1 00:00:07,666 --> 00:00:10,416 ¡Socorro! ¡Aquí hay un tigre! 2 00:00:11,083 --> 00:00:12,083 Qué mono es. 3 00:00:12,750 --> 00:00:14,333 - Ven aquí. - ¡Ayuda! 4 00:00:14,416 --> 00:00:15,500 - ¡Ayuda! - Ven. 5 00:00:15,583 --> 00:00:17,500 Joseph, para. Lo harás enfadar. 6 00:00:18,791 --> 00:00:21,416 - Parece un peluche. - Hijo, para. ¡Jo! 7 00:00:21,500 --> 00:00:22,916 - ¡Deprisa! - Ven aquí. 8 00:00:23,583 --> 00:00:24,416 Suéltame. 9 00:00:24,916 --> 00:00:26,958 Espera. Joder. ¡No os mováis! 10 00:00:41,625 --> 00:00:44,375 ¡No! 11 00:00:49,250 --> 00:00:50,125 ¿Estás bien? 12 00:00:50,666 --> 00:00:52,250 Papá, ¿me oyes? 13 00:00:53,916 --> 00:00:54,833 ¿Estás dormido? 14 00:00:59,916 --> 00:01:01,750 ¿Por qué lo has hecho? 15 00:01:02,583 --> 00:01:04,500 Creía que el dardo te iba a dar. 16 00:01:07,041 --> 00:01:09,166 Calculé mal la trayectoria. 17 00:01:10,833 --> 00:01:13,125 UNA SERIE DE NETFLIX 18 00:01:14,875 --> 00:01:16,166 - Negocio… - Familiar. 19 00:01:20,750 --> 00:01:24,041 Gracias por avisarme del mensaje de los Hazan. 20 00:01:24,541 --> 00:01:25,666 Cuéntemelo todo. 21 00:01:26,250 --> 00:01:28,750 No sé si pedir gnaouia o pkaila. 22 00:01:28,833 --> 00:01:31,625 Ambas. Invito yo. ¿Qué hay del mensaje? 23 00:01:32,375 --> 00:01:34,125 - David, por favor. - Ya voy. 24 00:01:34,208 --> 00:01:36,625 Bueno, tomaré una de gnaouia, 25 00:01:37,541 --> 00:01:39,375 pkaila, lenguado, 26 00:01:39,458 --> 00:01:43,041 cuscús con alubias, nikitouche, sopa chorba 27 00:01:43,125 --> 00:01:45,041 y licor para todos. 28 00:01:45,125 --> 00:01:46,750 - Bien, señor. - Gracias. 29 00:01:47,541 --> 00:01:49,416 Genial. ¿El mensaje? 30 00:01:49,500 --> 00:01:50,666 Sí, claro. 31 00:01:51,375 --> 00:01:52,750 He recibido esto. 32 00:01:53,583 --> 00:01:55,291 Y seguro que es de Gérard, 33 00:01:55,916 --> 00:01:58,250 porque reconozco su letra de viejo. 34 00:01:58,833 --> 00:02:01,208 Colombia. Vale, gracias. Tengo que irme. 35 00:02:01,958 --> 00:02:03,625 Espera. ¿Adónde vas? 36 00:02:03,708 --> 00:02:07,375 Tengo que avisar a las autoridades. Podemos salvarlos. Gracias. 37 00:02:07,458 --> 00:02:09,375 - Espera. - ¿Qué? 38 00:02:10,166 --> 00:02:11,250 Me ibas a invitar. 39 00:02:13,500 --> 00:02:14,625 Está bien. Pago yo. 40 00:02:15,291 --> 00:02:16,125 Sí. 41 00:02:20,291 --> 00:02:21,458 Gérard, ¿me oyes? 42 00:02:23,583 --> 00:02:24,416 ¿Gérard? 43 00:02:25,333 --> 00:02:27,000 Ese falafel es fuerte. 44 00:02:27,625 --> 00:02:29,791 Pero te da dolor de cabeza. Joder. 45 00:02:33,166 --> 00:02:35,333 Ese cabrón va a vender a mis hijos. 46 00:02:35,416 --> 00:02:36,458 No digas eso. 47 00:02:36,541 --> 00:02:38,958 Le explicaremos que las setas funcionan. 48 00:02:39,041 --> 00:02:41,125 Le ofreceremos cultivar otra tanda. 49 00:02:41,791 --> 00:02:44,000 - ¿Aure? - Basta, Olive. No me hables. 50 00:02:44,083 --> 00:02:46,041 Gérard, ¿me oyes? Despierta. 51 00:02:46,125 --> 00:02:48,625 Catherine, no. Mejor deja de abofetearlo. 52 00:02:48,708 --> 00:02:49,958 Creo que le excita. 53 00:02:51,333 --> 00:02:53,833 - Perdón. No me daba cuenta. - Mucho mejor. 54 00:02:55,416 --> 00:02:57,458 Debe de quererte mucho, Catherine. 55 00:02:57,541 --> 00:02:59,791 No habría saltado delante de nosotros. 56 00:03:05,833 --> 00:03:07,000 ¡Léonard! 57 00:03:07,083 --> 00:03:08,458 Llegas justo a tiempo. 58 00:03:08,541 --> 00:03:11,125 Estábamos hablando de los falafeles… 59 00:03:11,208 --> 00:03:14,000 - Cierra la boca, puta. - Vale. 60 00:03:14,083 --> 00:03:18,333 Me importa una mierda los falafeles. Ya basta. Sois una panda de ratas. 61 00:03:18,416 --> 00:03:20,166 No, espera. Fue un accidente. 62 00:03:20,250 --> 00:03:22,958 - Las setas funcionan muy bien. - Lo juro. 63 00:03:23,041 --> 00:03:27,291 - Y que se quemaran fue una coincidencia. - Sí, una coincidencia total. 64 00:03:27,375 --> 00:03:29,208 No soy retrasado. 65 00:03:29,291 --> 00:03:31,000 No sabéis hacer nada, joder. 66 00:03:31,083 --> 00:03:32,416 Sois unos gilipollas. 67 00:03:32,500 --> 00:03:34,250 Casi matáis al tigre. 68 00:03:34,333 --> 00:03:35,958 ¿Debería dejarlo así? 69 00:03:36,041 --> 00:03:37,333 - ¿Tal cual? - No. 70 00:03:37,416 --> 00:03:40,541 Tus hijos lo van a pagar. Vuelvo al plan "Ibrahim". 71 00:03:40,625 --> 00:03:42,333 - ¡No! - Sí. 72 00:03:42,416 --> 00:03:45,083 No toques a mis hijos, por favor, Léonard. 73 00:03:45,166 --> 00:03:48,166 Coge nuestros órganos, pero no toques a mis hijos. 74 00:03:51,458 --> 00:03:52,791 ¿Qué dices de órganos? 75 00:03:56,458 --> 00:03:58,500 No sé por qué hablo de órganos. 76 00:03:58,583 --> 00:04:00,625 Bueno, sí sé por qué. 77 00:04:00,708 --> 00:04:03,000 Porque sé que valen algo de dinero. 78 00:04:03,083 --> 00:04:04,916 Todo el mundo lo sabe. 79 00:04:05,000 --> 00:04:08,916 Acuérdate, Olive, una vez busqué "hígado" en internet. 80 00:04:09,000 --> 00:04:11,166 ¿Y qué decía? 81 00:04:11,250 --> 00:04:13,291 Decía 120 000 euros. ¿Vale? 82 00:04:13,375 --> 00:04:14,833 120 000 por un hígado. 83 00:04:14,916 --> 00:04:18,333 ¡Los riñones son una gran oportunidad económica! 84 00:04:18,416 --> 00:04:19,500 Antes no lo sabía. 85 00:04:19,583 --> 00:04:22,125 Pero ahora sí, por eso hablaba de ello. 86 00:04:22,208 --> 00:04:24,958 Haz los cálculos, Léonard. Es muy sencillo. 87 00:04:25,041 --> 00:04:27,916 Vender nuestros órganos será mucho más rentable 88 00:04:28,000 --> 00:04:29,333 que mis tres criajos. 89 00:04:29,916 --> 00:04:31,625 Jo, deja de decir tonterías. 90 00:04:31,708 --> 00:04:32,916 No será necesario. 91 00:04:33,500 --> 00:04:36,708 - Podemos volver a empezar a producir. - No. 92 00:04:36,791 --> 00:04:39,000 - Se acabó. - No. No le hagas caso. 93 00:04:39,083 --> 00:04:40,500 Escúchame, por favor. 94 00:04:40,583 --> 00:04:43,958 Coge nuestros órganos y olvídate de mis hijos. 95 00:04:44,041 --> 00:04:47,208 Así ganarás mucho dinero. 96 00:04:47,750 --> 00:04:49,458 Ganamos todos: tú y nosotros. 97 00:04:49,541 --> 00:04:52,416 En serio. Además, al final, 98 00:04:52,500 --> 00:04:57,958 alguien va a recibir un riñón nuevo, perfecto y brillante, y pagará por él. 99 00:04:58,041 --> 00:05:02,416 Estará con su riñón en plan: "Joder, casi me lo gasto en un Bentley. 100 00:05:02,500 --> 00:05:05,083 Gracias a Dios que no. 101 00:05:05,166 --> 00:05:08,083 Por fin mi pis será de color amarillo. 102 00:05:08,166 --> 00:05:11,041 ¡Sí, será amarillo!". Porque antes meaba sangre. 103 00:05:11,125 --> 00:05:13,791 Y para nosotros los judíos es una mitzvá, 104 00:05:13,875 --> 00:05:15,791 que es una buena obra. 105 00:05:15,875 --> 00:05:19,291 En la puntuación celestial no pasará desapercibida. 106 00:05:19,875 --> 00:05:21,916 Ganamos todos: tú y nosotros. 107 00:05:22,541 --> 00:05:25,000 Y él, contando a ese alguien. 108 00:05:25,083 --> 00:05:26,291 Ganamos todos. 109 00:05:27,875 --> 00:05:31,500 No ganamos todos, perdemos todos. Es un despropósito. 110 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 - Ven conmigo. - ¡No! 111 00:05:34,375 --> 00:05:35,958 - ¡Suéltame! - ¡Déjala! 112 00:05:36,916 --> 00:05:39,291 - ¿Adónde la llevas? - ¡Para! ¡No! 113 00:05:40,791 --> 00:05:42,000 ¿Qué estás haciendo? 114 00:05:44,833 --> 00:05:47,958 Vale, suéltame ya. Me estás haciendo daño. Suelta. 115 00:05:48,041 --> 00:05:51,166 ¿Por qué les has dicho lo de los órganos? 116 00:05:51,250 --> 00:05:55,291 - No he sido yo. No sé cómo lo saben. - Y una mierda. No mientas. 117 00:05:55,375 --> 00:05:57,041 Estoy harto de jueguecitos. 118 00:05:57,125 --> 00:05:59,958 Voy a matarlos uno a uno y a vender sus miembros. 119 00:06:00,041 --> 00:06:02,375 Vale de tonterías. Sus setas funcionan. 120 00:06:03,500 --> 00:06:05,833 - ¿Seguro? - Sí. ¿Qué haremos sin ellos? 121 00:06:06,666 --> 00:06:11,041 Tenemos su receta. No los necesitamos. Podemos matarlos sin complicaciones. 122 00:06:11,125 --> 00:06:12,791 ¿Te has olvidado de Guzmán? 123 00:06:12,875 --> 00:06:16,375 Hace dos meses te cagabas en su cara, 124 00:06:16,458 --> 00:06:17,791 ¿y ahora tienes miedo? 125 00:06:17,875 --> 00:06:20,166 Acordamos mantenerlos vivos. 126 00:06:20,833 --> 00:06:23,666 Vamos. Hace tiempo que sé que eres débil. 127 00:06:23,750 --> 00:06:25,000 Desde que papá murió. 128 00:06:25,083 --> 00:06:27,541 Eras una leona. Eres una gata escaldada. 129 00:06:29,833 --> 00:06:32,958 Capullo. Basta de tonterías. No vas a matar a nadie. 130 00:06:33,041 --> 00:06:34,250 Aquí mando yo. 131 00:06:35,750 --> 00:06:38,083 No. Eso era antes. Se acabó. 132 00:06:38,791 --> 00:06:40,333 ¡No! 133 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 ¡No! ¡Para! ¡No! 134 00:06:44,166 --> 00:06:45,291 Lo siento, mamá. 135 00:06:45,375 --> 00:06:47,125 ¡No! ¡Léonard! 136 00:06:48,166 --> 00:06:49,333 Léonard, ¡detenlo! 137 00:06:53,791 --> 00:06:54,833 Vale. 138 00:06:55,708 --> 00:06:56,791 De acuerdo. 139 00:06:56,875 --> 00:06:59,000 Gracias. Adiós. 140 00:07:01,750 --> 00:07:02,583 Bien. 141 00:07:02,666 --> 00:07:07,000 Las fuerzas especiales colombianas van a rescatarlos en 24 horas. 142 00:07:07,083 --> 00:07:08,708 ¡Muy bien! 143 00:07:08,791 --> 00:07:11,333 ¡Esa es mi hermana! ¿Quién es? 144 00:07:11,416 --> 00:07:13,916 - ¡Es mi hermana! Dame un beso. - ¡Toma ya! 145 00:07:14,000 --> 00:07:14,958 ¡Muy bien! 146 00:07:16,333 --> 00:07:18,833 ¿Qué coño has hecho, pedazo de idiota? 147 00:07:18,916 --> 00:07:23,250 - ¡Estoy contenta, tengo que romper algo! - Rompe algo en tu casa luego. 148 00:07:23,333 --> 00:07:26,000 Ah, ¡buena idea! Podría romper la tele. 149 00:07:28,416 --> 00:07:31,000 ¿Abandonamos la misión de infiltración? 150 00:07:31,708 --> 00:07:32,625 No. 151 00:07:32,708 --> 00:07:33,583 ¿Cómo? 152 00:07:37,750 --> 00:07:38,875 ¿Qué infiltración? 153 00:07:40,083 --> 00:07:41,208 ¿Qué coño, Youssef? 154 00:07:41,291 --> 00:07:43,375 Sí. ¿Qué misión de infiltración? 155 00:07:43,458 --> 00:07:45,125 ¿Planeabas algo en secreto? 156 00:07:46,041 --> 00:07:48,125 No soy idiota. ¿Qué pasa aquí? 157 00:07:58,583 --> 00:07:59,416 ¿Léonard? 158 00:08:17,666 --> 00:08:18,541 Atentos. 159 00:08:22,500 --> 00:08:24,083 Ya conocéis al Dr. Cliff. 160 00:08:24,166 --> 00:08:25,500 Ah, perfecto. 161 00:08:25,583 --> 00:08:28,708 Estás de acuerdo. Los órganos valen más que mis hijos. 162 00:08:30,625 --> 00:08:33,416 Hablaré con mis compradores rusos. Encárgate tú. 163 00:08:34,000 --> 00:08:35,416 Los guardias están aquí. 164 00:08:36,333 --> 00:08:37,166 Hasta mañana. 165 00:08:38,416 --> 00:08:40,125 - ¿Quién va primero? - Yo. 166 00:08:40,916 --> 00:08:42,375 - Me apunto. - Yo no. 167 00:08:42,458 --> 00:08:43,500 Yo tampoco. 168 00:08:43,583 --> 00:08:46,208 Tenéis que hacerlo. Va a ser genial. 169 00:08:46,291 --> 00:08:50,416 Cuando te extirpan un riñón o un pulmón, pierdes cinco kilos, ¿verdad? 170 00:08:51,541 --> 00:08:54,583 ¿Veis? Querías ponerte en forma. Esto es una ganga. 171 00:08:54,666 --> 00:08:56,791 Es mejor que comer sopa todo el día. 172 00:08:58,458 --> 00:08:59,708 Bueno, yo voy. Vamos. 173 00:09:01,583 --> 00:09:02,416 ¿Quién más? 174 00:09:05,250 --> 00:09:08,958 Ahora está descansando, pero antes dijo que estaba listo. 175 00:09:09,458 --> 00:09:10,875 Olive, ¿estás de coña? 176 00:09:15,750 --> 00:09:18,208 Yo no accedo. ¿Y si la operación va mal? 177 00:09:18,958 --> 00:09:22,291 No, iré yo. He cambiado de idea. 178 00:09:23,083 --> 00:09:24,208 Ya es tarde. 179 00:09:25,541 --> 00:09:26,541 Aure. 180 00:09:27,333 --> 00:09:29,750 Aure, te juro que no pasará nada. 181 00:09:29,833 --> 00:09:32,000 Son alemanes. Saben lo que hacen. 182 00:09:32,083 --> 00:09:33,416 Es la calidad alemana. 183 00:09:34,458 --> 00:09:35,291 Hasta luego. 184 00:09:47,125 --> 00:09:48,208 ¿Cómo que "Herz"? 185 00:09:49,166 --> 00:09:50,000 ¿Dr. Cliff? 186 00:09:50,583 --> 00:09:52,750 ¿Hertz? ¿Va a alquilar un coche? 187 00:09:52,833 --> 00:09:54,500 "Herz" significa corazón. 188 00:09:55,000 --> 00:09:57,166 Sé lo que significa, pero no va a… 189 00:09:57,666 --> 00:09:59,166 quitarle el corazón, ¿no? 190 00:10:01,166 --> 00:10:04,000 ¡Mi padre no puede vivir sin corazón! 191 00:10:04,083 --> 00:10:07,166 Mire el formulario. Debe de haber un error. 192 00:10:07,250 --> 00:10:09,625 Se equivoca. No es lo que acordamos. 193 00:10:09,708 --> 00:10:11,625 ¡Deje de tocarlo, joder! 194 00:10:12,375 --> 00:10:15,041 ¡No le quite el corazón, joder! ¡No lo toque! 195 00:10:15,125 --> 00:10:18,208 Papá, ¡despierta, joder! 196 00:10:18,291 --> 00:10:20,625 Esta será la última vez que lo veas. 197 00:10:20,708 --> 00:10:22,250 ¿No prefieres despedirte? 198 00:10:31,250 --> 00:10:32,625 ¿Va a matar a mi padre? 199 00:10:40,958 --> 00:10:41,916 Papá, lo siento. 200 00:10:44,000 --> 00:10:45,208 Lo siento por todo. 201 00:10:47,208 --> 00:10:49,750 Siento haberte metido en este lío. 202 00:10:55,083 --> 00:10:56,875 Lo siento, joder. Te quiero. 203 00:10:57,750 --> 00:10:58,833 Te quiero, papá. 204 00:11:01,708 --> 00:11:05,166 Siento haber dicho que Catherine estaba contigo por dinero. 205 00:11:05,958 --> 00:11:06,791 No es verdad. 206 00:11:08,958 --> 00:11:10,458 No nos importa el dinero. 207 00:11:12,791 --> 00:11:14,041 El dinero no importa. 208 00:11:16,333 --> 00:11:18,083 ¡Sí que importa! 209 00:11:18,166 --> 00:11:21,125 El dinero importa. Dr. Cliff, por favor, escúcheme. 210 00:11:21,791 --> 00:11:25,875 Si nos ayuda a escapar, le pagaremos. Tenemos mucho dinero en Francia. 211 00:11:26,750 --> 00:11:31,375 - Con vosotros siempre se trata de eso. - Vaya. ¿Qué quiere decir "vosotros"? 212 00:11:32,208 --> 00:11:34,583 Suena un poco antisemita. 213 00:11:34,666 --> 00:11:38,500 - Siempre haciéndoos las víctimas. - Eso es claramente antisemita. 214 00:11:38,583 --> 00:11:40,583 Vale, da igual. Vamos a ignorarlo. 215 00:11:41,250 --> 00:11:43,500 Estoy hablando de dinero. 216 00:11:43,583 --> 00:11:45,250 ¿Sabe lo que es el dinero? 217 00:11:45,333 --> 00:11:47,250 Importa. Puedes comprar cosas. 218 00:11:47,333 --> 00:11:49,083 Puedes comprar casas, coches. 219 00:11:49,166 --> 00:11:51,125 - Y… - Vale, lo pillo. 220 00:11:51,916 --> 00:11:52,791 ¿Cuánto? 221 00:11:54,875 --> 00:11:55,708 Cien mil. 222 00:11:56,291 --> 00:11:58,083 En efectivo. En una hora. 223 00:11:59,125 --> 00:12:01,291 No me hagas reír. Ya gano 120 000. 224 00:12:01,875 --> 00:12:03,583 Entonces 130. 225 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 ¿Qué? ¿Quiere 140? 226 00:12:05,916 --> 00:12:08,208 Dr. Cliff, ¿quiere 150? ¡Le daré 150! 227 00:12:09,250 --> 00:12:11,166 ¡Vale, 500 000! Le daré 500 000. 228 00:12:15,625 --> 00:12:17,416 500 000 euros es mucho dinero. 229 00:12:18,875 --> 00:12:21,375 ¿Por qué voy a creerme que eres tan rico? 230 00:12:29,083 --> 00:12:30,166 Somos judíos. 231 00:12:32,500 --> 00:12:34,041 Ya sabe: judíos, dinero… 232 00:12:34,666 --> 00:12:37,875 En las tostadas untamos billetes de 200 euros. 233 00:12:38,833 --> 00:12:40,208 Controlamos los bancos. 234 00:12:40,833 --> 00:12:43,333 Tengo dos cuentas en la Société Générale. 235 00:12:43,416 --> 00:12:44,833 Hago lo que quiero. 236 00:12:44,916 --> 00:12:45,875 No me sorprende. 237 00:12:46,541 --> 00:12:49,750 No pago con tarjeta normal, pago con una tarjeta judía. 238 00:12:50,291 --> 00:12:53,833 Es una tarjeta que dan a todos los judíos del mundo al nacer. 239 00:12:53,916 --> 00:12:57,375 Y, cuando cumples 18, acumulas millas por ir a la sinagoga. 240 00:12:58,083 --> 00:13:01,166 Viene bien, así los domingos nos vemos en Nueva York. 241 00:13:01,250 --> 00:13:02,958 Todos los judíos del mundo. 242 00:13:03,041 --> 00:13:04,000 Con los chinos, 243 00:13:04,625 --> 00:13:06,666 los holandeses y los turcos. 244 00:13:06,750 --> 00:13:09,041 Lo sabía. Lo leí en un blog. 245 00:13:09,125 --> 00:13:10,458 Sí, la gente lo sabe. 246 00:13:10,541 --> 00:13:12,125 Hasta Kim Jong-un viene. 247 00:13:12,875 --> 00:13:15,375 Sí, Kim Jong-un, el dictador. 248 00:13:15,458 --> 00:13:18,041 ¿Cree que lleva un corte de tazón? 249 00:13:19,375 --> 00:13:20,416 No. 250 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 Es una kipá gigante. 251 00:13:21,916 --> 00:13:23,333 Lo sabía. 252 00:13:27,583 --> 00:13:30,041 Aun así voy a comprobar esto del dinero. 253 00:13:42,875 --> 00:13:44,041 ¿Qué nos inyecta? 254 00:13:44,833 --> 00:13:45,666 ¿Qué es esto? 255 00:13:47,000 --> 00:13:48,000 Un suero. 256 00:13:48,083 --> 00:13:49,583 Un suero de la verdad. 257 00:13:49,666 --> 00:13:52,791 Con el debido respeto, Dr. Spliff, eso no existe. 258 00:13:53,666 --> 00:13:56,208 - Se cree un villano de James Bond. - Bueno. 259 00:13:57,125 --> 00:14:00,333 ¿De verdad tenéis 500 000 euros escondidos en Francia? 260 00:14:00,416 --> 00:14:02,875 No, para nada. No tenemos 500 000 euros. 261 00:14:02,958 --> 00:14:05,666 Tu suero no funciona. Dice tonterías. 262 00:14:05,750 --> 00:14:07,250 Claro que los tenemos. 263 00:14:07,333 --> 00:14:09,333 No, tenemos cinco millones. 264 00:14:09,416 --> 00:14:10,458 ¿Qué dices? 265 00:14:11,083 --> 00:14:13,916 Dice tonterías. Tenemos justo cinco millones. 266 00:14:14,708 --> 00:14:15,875 ¡La leche! 267 00:14:15,958 --> 00:14:17,291 ¡Sí que funciona! 268 00:14:17,375 --> 00:14:20,083 ¡Vaya! La eficacia del suero es extraordinaria. 269 00:14:21,041 --> 00:14:21,958 Cinco millones. 270 00:14:22,791 --> 00:14:24,125 ¿Y dónde están? 271 00:14:24,208 --> 00:14:27,291 No lo sé. Lo juro por mis tres hijos. 272 00:14:28,000 --> 00:14:31,708 Cuando lo enterraron estábamos en la cárcel. Mi hermana lo sabe. 273 00:14:31,791 --> 00:14:33,083 ¡Se lo cuento todo! 274 00:14:35,791 --> 00:14:37,833 Pero hemos dicho 500 000. 275 00:14:37,916 --> 00:14:39,000 No cinco millones. 276 00:14:39,583 --> 00:14:40,791 El precio ha subido. 277 00:14:44,833 --> 00:14:45,708 Qué locura. 278 00:14:46,750 --> 00:14:48,708 Se lo he dicho. No sé dónde está. 279 00:14:49,208 --> 00:14:53,250 Está en algún lugar del bosque. Solo Ali lo sabe. Él se encargó. 280 00:14:53,333 --> 00:14:54,833 ¿Dónde puedo encontrarlo? 281 00:14:56,125 --> 00:14:58,541 No lo sé. No sé si está vivo. 282 00:14:59,041 --> 00:15:00,416 Tendrá una dirección. 283 00:15:01,458 --> 00:15:03,958 Sí, pero Olivier es el único que la sabe. 284 00:15:05,750 --> 00:15:07,083 No, eso no es cierto. 285 00:15:07,791 --> 00:15:09,458 No soporto las inyecciones. 286 00:15:09,541 --> 00:15:13,333 Le diré la verdad. Vive en el número 31 de la calle Ferronnerie. 287 00:15:17,833 --> 00:15:18,916 Joder. 288 00:15:19,000 --> 00:15:20,666 Lo siento. Ha sido el suero. 289 00:15:24,541 --> 00:15:25,375 Bien. 290 00:15:26,416 --> 00:15:27,250 ¿La dirección? 291 00:15:28,791 --> 00:15:30,500 Número 31, calle Ferronnerie. 292 00:15:32,083 --> 00:15:35,416 - Hemos desperdiciado suero. Genial. - Sí. 293 00:15:35,500 --> 00:15:37,875 Mandaré a alguien a París a comprobarlo. 294 00:15:45,000 --> 00:15:46,416 Joder, eres un soplón. 295 00:15:46,500 --> 00:15:49,083 Eso, tú. Has dicho que sabía su dirección. 296 00:15:49,166 --> 00:15:50,875 Por el suero, idiota. 297 00:15:52,250 --> 00:15:53,500 Funciona muy bien. 298 00:15:54,166 --> 00:15:55,375 Oye, papá, 299 00:15:55,458 --> 00:15:58,166 ¿por qué has dicho antes: 300 00:15:58,250 --> 00:16:00,125 "Lo juro por mis tres hijos"? 301 00:16:01,416 --> 00:16:03,083 - ¿He dicho eso? - Sí. 302 00:16:03,166 --> 00:16:04,500 - ¿Estás seguro? - Sí. 303 00:16:04,583 --> 00:16:06,666 "Lo juro por mis tres hijos". 304 00:16:07,500 --> 00:16:08,750 Pensaba en otra cosa. 305 00:16:11,083 --> 00:16:13,166 ¿Por qué iba a decir eso? 306 00:16:13,250 --> 00:16:15,208 Todos sabéis que solo tengo tres. 307 00:16:16,625 --> 00:16:18,500 Vamos a ver, ¿cuántos tienes? 308 00:16:21,916 --> 00:16:23,166 ¿Qué quieres decir? 309 00:16:25,291 --> 00:16:26,416 ¿Qué quieres decir? 310 00:16:27,916 --> 00:16:31,000 Joseph, a veces es mejor no saberlo todo. 311 00:16:31,083 --> 00:16:32,291 Quiero saberlo todo. 312 00:16:33,666 --> 00:16:36,958 - ¿Engañaste a mamá? - Empiezan las acusaciones. 313 00:16:37,041 --> 00:16:38,166 ¿Tienes otro hijo? 314 00:16:40,208 --> 00:16:41,166 Tuve… 315 00:16:43,750 --> 00:16:45,208 Sí, tuve una aventura. 316 00:16:47,125 --> 00:16:47,958 Joder. 317 00:16:49,666 --> 00:16:50,625 Es repugnante. 318 00:16:50,708 --> 00:16:51,833 Oh, vamos. 319 00:16:53,291 --> 00:16:55,208 Vale. Cálmate. 320 00:16:55,291 --> 00:16:57,916 Erais la pareja perfecta. No sé cómo pudiste. 321 00:16:58,000 --> 00:17:01,250 Por favor, Joseph. Vuelve a la Tierra y madura. 322 00:17:01,916 --> 00:17:03,125 La pareja perfecta… 323 00:17:04,166 --> 00:17:05,583 Eso no existe. 324 00:17:06,208 --> 00:17:07,041 No. 325 00:17:07,791 --> 00:17:08,875 El amor, el sexo, 326 00:17:08,958 --> 00:17:10,875 las relaciones… 327 00:17:11,375 --> 00:17:14,458 todo eso es muy complicado. 328 00:17:16,791 --> 00:17:19,125 Nos distanciamos y volvemos a conectar. 329 00:17:21,625 --> 00:17:25,958 - La vida no es una peli de Disney. - Ese es un mal ejemplo. 330 00:17:26,875 --> 00:17:28,833 Esas pelis son muy violentas. 331 00:17:30,125 --> 00:17:32,875 - ¿Recuerdas El rey león? - La vimos juntos. 332 00:17:32,958 --> 00:17:36,000 ¿Recuerdas la escena de la estampida en el cañón, 333 00:17:36,083 --> 00:17:37,750 la emboscada de Scar? 334 00:17:38,333 --> 00:17:40,791 Los íbices llegan por ambos lados 335 00:17:40,875 --> 00:17:44,625 y pisotean la cabeza de Mufasa mientras intenta salvar a Simba. 336 00:17:46,791 --> 00:17:47,875 Mufasa muere. 337 00:17:50,625 --> 00:17:54,083 Disney no es solo "Hakuna matata". 338 00:17:54,166 --> 00:17:59,500 Y además, a Timón y Pumba les costó mucho hacer que Simba volviera a sonreír. 339 00:18:00,625 --> 00:18:02,041 Vamos, te toca. 340 00:18:04,541 --> 00:18:05,541 Vale. 341 00:18:06,333 --> 00:18:07,791 ¿Quién fue la primera? 342 00:18:07,875 --> 00:18:10,375 No puedes hacer eso. Esa pregunta no vale. 343 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 Sí que vale. 344 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 ¡Para! ¿Por qué me habrá pinchado? 345 00:18:13,625 --> 00:18:16,250 Le di la dirección. Eso no vale. Mierda. 346 00:18:16,333 --> 00:18:17,625 Basta. No. 347 00:18:18,125 --> 00:18:18,958 ¿Y bien? 348 00:18:19,625 --> 00:18:22,000 ¿Quién… fue…? 349 00:18:23,000 --> 00:18:25,416 - Fuiste tú. - Ahí está. Lo sabía. 350 00:18:26,875 --> 00:18:28,625 Fingiste tener experiencia. 351 00:18:30,166 --> 00:18:32,791 Al día siguiente me acosté con Sarah Sarfati. 352 00:18:32,875 --> 00:18:35,250 - ¿Te acuerdas? - ¿Es coña? Era mi novia. 353 00:18:35,958 --> 00:18:37,166 Lo sé. Lo siento. 354 00:18:40,541 --> 00:18:41,791 ¿Qué le pasó al niño? 355 00:18:44,708 --> 00:18:46,708 ¿Lo he visto? ¿Lo conozco? 356 00:18:49,916 --> 00:18:50,750 Sí. 357 00:18:53,583 --> 00:18:54,750 Lo conoces. 358 00:18:54,833 --> 00:18:56,291 Entonces es un niño. 359 00:18:56,375 --> 00:18:57,750 Para ya, Joseph. 360 00:18:57,833 --> 00:19:00,583 ¡No me digas que pare! ¡Ocultas a mi hermano! 361 00:19:01,083 --> 00:19:02,416 Quiero saber quién es. 362 00:19:03,875 --> 00:19:04,958 ¿Quién es? 363 00:19:10,500 --> 00:19:11,333 Es Olivier. 364 00:19:14,083 --> 00:19:15,875 Espera. Estaba enamorado. 365 00:19:15,958 --> 00:19:18,500 Yo también. Estaba loca por esa chica. 366 00:19:18,583 --> 00:19:21,333 Era increíble. Y estaba buenísima. 367 00:19:22,000 --> 00:19:22,833 ¿Te acuerdas? 368 00:19:24,916 --> 00:19:26,041 Quería decir de ti. 369 00:19:29,041 --> 00:19:29,875 Vale. 370 00:19:33,458 --> 00:19:34,625 Ya. 371 00:19:34,708 --> 00:19:35,625 Ya. 372 00:19:38,875 --> 00:19:40,208 Olivier es mi hermano. 373 00:19:45,916 --> 00:19:48,500 Pero aún hay algo que no entiendo. 374 00:19:51,041 --> 00:19:53,041 Siempre lo has tratado fatal. 375 00:19:55,333 --> 00:19:57,333 ¿Qué coño te pasa? ¿No lo quieres? 376 00:19:58,750 --> 00:20:00,041 Claro que lo quiero. 377 00:20:01,333 --> 00:20:02,833 Lo quiero mucho. 378 00:20:05,375 --> 00:20:06,375 Es solo que… 379 00:20:07,791 --> 00:20:10,333 cuando lo veo, me acuerdo de su madre. 380 00:20:10,416 --> 00:20:12,541 Y no puedo evitar pensar en mi Béné. 381 00:20:14,375 --> 00:20:16,750 Ni pensar que hice algo malo. 382 00:20:17,458 --> 00:20:18,708 Yo puedo confirmarlo. 383 00:20:19,208 --> 00:20:21,000 Te has portado como un cabrón. 384 00:20:22,458 --> 00:20:24,708 Traté de mantenerlo en nuestras vidas. 385 00:20:26,375 --> 00:20:27,208 De verdad. 386 00:20:29,458 --> 00:20:31,583 ¿Por qué crees que sois tan amigos? 387 00:20:32,750 --> 00:20:34,666 Os envié al mismo campamento. 388 00:20:35,666 --> 00:20:38,375 Lo invitaba a casa todos los viernes. 389 00:20:39,291 --> 00:20:42,916 Os llevaba al cine y os compraba la misma ropa. 390 00:20:44,166 --> 00:20:45,000 Hice todo eso. 391 00:20:46,500 --> 00:20:47,583 Así que por favor… 392 00:20:51,875 --> 00:20:52,833 no me digas eso. 393 00:20:57,791 --> 00:20:59,750 Cuando le diga que es mi hermano, 394 00:21:00,708 --> 00:21:02,083 se le irá la pinza. 395 00:21:03,166 --> 00:21:05,666 No le vas a contar nada. Nada. 396 00:21:07,208 --> 00:21:09,166 No podrá soportarlo. Me odiará. 397 00:21:09,750 --> 00:21:11,000 Nunca me perdonará. 398 00:21:11,083 --> 00:21:12,333 37 años de mentiras. 399 00:21:13,583 --> 00:21:14,666 Es mucho tiempo. 400 00:21:14,750 --> 00:21:16,000 Me la suda. 401 00:21:17,125 --> 00:21:20,625 ¿No se merece saber quién es su padre? ¿Saber la verdad? 402 00:21:20,708 --> 00:21:22,208 De eso se trata. 403 00:21:22,291 --> 00:21:24,958 Cree que es un héroe del crimen organizado. 404 00:21:28,041 --> 00:21:29,791 No puedo superar eso. 405 00:21:35,666 --> 00:21:36,541 Joder. 406 00:21:50,291 --> 00:21:51,125 ¿Y bien? 407 00:21:51,208 --> 00:21:53,291 Es mejor que vuestro plan, ¿no? 408 00:21:53,375 --> 00:21:54,208 Sí. 409 00:21:54,916 --> 00:21:55,875 Menudo sitio. 410 00:21:56,541 --> 00:21:59,333 Tengo que decírselo a Ali. No sabe nada de esto. 411 00:21:59,416 --> 00:22:01,333 Empecemos la sesión informativa. 412 00:22:03,000 --> 00:22:07,958 La operación comenzará en dos horas. Colaboramos con el ejército colombiano. 413 00:22:08,625 --> 00:22:10,791 El objetivo es detener a los Hazan. 414 00:22:11,375 --> 00:22:14,708 Espera. ¿Cómo que detener? ¿Van a ir a la cárcel? 415 00:22:15,500 --> 00:22:18,000 Claro. La policía cree que se escaparon. 416 00:22:18,625 --> 00:22:20,625 Es mejor que perder los órganos. 417 00:22:20,708 --> 00:22:24,916 - ¿Y no vas a hacer nada? - Sí, lucharé para sacarlos de la cárcel. 418 00:22:25,000 --> 00:22:26,208 Podría llevar años. 419 00:22:26,291 --> 00:22:27,375 Alto. 420 00:22:27,458 --> 00:22:30,583 Si volvéis a mandar a Olivier a la cárcel, os mataré. 421 00:22:30,666 --> 00:22:33,583 ¡Vaya! ¡Cálmate, cariño! 422 00:22:34,083 --> 00:22:35,708 Está bromeando. 423 00:22:35,791 --> 00:22:38,666 No. Os desenchufaré, como hiciste con los abuelos 424 00:22:38,750 --> 00:22:40,125 para no pagar el asilo. 425 00:22:40,875 --> 00:22:41,916 Está bromeando. 426 00:22:42,000 --> 00:22:43,500 Te lo ruego, para. 427 00:22:44,000 --> 00:22:46,000 Dices tonterías. Cálmate, cariño. 428 00:22:46,083 --> 00:22:46,958 Bromea. 429 00:22:47,041 --> 00:22:47,875 Bueno… 430 00:22:52,916 --> 00:22:54,500 ¡Nada de bienvenido! 431 00:22:54,583 --> 00:22:56,583 ¡Que os den por culo! 432 00:22:58,708 --> 00:22:59,750 ¡Por culo! 433 00:23:00,875 --> 00:23:02,833 ¡Os lo abriré como una puta nuez! 434 00:23:03,833 --> 00:23:05,625 Está bromeando. 435 00:23:06,416 --> 00:23:08,666 Muy bien, Aïda, ayúdame, por favor. 436 00:23:09,333 --> 00:23:10,833 No, intento llamar a Ali. 437 00:23:11,750 --> 00:23:13,583 El elefante es un ser pacífico. 438 00:23:13,666 --> 00:23:14,791 Su afición favorita 439 00:23:15,458 --> 00:23:17,291 es frotarse los genitales 440 00:23:17,375 --> 00:23:18,875 en un viejo tronco caído. 441 00:23:19,541 --> 00:23:21,958 El árbol muerto retiene bastante corteza 442 00:23:22,625 --> 00:23:24,541 para que estos jóvenes elefantes 443 00:23:24,625 --> 00:23:28,125 se rasquen los testículos y el ano con eficacia. 444 00:23:29,000 --> 00:23:30,083 Los más fuertes 445 00:23:30,166 --> 00:23:32,666 aprovechan su dominio sobre el grupo. 446 00:23:33,875 --> 00:23:35,208 Usan su autoridad… 447 00:24:12,625 --> 00:24:15,958 - ¡Baja el arma! - Baja tú la tuya, capullo. 448 00:24:16,041 --> 00:24:17,041 ¿Quieres robarme? 449 00:24:18,125 --> 00:24:20,250 Dispararé. No tengo nada que perder. 450 00:24:21,083 --> 00:24:21,916 Te mataré. 451 00:24:22,000 --> 00:24:24,208 ¿Crees que no puedo? ¡Toma eso! 452 00:24:27,041 --> 00:24:29,791 ¡Es de chocolate! No dispares. Es de chocolate. 453 00:24:31,166 --> 00:24:32,416 - Escucha. - ¿Sí? 454 00:24:33,000 --> 00:24:35,458 Si no quieres morir con los Hazan, 455 00:24:36,208 --> 00:24:38,541 llévame adonde enterraste el dinero. 456 00:24:39,333 --> 00:24:40,375 - ¿Vale? - Sí. 457 00:24:40,458 --> 00:24:41,291 Vístete. 458 00:24:48,833 --> 00:24:49,791 Bien. 459 00:24:50,416 --> 00:24:52,250 Muy bien, Silvio. Buen trabajo. 460 00:24:53,666 --> 00:24:54,500 Sí. 461 00:24:55,541 --> 00:24:56,375 Vale. 462 00:24:59,250 --> 00:25:01,791 Muy bien. Llámame cuando tengas el dinero. 463 00:25:07,458 --> 00:25:10,083 Mi socio está en el bosque con Ali. 464 00:25:11,208 --> 00:25:14,333 - Joder, fantástico. Está vivo. - Es una gran noticia. 465 00:25:14,416 --> 00:25:17,416 Si es Ali quien debe encontrarlo, no lo es. 466 00:25:17,500 --> 00:25:19,250 - Papá, para. - Cierto. 467 00:25:19,333 --> 00:25:21,541 Tenemos que ser positivos, ¿vale? 468 00:25:21,625 --> 00:25:22,750 Tienes razón. 469 00:25:23,500 --> 00:25:26,250 Ali, tío, te lo ruego, por una vez en la vida, 470 00:25:27,208 --> 00:25:29,250 usa la cabeza. 471 00:25:36,791 --> 00:25:39,458 - Olive, ¿qué haces? - Eso no es ser positivo. 472 00:25:39,541 --> 00:25:42,166 - Es el Kaddish. - Para orar por los muertos. 473 00:25:42,666 --> 00:25:45,750 - Lo sé, pero es la única oración que sé. - Cállate. 474 00:25:48,791 --> 00:25:50,083 Hola, ¿William? 475 00:25:50,166 --> 00:25:53,625 Soy Ali. No puedo contactar con Aïda. ¿Está contigo? 476 00:25:53,708 --> 00:25:56,791 No, pero no te contestará. Está con algo importante. 477 00:25:56,875 --> 00:25:59,500 - No puedo decirte qué. - Vale, no pasa nada. 478 00:25:59,583 --> 00:26:01,500 Tú… Me ayudarás tú. 479 00:26:01,583 --> 00:26:03,791 Mira en el salón. Hay un jarrón. 480 00:26:03,875 --> 00:26:06,458 - Escribí algunos números. - No hay jarrón. 481 00:26:06,541 --> 00:26:07,958 Vale, ya basta. 482 00:26:08,041 --> 00:26:10,875 Consigue las coordenadas y cuelga, ¿vale? Vamos. 483 00:26:11,583 --> 00:26:13,041 Mira en la mesita. 484 00:26:13,125 --> 00:26:14,208 Un jarrón feo. 485 00:26:14,291 --> 00:26:17,208 Ah, ese. Clémentine lo rompió. 486 00:26:24,916 --> 00:26:26,125 ¡Esa Clémentine! 487 00:26:26,625 --> 00:26:27,458 Sí. 488 00:26:29,000 --> 00:26:30,791 De acuerdo. Las apunto. 489 00:26:31,833 --> 00:26:33,375 ¿Qué apuntas? 490 00:26:34,291 --> 00:26:36,875 01, 47, 20. 491 00:26:37,666 --> 00:26:40,833 0001. 492 00:26:43,416 --> 00:26:45,458 14, 18, 493 00:26:46,250 --> 00:26:47,083 39, 494 00:26:48,125 --> 00:26:48,958 45. 495 00:26:49,666 --> 00:26:50,500 Sí. 496 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Gracias, William. Buenos días. 497 00:26:55,791 --> 00:26:56,625 Fuera. 498 00:27:03,541 --> 00:27:04,375 Está… 499 00:27:04,916 --> 00:27:05,750 por ahí. 500 00:27:13,250 --> 00:27:14,083 Silvio. 501 00:27:18,708 --> 00:27:20,458 - ¿Qué ha dicho? - No lo sé. 502 00:27:23,333 --> 00:27:24,166 ¿Qué ha dicho? 503 00:27:24,958 --> 00:27:25,791 No lo sé. 504 00:27:27,875 --> 00:27:29,583 - ¿Qué dice? - No lo sé. 505 00:27:33,166 --> 00:27:34,000 No lo sabe. 506 00:27:35,125 --> 00:27:36,125 No lo saben. 507 00:27:36,208 --> 00:27:37,333 Lo he oído, Jo. 508 00:27:45,708 --> 00:27:48,000 Ali no sabe dónde está el dinero. 509 00:27:48,083 --> 00:27:49,250 No. 510 00:27:49,333 --> 00:27:51,375 Ya basta de perder el tiempo. 511 00:27:51,458 --> 00:27:55,333 ¡No! Es imposible que no lo sepa. Él lo enterró. 512 00:27:55,416 --> 00:27:58,208 Sí, dele tiempo. Ali es de fiar. 513 00:27:58,291 --> 00:28:01,333 - Sí, es de fiar. - Sí, deje que olfatee un poco. 514 00:28:01,416 --> 00:28:03,291 Es como un cerdo trufero. 515 00:28:03,375 --> 00:28:05,416 - Encontrará el dinero. - Seguro. 516 00:28:09,291 --> 00:28:10,250 ¿Qué? 517 00:28:10,333 --> 00:28:12,208 ¿Por qué yo? No he hecho nada. 518 00:28:12,291 --> 00:28:15,750 No, nada. Pero quiero que tu hermano sufra al verte morir. 519 00:28:15,833 --> 00:28:17,250 Esto es culpa suya. 520 00:28:17,833 --> 00:28:19,666 ¡Hijo de puta! No la toques. 521 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 ¡No! Déjala. 522 00:28:21,208 --> 00:28:23,125 - ¡Mis hijos no! - Suéltala. 523 00:28:23,958 --> 00:28:25,750 No te la vas a llevar. ¡Joder! 524 00:28:26,458 --> 00:28:28,291 ¡No! ¡Aure! 525 00:28:28,375 --> 00:28:30,208 - ¡No, suéltala! - ¡Papá! 526 00:28:36,333 --> 00:28:37,958 Vale, ya está. Cava. 527 00:28:40,625 --> 00:28:45,125 - No, según las coordenadas… - Me la suda. Vas a cavar tu tumba. 528 00:28:45,833 --> 00:28:48,333 ¿Qué? ¿Mi tumba? ¡No! 529 00:28:49,083 --> 00:28:50,750 No estamos lejos, de verdad. 530 00:28:50,833 --> 00:28:52,541 Está por aquí. Estoy seguro. 531 00:28:53,500 --> 00:28:56,583 Está por aquí. Estoy seguro. Reconozco este lugar. 532 00:28:57,333 --> 00:28:58,375 Suéltame, cabrón. 533 00:29:00,041 --> 00:29:01,083 Suéltame. 534 00:29:01,875 --> 00:29:03,250 Por favor, no lo hagas. 535 00:29:03,333 --> 00:29:04,708 ¡Espera! ¡Joder! 536 00:29:04,791 --> 00:29:05,833 ¡Tenemos dinero! 537 00:29:07,500 --> 00:29:08,500 ¡No! 538 00:29:43,000 --> 00:29:44,250 Adelante. 539 00:30:06,291 --> 00:30:07,125 Bisturí. 540 00:30:11,416 --> 00:30:13,291 ¡No, a mi hija no! 541 00:31:17,000 --> 00:31:18,416 No lo entiendo, lo juro. 542 00:31:21,583 --> 00:31:23,375 Si no están ahí, ¿dónde están? 543 00:32:27,375 --> 00:32:30,541 Subtítulos: Elena Fuertes Martínez