578 00:28:57,833 --> 00:28:59,833 ‎幹!這丸子看起來真不錯 579 00:28:59,916 --> 00:29:01,791 ‎根本看不出來裡面有蘑菇 580 00:29:01,875 --> 00:29:03,125 ‎你那邊還好嗎? 581 00:29:03,208 --> 00:29:05,500 ‎我還要一兩個小時 582 00:29:06,166 --> 00:29:08,625 ‎我要把洞挖好,再把炸彈丟進去… 583 00:29:08,708 --> 00:29:09,541 ‎就這樣 584 00:29:15,666 --> 00:29:17,541 ‎這是奧利佛的油! 585 00:29:17,625 --> 00:29:19,625 ‎-謝了 ‎-奧利佛的油 586 00:29:19,708 --> 00:29:21,500 ‎橄欖油,幹! 587 00:29:22,125 --> 00:29:24,208 ‎我從來沒想過這層關連 588 00:29:24,291 --> 00:29:25,416 ‎-超狂的 ‎-橄欖油 589 00:29:25,500 --> 00:29:27,916 ‎很好,所以你們準備好了嗎? 590 00:29:28,000 --> 00:29:29,500 ‎好了 591 00:29:29,583 --> 00:29:31,500 ‎大概兩個小時就好了 592 00:29:31,583 --> 00:29:33,583 ‎-兩個小時? ‎-對,至少 593 00:29:33,666 --> 00:29:36,250 ‎我不懂,那裡明明有一盤鷹嘴豆丸子 594 00:29:36,333 --> 00:29:37,416 ‎熱騰騰的,拿來吧 595 00:29:37,500 --> 00:29:39,583 ‎對,但我們要把全部做完 596 00:29:39,666 --> 00:29:42,250 ‎要靜置一下,這需要時間 597 00:29:42,333 --> 00:29:44,500 ‎況且我們做的是美食 598 00:29:44,583 --> 00:29:46,791 ‎又不是米其林,你在胡說些什麼? 599 00:29:46,875 --> 00:29:49,416 ‎-里歐納德還在等,我去叫他 ‎-不行! 600 00:29:49,500 --> 00:29:50,416 ‎-奧蕾! ‎-怎樣? 601 00:29:50,500 --> 00:29:53,125 ‎不要去叫他 ‎我們還不知道蘑菇有沒有用 602 00:29:54,333 --> 00:29:55,208 ‎好喔 603 00:29:56,208 --> 00:29:57,291 ‎你們還是不相信我 604 00:29:57,875 --> 00:29:59,125 ‎奧蕾,這跟相不相信無關 605 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 ‎我想我們要先試吃,再去叫他來 606 00:30:02,375 --> 00:30:03,208 ‎他說得對 607 00:30:03,958 --> 00:30:05,625 ‎你說得對,你真聰明,你來試吃 608 00:30:05,708 --> 00:30:07,000 ‎我們來試吃? 609 00:30:07,083 --> 00:30:10,291 ‎對,我們來試吃,妳去做妳該做的事 610 00:30:10,375 --> 00:30:13,416 ‎不,我要留在這裡 ‎你也知道一旦發作一定很有趣 611 00:30:13,500 --> 00:30:16,125 ‎-我跟你們一起在這裡,吃吧 ‎-我們來試吃吧 612 00:30:16,208 --> 00:30:18,333 ‎-沒問題 ‎-我們沒什麼好怕的 613 00:30:18,416 --> 00:30:20,208 ‎-來吧,喬 ‎-要來了 614 00:30:20,291 --> 00:30:21,208 ‎-吃吧 ‎-向生命致敬 615 00:30:21,291 --> 00:30:23,791 ‎-來,向生命致敬 ‎-我們吃了 616 00:30:24,375 --> 00:30:25,333 ‎吃吧 617 00:30:26,750 --> 00:30:29,125 ‎-我的媽呀 ‎-靠,真好吃 618 00:30:31,875 --> 00:30:34,750 ‎-真是太讚了 ‎-你們幹嘛吃得像松鼠一樣? 619 00:30:34,833 --> 00:30:36,833 ‎-什麼? ‎-你是怕嗨起來嗎? 620 00:30:36,916 --> 00:30:39,375 ‎不,只是這個很猛 621 00:30:39,458 --> 00:30:42,458 ‎我已經吃過了,我不想整天放屁 622 00:30:42,541 --> 00:30:45,083 ‎誰管你放不放屁? ‎里歐納德會一整個吃掉 623 00:30:45,166 --> 00:30:47,375 ‎照正常吃啊,你們在做什麼? 624 00:30:47,458 --> 00:30:50,000 ‎好,來吧,開吃了,兄弟 625 00:30:50,083 --> 00:30:52,041 ‎-來吧,一、二、三 ‎-來吧 626 00:30:52,125 --> 00:30:54,166 ‎四、五、六 627 00:30:54,250 --> 00:30:56,416 ‎-要數到幾隨便你 ‎-你們在搞笑嗎? 628 00:30:56,500 --> 00:30:58,791 ‎-數到七? 好,六 、七… ‎-不要 629 00:30:59,541 --> 00:31:02,291 ‎好,那就八!七、八、九… 630 00:31:02,375 --> 00:31:03,458 ‎-操你媽的! ‎-別鬧了 631 00:31:03,541 --> 00:31:05,125 ‎快吃,幹! 632 00:31:05,208 --> 00:31:06,625 ‎我真不敢相信 633 00:31:06,708 --> 00:31:08,333 ‎-靠 ‎-吃了 634 00:31:09,791 --> 00:31:10,958 ‎味道怎麼樣? 635 00:31:11,041 --> 00:31:12,333 ‎太讚了 636 00:31:12,416 --> 00:31:13,708 ‎不騙妳,真的很好吃 637 00:31:13,791 --> 00:31:16,416 ‎好,待會見,我們弄好了就通知妳 638 00:31:16,500 --> 00:31:18,208 ‎不用,沒關係,我留在這裡 639 00:31:18,291 --> 00:31:19,791 ‎我等你們吃完,吞下去 640 00:31:20,375 --> 00:31:22,250 ‎妳以為我們是假吃嗎? 641 00:31:22,333 --> 00:31:23,791 ‎看起來有點乾 642 00:31:26,250 --> 00:31:27,333 ‎把嘴巴張開 643 00:31:29,583 --> 00:31:30,791 ‎我吃下去了 644 00:31:30,875 --> 00:31:33,333 ‎完美,現在我們就等吧 ‎我30分鐘後回來 645 00:31:33,416 --> 00:31:34,875 ‎-沒問題 ‎-待會見 646 00:31:34,958 --> 00:31:36,083 ‎他媽的有夠難搞 647 00:31:36,166 --> 00:31:37,583 ‎別管丸子了,快過來挖 648 00:31:37,666 --> 00:31:39,750 ‎-我們只有30分鐘 ‎-為什麼? 649 00:31:39,833 --> 00:31:40,958 ‎為什麼? 650 00:31:41,041 --> 00:31:43,333 ‎如果能蘑菇奏效,我們就不需要炸彈 651 00:31:43,416 --> 00:31:44,416 ‎萬一不行呢? 652 00:31:44,916 --> 00:31:45,791 ‎好了,來吧 653 00:31:47,208 --> 00:31:48,750 ‎過來幫我,拿把刀來 654 00:31:51,250 --> 00:31:52,500 ‎我們加緊動起來才行 655 00:31:56,541 --> 00:31:57,875 ‎紅球餐廳,你好? 656 00:31:59,541 --> 00:32:00,458 ‎什麼? 657 00:32:02,416 --> 00:32:03,375 ‎哈山家族? 658 00:32:04,416 --> 00:32:05,958 ‎等等,別掛電話 659 00:32:06,041 --> 00:32:07,166 ‎(請等一下) 660 00:32:16,416 --> 00:32:18,833 ‎-加斯頓先生,你的電話 ‎-給我 661 00:32:20,333 --> 00:32:21,166 ‎喂? 662 00:32:21,833 --> 00:32:23,125 ‎是,你是誰? 663 00:32:25,791 --> 00:32:26,708 ‎我不明白 664 00:32:26,791 --> 00:32:28,333 ‎(小瓶洗髮精?) 665 00:32:29,375 --> 00:32:30,458 ‎(一封信?) 666 00:32:31,875 --> 00:32:33,291 ‎好,沒關係 667 00:32:33,916 --> 00:32:36,083 ‎(麻煩你,拍張照) 668 00:32:36,583 --> 00:32:38,666 ‎然後寄給我 669 00:32:39,333 --> 00:32:40,250 ‎用電郵 670 00:32:41,541 --> 00:32:42,375 ‎小老鼠 671 00:32:42,958 --> 00:32:44,000 ‎安瑞可 672 00:32:45,041 --> 00:32:46,875 ‎小老鼠符號 673 00:32:48,083 --> 00:32:49,666 ‎安瑞可,點 674 00:32:50,250 --> 00:32:51,916 ‎安瑞可,點,fr 675 00:32:53,875 --> 00:32:57,083 ‎安瑞可馬西亞斯的安瑞可,白癡 676 00:32:58,750 --> 00:33:00,125 ‎(謝謝) 677 00:33:00,208 --> 00:33:02,041 ‎(拜拜) 678 00:33:02,125 --> 00:33:02,958 ‎還好嗎? 679 00:33:03,791 --> 00:33:05,666 ‎(一小瓶洗髮精) 680 00:33:06,500 --> 00:33:07,666 ‎(還有一封信) 681 00:33:07,750 --> 00:33:09,625 ‎我一句也聽不懂 682 00:33:12,250 --> 00:33:13,125 ‎很好 683 00:33:13,666 --> 00:33:14,666 ‎很好(西班牙語) 684 00:33:15,541 --> 00:33:18,000 ‎我們只要把這個洞放進瓦斯罐桶裡 685 00:33:18,083 --> 00:33:20,083 ‎這樣就搞定了 686 00:33:20,958 --> 00:33:22,500 ‎你的計時器設多久? 687 00:33:23,583 --> 00:33:25,708 ‎我設定十秒 688 00:33:26,416 --> 00:33:28,875 ‎但喬,你要特別小心 689 00:33:28,958 --> 00:33:31,458 ‎搬瓦斯桶時別碰,好嗎? 690 00:33:32,166 --> 00:33:33,041 ‎好嗎? 691 00:33:33,125 --> 00:33:34,041 ‎計時器 692 00:33:35,375 --> 00:33:36,250 ‎計時器 693 00:33:36,750 --> 00:33:37,666 ‎-計時器 ‎-好 694 00:33:38,833 --> 00:33:39,708 ‎計時器 695 00:33:40,375 --> 00:33:41,416 ‎計時器… 696 00:33:41,916 --> 00:33:42,791 ‎怎麼了? 697 00:33:44,125 --> 00:33:46,625 ‎-我覺得發作了 ‎-什麼? 698 00:33:48,541 --> 00:33:50,250 ‎我覺得蘑菇成功了 699 00:33:51,000 --> 00:33:52,708 ‎-幹!那太好了 ‎-對 700 00:33:53,750 --> 00:33:55,458 ‎我的腦袋開始滾了 701 00:33:57,916 --> 00:33:59,208 ‎這是好消息 702 00:33:59,291 --> 00:34:02,041 ‎-我們不需要炸彈了 ‎-對,你說得對 703 00:34:02,958 --> 00:34:04,291 ‎我們別管炸彈了 704 00:34:04,958 --> 00:34:06,291 ‎別管炸彈了 705 00:34:06,958 --> 00:34:08,291 ‎美爆了 706 00:34:10,125 --> 00:34:11,000 ‎艾伊達… 707 00:34:12,416 --> 00:34:13,750 ‎妳好美 708 00:34:17,958 --> 00:34:19,291 ‎見到妳真高興 709 00:34:21,291 --> 00:34:23,583 ‎幸好妳來了 ‎我有件很重要的事要告訴妳 710 00:34:23,666 --> 00:34:25,916 ‎-什麼? ‎-我不想騙妳 711 00:34:26,000 --> 00:34:28,791 ‎我不高興你們把我趕出丹尼議會 712 00:34:28,875 --> 00:34:31,000 ‎不過沒關係,我愛妳 713 00:34:34,958 --> 00:34:36,541 ‎已經30分鐘了 714 00:34:36,625 --> 00:34:38,375 ‎-對,至少 ‎-對,好了 715 00:34:38,458 --> 00:34:39,583 ‎好,走吧 716 00:34:41,708 --> 00:34:42,916 ‎我知道我要說什麼了 717 00:34:44,666 --> 00:34:46,791 ‎妳和孩子有危險 718 00:34:47,375 --> 00:34:48,375 ‎你們應該躲起來 719 00:34:48,458 --> 00:34:51,666 ‎喬,這不重要,我不是真的在這裡 720 00:34:51,750 --> 00:34:53,125 ‎-真的嗎? ‎-不,我只是幻覺 721 00:34:54,083 --> 00:34:55,250 ‎所以呢? 722 00:34:58,791 --> 00:35:01,416 ‎幹!成功了,他們全都茫了 723 00:35:02,666 --> 00:35:04,833 ‎-所以如果你想救我們… ‎-什麼? 724 00:35:04,916 --> 00:35:08,041 ‎-就要認真警告我 ‎-好,知道了 725 00:35:09,666 --> 00:35:12,041 ‎不,等一下,看他們在做什麼,爸 726 00:35:13,291 --> 00:35:15,208 ‎我該怎麼警告妳? 727 00:35:15,291 --> 00:35:17,541 ‎-有看到炸彈嗎? ‎-有 728 00:35:17,625 --> 00:35:19,166 ‎你把它炸掉 729 00:35:19,250 --> 00:35:21,833 ‎-炸掉? ‎-這樣才能寄電郵給我 730 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 ‎好 731 00:35:22,958 --> 00:35:24,833 ‎別動,我去跟奧利佛說 732 00:35:27,250 --> 00:35:28,208 ‎-奧利佛? ‎-什麼? 733 00:35:28,291 --> 00:35:29,750 ‎艾伊達要我把炸彈炸掉 734 00:35:31,125 --> 00:35:32,000 ‎炸彈! 735 00:35:33,000 --> 00:35:34,333 ‎炸彈,對 736 00:35:34,916 --> 00:35:36,041 ‎好 737 00:35:36,125 --> 00:35:38,125 ‎-他們在接吻 ‎-怎麼會? 738 00:35:38,208 --> 00:35:40,000 ‎他們完全… 739 00:35:44,333 --> 00:35:45,916 ‎看看他的臉 740 00:35:46,583 --> 00:35:48,041 ‎好,我按了計時器 741 00:35:48,125 --> 00:35:49,625 ‎十秒之後就會爆炸 742 00:35:49,708 --> 00:35:50,625 ‎什麼? 743 00:35:51,125 --> 00:35:52,666 ‎-炸彈! ‎-炸彈! 744 00:35:52,750 --> 00:35:54,625 ‎-爆炸! ‎-要爆炸了! 745 00:36:20,625 --> 00:36:21,916 ‎幹!奧利佛 746 00:36:23,750 --> 00:36:25,125 ‎我們炸出了一個洞 747 00:36:26,375 --> 00:36:28,875 ‎-成功了 ‎-太好了! 748 00:36:30,416 --> 00:36:32,291 ‎太好了! 749 00:36:32,375 --> 00:36:34,000 ‎-不好,喬! ‎-什麼? 750 00:36:34,708 --> 00:36:35,833 ‎炸錯牆壁了 751 00:36:35,916 --> 00:36:37,500 ‎我們忘了搬炸彈 752 00:36:37,583 --> 00:36:38,875 ‎幹 753 00:36:38,958 --> 00:36:41,083 ‎-不,簡直悲劇 ‎-幹! 754 00:36:41,166 --> 00:36:43,375 ‎這是怎麼回事? 755 00:36:43,458 --> 00:36:45,333 ‎你們瘋了嗎? 756 00:36:51,083 --> 00:36:52,375 ‎幹… 757 00:36:56,166 --> 00:36:58,041 ‎你們把蘑菇都炸光了 758 00:36:59,000 --> 00:36:59,833 ‎你們看 759 00:37:00,333 --> 00:37:02,000 ‎那是里歐納德的貓 760 00:37:02,541 --> 00:37:05,000 ‎過來,小貓咪 761 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 ‎快過來 762 00:37:07,583 --> 00:37:09,291 ‎不認得你的主人嗎? 763 00:37:09,958 --> 00:37:12,958 ‎不想親我的雞雞嗎? 764 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 ‎還有屁屁 765 00:37:16,291 --> 00:37:19,750 ‎妳給我的那些東西 ‎讓我像被一噸的磚頭打到 766 00:37:22,500 --> 00:37:26,541 ‎喬,退後… 767 00:37:27,083 --> 00:37:31,291 ‎-你們怕那隻貓咪嗎? ‎-那不是貓,喬 768 00:37:31,375 --> 00:37:32,208 ‎那不是貓 769 00:38:40,291 --> 00:38:42,416 ‎字幕翻譯:蔡宛玲