1 00:00:07,625 --> 00:00:10,416 Apua! Auttakaa, täällä on tiikeri! 2 00:00:11,083 --> 00:00:13,333 Se on söpö! Tule tänne. 3 00:00:13,416 --> 00:00:15,500 Auttakaa! -Tule! 4 00:00:15,583 --> 00:00:17,500 Lopeta, sinä ärsytät sitä! 5 00:00:18,833 --> 00:00:21,416 Se näyttää pehmolelulta. -Lopeta! 6 00:00:21,500 --> 00:00:22,416 Kiirehtikää! 7 00:00:22,500 --> 00:00:24,750 Tule tänne! -Päästä irti! 8 00:00:24,833 --> 00:00:27,125 Hetkinen. Älkää liikkuko! 9 00:00:41,583 --> 00:00:44,375 Ei! 10 00:00:49,333 --> 00:00:52,625 Isä, oletko kunnossa? Kuuletko minua? 11 00:00:53,875 --> 00:00:54,916 Otatko nokoset? 12 00:00:59,333 --> 00:01:01,750 Kyllä. -Miksi teit niin? 13 00:01:02,500 --> 00:01:04,625 Luulin, että nuoli osuisi sinuun. 14 00:01:07,041 --> 00:01:09,291 Arvioin lentoradan väärin. 15 00:01:10,833 --> 00:01:13,125 NETFLIX-SARJA 16 00:01:14,833 --> 00:01:16,458 Bisnes… -…perhe. 17 00:01:20,750 --> 00:01:22,208 RAVINTOLA LA BOULE ROUGE 18 00:01:22,291 --> 00:01:25,750 Kiitos, että otitte yhteyttä Hazanien viestistä. Kertokaa. 19 00:01:26,250 --> 00:01:28,750 En voi päättää gnaouian ja pkailan välillä. 20 00:01:28,833 --> 00:01:31,625 Ottakaa molemmat. Minä tarjoan. Entä se viesti? 21 00:01:32,333 --> 00:01:34,083 David, ole hyvä. -Tulossa. 22 00:01:34,166 --> 00:01:39,375 Otan gnaouiaa, pkailaa, kokonaisen kampelan, 23 00:01:39,458 --> 00:01:45,041 loubiaa, nikitouchea, chorbaa, ja boukhaa kaikille. 24 00:01:45,125 --> 00:01:46,958 Asia selvä, herra. -Kiitos. 25 00:01:47,458 --> 00:01:50,791 Hienoa, eli se viesti? -Aivan. 26 00:01:51,333 --> 00:01:52,875 Sain tämän. 27 00:01:53,583 --> 00:01:55,833 SOS, SANTA MARÍA DEL CARMENIN LUOSTARI 28 00:01:55,916 --> 00:01:58,250 Se on Gérardilta. Tunnistan käsialan. 29 00:01:58,833 --> 00:02:01,458 Kolumbiassa. Kiitos. Minun on mentävä. 30 00:02:01,958 --> 00:02:05,625 Odottakaa. Minne menette? -Minun on ilmoitettava ministeriölle. 31 00:02:05,708 --> 00:02:08,583 Voimme pelastaa heidät. -Odottakaa kuitenkin. 32 00:02:08,666 --> 00:02:11,375 Mitä? -Teidän on maksettava lounas. 33 00:02:13,416 --> 00:02:16,041 Ei hätää. Hoidan sen. -Niin. 34 00:02:20,291 --> 00:02:21,750 Gérard, kuuletko minua? 35 00:02:23,583 --> 00:02:24,416 Gérard? 36 00:02:25,333 --> 00:02:29,791 Se falafel oli vahva. Päätäni särkee edelleen. 37 00:02:33,375 --> 00:02:36,791 Se paskiainen myy lapseni. -Lopeta. 38 00:02:36,875 --> 00:02:41,333 Selitämme kaiken. Sienet toimivat. Voimme kasvattaa toisen erän. 39 00:02:41,833 --> 00:02:44,000 Aure? -Riittää. Älä puhu minulle. 40 00:02:44,083 --> 00:02:45,625 Gérard, kuuletko? Herää. 41 00:02:46,625 --> 00:02:49,958 Catherine, älkää läimäytelkö. Se kiihottaa häntä. 42 00:02:51,333 --> 00:02:53,958 Anteeksi. En huomannut. -Parempi. 43 00:02:55,375 --> 00:02:59,791 Hän todella rakastaa teitä. Hän ei olisi hypännyt meidän eteemme. 44 00:03:05,750 --> 00:03:08,458 Léonard! Tulitte sopivasti. 45 00:03:08,541 --> 00:03:11,125 Puhuimme juuri falafeleista… 46 00:03:11,208 --> 00:03:14,000 Turpa kiinni, pikku lutka. -Selvä. 47 00:03:14,083 --> 00:03:18,458 En välitä falafeleista. Lopetamme kaiken. Olette tuholaisia. 48 00:03:18,541 --> 00:03:20,166 Se oli onnettomuus! 49 00:03:20,250 --> 00:03:22,958 Sienet toimivat hyvin. -Ne olivat mielettömiä. 50 00:03:23,041 --> 00:03:27,291 Joten kaikki paloi sattumalta! -Täydellinen sattuma. 51 00:03:27,375 --> 00:03:31,000 En ole jälkeenjäänyt. Ette osaa tehdä mitään! 52 00:03:31,083 --> 00:03:34,291 Olette kusipäitä! Melkein tapoitte tiikerin. 53 00:03:34,375 --> 00:03:37,250 Mitä pitäisi tehdä? Nostaa kädet ylös? -Ei. 54 00:03:37,333 --> 00:03:40,541 Herran lapset maksavat. Palaan Ibrahimin-suunnitelmaan. 55 00:03:40,625 --> 00:03:41,708 Ei! -Kyllä! 56 00:03:41,791 --> 00:03:45,083 Älkää koskeko lapsiini! Helvetti, Léonard. 57 00:03:45,166 --> 00:03:48,375 Voitte ottaa elimemme, mutta älkää koskeko lapsiini. 58 00:03:51,500 --> 00:03:52,750 Miksi puhut elimistä? 59 00:03:56,458 --> 00:03:58,500 En tiedä miksi. 60 00:03:58,583 --> 00:04:03,000 Puhun niistä, koska tiedän, että ne ovat arvokkaita. 61 00:04:03,083 --> 00:04:04,916 Kaikki tietävät sen. 62 00:04:05,000 --> 00:04:08,916 Muistatko, Olive. Etsin kerran munuaisia netissä. 63 00:04:09,000 --> 00:04:13,291 Siinä luki 120 000 euroa. 64 00:04:13,375 --> 00:04:14,833 120 000 euroa. 65 00:04:14,916 --> 00:04:19,500 Hitto! Munuaiset ovat hyvä taloudellinen tilaisuus! En tiennyt. 66 00:04:19,583 --> 00:04:22,250 Se jäi mieleeni. Siksi puhun niistä. 67 00:04:22,333 --> 00:04:24,958 Laskekaa yhteen. Se on yksinkertaista. 68 00:04:25,041 --> 00:04:29,416 Jos otatte elimemme, se on kannattavampaa kuin kolme paskaa lastani. 69 00:04:29,916 --> 00:04:32,958 Riittää, Jo. Älä puhu roskaa. Se ei ole tarpeen. 70 00:04:33,458 --> 00:04:36,708 Aloitamme tuotannon uudelleen… -Ei enää falafeleja. 71 00:04:36,791 --> 00:04:39,000 Se on ohi. -Älkää kuunnelko häntä. 72 00:04:39,083 --> 00:04:43,958 Kuunnelkaa minua. Ottakaa elimemme ja unohtakaa lapseni. 73 00:04:44,041 --> 00:04:49,458 Ansaitsette paljon rahaa. Se on yhteisvoitto. 74 00:04:50,041 --> 00:04:52,375 Oikeasti. Ja kaiken lisäksi - 75 00:04:52,458 --> 00:04:56,916 joku raukka saa uuden, täydellisen ja kiiltävän munuaisen. 76 00:04:57,000 --> 00:05:00,250 Hän kirjoittaa sekin, saa munuaisen ja sanoo: "Hitto, 77 00:05:00,333 --> 00:05:05,083 melkein käytin 120 000 euroa Bentleyyn. Luojan kiitos en tehnyt niin! 78 00:05:05,166 --> 00:05:11,041 Kuseni on vihdoin keltaista!" Koska hän pissasi verta. 79 00:05:11,625 --> 00:05:15,791 Lisäksi meille juutalaisille se on mitzvah eli hyvä teko. 80 00:05:15,875 --> 00:05:19,291 Taivaassa se ei jää huomiotta. 81 00:05:19,875 --> 00:05:26,291 Se on siis yhteisvoitto sen raasun kanssa. Yhteinen yhteisvoitto. 82 00:05:27,791 --> 00:05:32,000 Ei yhteisvoitto, vaan -häviö. Suunnitelma on alkeellinen. 83 00:05:32,083 --> 00:05:33,000 Tule! -En! 84 00:05:34,375 --> 00:05:35,958 Irrota! -Minne viette hänet? 85 00:05:36,833 --> 00:05:40,833 Minne viette hänet? -Päästä irti! Ei! 86 00:05:40,916 --> 00:05:42,541 Mitä te teette? -Helvetti! 87 00:05:44,791 --> 00:05:47,958 Hyvä on. Päästä irti. Satutat minua oikeasti! 88 00:05:48,041 --> 00:05:52,833 Miksi kerroit elinten ottamisesta? -En kertonut mitään. 89 00:05:52,916 --> 00:05:57,458 Paskat. Älä puhu roskaa. Lopetan tämän pelleilyn. 90 00:05:57,541 --> 00:06:02,375 Teurastan heidät ja myyn paloissa. -Lopeta hölynpöly. Sienet toimivat. 91 00:06:03,500 --> 00:06:06,000 Niinkö? -Kyllä. Tarvitsemme heitä. 92 00:06:06,666 --> 00:06:11,041 Meillä on resepti. Voimme helposti tappaa heidät. 93 00:06:11,625 --> 00:06:12,791 Entä Guzmanin? 94 00:06:13,458 --> 00:06:17,791 Kaksi kuukautta sitten paskansit hänen päälleen ja nytkö pelkäät? 95 00:06:17,875 --> 00:06:20,166 Heidät pitää palauttaa elossa. 96 00:06:20,750 --> 00:06:23,666 Lopeta. Olen huomannut, että olet heikko. 97 00:06:23,750 --> 00:06:28,125 Isän kuoltua… Olit leijona, mutta sinusta on tullut uitettu kissa. 98 00:06:29,833 --> 00:06:33,000 Senkin typerys. Riittää jo. Et tapa ketään. 99 00:06:33,083 --> 00:06:34,375 Minä olen pomo. 100 00:06:35,708 --> 00:06:38,083 Nuo vanhat hyvät ajat ovat ohi. 101 00:06:38,666 --> 00:06:40,958 Ei! 102 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 Ei! Lopeta! 103 00:06:44,083 --> 00:06:47,500 Olen pahoillani, äiti. -Ei! Léonard! 104 00:06:48,125 --> 00:06:49,625 Lopeta tämä! 105 00:06:53,583 --> 00:06:54,416 Hyvä on. 106 00:06:55,625 --> 00:06:59,000 Selvä. Kiitos. Kuulemiin. 107 00:07:01,750 --> 00:07:05,625 Kaikki hyvin. Kolumbian poliisi aloittaa pelastusoperaation. 108 00:07:05,708 --> 00:07:07,000 He pelastuvat. 109 00:07:07,083 --> 00:07:11,333 Hän on siskoni! Kuka hän on? 110 00:07:11,416 --> 00:07:15,375 Minun siskoni! Anna pusu. -Mahtavaa. 111 00:07:16,333 --> 00:07:18,833 Mitä helvettiä sinä teit, senkin ääliö? 112 00:07:18,916 --> 00:07:23,250 Olen niin iloinen, että rikon tavaroita. -Voit rikkoa tavaroita kotonasi. 113 00:07:23,916 --> 00:07:26,000 Hyvä idea! Voisin rikkoa tv:n. 114 00:07:28,416 --> 00:07:31,000 Voimmeko lopettaa soluttautumistehtävämme? 115 00:07:31,666 --> 00:07:33,583 Emme. -Minkä? 116 00:07:35,458 --> 00:07:36,500 Hups… 117 00:07:37,750 --> 00:07:41,208 Mikä soluttautumistehtävä? Mitä hän hourii, Youssef? 118 00:07:41,291 --> 00:07:45,250 Mikä hiton tehtävä? Suunnittelitko jotain selkäämme takana? 119 00:07:46,041 --> 00:07:48,333 En ole idiootti. Mistä on kyse? 120 00:07:58,583 --> 00:07:59,458 Léonard? 121 00:08:17,541 --> 00:08:18,666 Hei kaikki. 122 00:08:22,500 --> 00:08:25,458 Tunnetteko jo tri Cliffin? -No niin. 123 00:08:25,541 --> 00:08:28,625 Juuri näin. Elimet ovat parempia kuin lapseni. 124 00:08:30,583 --> 00:08:33,875 Puhun venäläisille ostajille. Hoitakaa tämä. 125 00:08:33,958 --> 00:08:36,250 Vartijani auttavat. -Danke schön. 126 00:08:36,333 --> 00:08:37,250 Huomiseen. 127 00:08:38,333 --> 00:08:40,125 Tarvitsen kaksi. -Minä. 128 00:08:40,791 --> 00:08:42,375 Olen mukana. -Minä en. 129 00:08:42,458 --> 00:08:46,166 Enkä minä. -Kyllä. Tämä on hyvä juttu. 130 00:08:46,250 --> 00:08:50,416 Kun munuainen tai keuhko on poistettu, paino putoaa viisi kiloa. Eikö? 131 00:08:50,500 --> 00:08:51,458 Nein. 132 00:08:51,541 --> 00:08:54,541 Olet halunnut pudottaa painoa. Tämä on tilaisuus. 133 00:08:54,625 --> 00:08:56,791 Parempi kuin syödä aina misokeittoa. 134 00:08:58,458 --> 00:08:59,750 Minä osallistun. 135 00:09:01,583 --> 00:09:02,416 Kuka muu? 136 00:09:05,250 --> 00:09:09,250 Hän lepää nyt, mutta aiemmin hän sanoi olevansa mukana. 137 00:09:09,333 --> 00:09:10,458 Olive, pilailetko? 138 00:09:15,708 --> 00:09:18,208 Ei käy! Entä jos leikkaus epäonnistuu? 139 00:09:18,916 --> 00:09:22,291 Ottakaa minut. Muutin mieleni. 140 00:09:23,041 --> 00:09:24,208 Liian myöhäistä. 141 00:09:25,541 --> 00:09:26,541 Aure. 142 00:09:27,333 --> 00:09:29,750 Aure, vannon, ettei mitään tapahdu. 143 00:09:29,833 --> 00:09:33,375 He ovat sakuja. He tietävät, mitä tekevät. Deutsche Qualität. 144 00:09:34,416 --> 00:09:35,541 Nähdään kohta. 145 00:09:47,125 --> 00:09:48,375 Miten niin "Herz"? 146 00:09:49,125 --> 00:09:52,750 Tri Cliff, miksi Herz? Vuokraatteko auton? 147 00:09:53,333 --> 00:09:57,583 "Herz" tarkoittaa sydäntä. -Tiedän sen, mutta ette kai… 148 00:09:57,666 --> 00:09:59,166 Ette kai ota sydäntä? 149 00:10:01,166 --> 00:10:04,000 Isäni ei voi elää ilman sydäntään! 150 00:10:04,083 --> 00:10:07,166 Tarkistakaa määräyksenne. Siinä on jokin virhe. 151 00:10:07,250 --> 00:10:09,625 Te erehdytte. Emme sopineet tuosta! 152 00:10:09,708 --> 00:10:11,625 Älkää koskeko häneen! 153 00:10:12,291 --> 00:10:15,041 Kuuletteko? Älkää ottako hänen sydäntään! 154 00:10:15,125 --> 00:10:18,208 Isä, herää, helvetti! 155 00:10:18,291 --> 00:10:22,500 Tämä on viimeinen kerta, kun näette hänet. Ettekö halua hyvästellä? 156 00:10:31,208 --> 00:10:32,541 Tapatteko te isäni? 157 00:10:40,875 --> 00:10:42,125 Isä, olen pahoillani. 158 00:10:43,875 --> 00:10:45,416 Olen pahoillani kaikesta. 159 00:10:47,125 --> 00:10:50,000 Anteeksi, että sotkin sinut tähän. 160 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Olen pahoillani. Rakastan sinua. 161 00:10:57,666 --> 00:10:59,083 Rakastan sinua, isä. 162 00:11:01,625 --> 00:11:05,416 Anteeksi, että sanoin, että Catherine oli kanssasi rahan vuoksi. 163 00:11:05,916 --> 00:11:06,916 Se ei ole totta. 164 00:11:08,958 --> 00:11:10,458 Emme välitä rahasta. 165 00:11:12,916 --> 00:11:14,250 Raha ei ole tärkeä. 166 00:11:16,833 --> 00:11:21,291 Päin vastoin, raha on tärkeää! Tri Cliff! Kuunnelkaa minua. 167 00:11:21,791 --> 00:11:25,875 Auttakaa meidät pakoon. Meillä on valtavasti rahaa Ranskassa. 168 00:11:26,750 --> 00:11:31,375 Te puhutte aina rahasta. -Vau! Ketkä "me"? 169 00:11:32,458 --> 00:11:36,458 Kuulostaa vähän antisemitistiseltä. -Esitätte aina uhria. 170 00:11:37,041 --> 00:11:40,708 Tuo on antisemitististä. Ei haittaa. Unohdetaan se. 171 00:11:41,208 --> 00:11:45,250 Minä puhun teille rahasta. Tiedättekö, mitä raha on? 172 00:11:45,333 --> 00:11:49,083 Se on tärkeää. Sillä voi tehdä paljon, ostaa taloja ja autoja. 173 00:11:49,166 --> 00:11:52,791 Voi ostaa… -Tajuan kyllä. Kuinka paljon? 174 00:11:54,833 --> 00:11:58,083 Satatuhatta käteisenä. Tunnissa. 175 00:11:59,083 --> 00:12:01,750 Älkää naurattako. Ansaitsen jo 120 000. 176 00:12:01,833 --> 00:12:05,291 130 sitten. Mitä? Haluatteko 140? 177 00:12:05,875 --> 00:12:08,333 Tri Cliff, haluatteko 150? Saatte 150! 178 00:12:09,208 --> 00:12:11,166 Saatte 500 000. 179 00:12:15,625 --> 00:12:17,708 500 000 euroa on paljon rahaa. 180 00:12:18,833 --> 00:12:20,958 Miksi olisitte niin rikas? 181 00:12:29,041 --> 00:12:30,166 Olemme juutalaisia. 182 00:12:32,458 --> 00:12:34,500 Meille juutalaisille raha… 183 00:12:34,583 --> 00:12:37,875 Aamulla levitämme 200 euron seteleitä paahtoleivälle. 184 00:12:38,833 --> 00:12:40,333 Pankitkin ovat meidän. 185 00:12:40,833 --> 00:12:44,416 Minulla on kaksi tiliä Société Généralessa. Teen mitä haluan. 186 00:12:44,916 --> 00:12:46,041 Se ei yllätä minua. 187 00:12:46,541 --> 00:12:50,166 En maksa enää luottokortilla, vaan juutalaisella kortilla. 188 00:12:50,250 --> 00:12:53,833 Se on kortti, jonka jokainen juutalainen saa syntyessään. 189 00:12:53,916 --> 00:12:57,375 Kun täyttää 18, saa kilometrejä, kun menee synagogaan. 190 00:12:58,000 --> 00:13:01,125 Se toimii, koska joka sunnuntai tapaamme New Yorkissa. 191 00:13:01,208 --> 00:13:02,958 Kaikki maailman juutalaiset. 192 00:13:03,041 --> 00:13:06,666 Kiinalaisten, hollantilaisten ja turkkilaisten kanssa. 193 00:13:06,750 --> 00:13:10,458 Tiesin sen. Luin siitä blogissa. -Se on tiedossa. 194 00:13:10,541 --> 00:13:12,333 Jopa Kim Jong-un tulee. 195 00:13:12,833 --> 00:13:15,375 Niin, Kim Jong-un, se diktaattori. 196 00:13:15,458 --> 00:13:18,125 Luuletteko, että hänellä on pottatukka? 197 00:13:19,375 --> 00:13:23,416 Ei. Se on valtava kipa. -Tiesin sen. 198 00:13:27,541 --> 00:13:30,208 Tarkistan kuitenkin rahajuttunne. 199 00:13:42,875 --> 00:13:45,916 Mitä pistitte meihin? Mitä tämä paska on? 200 00:13:46,958 --> 00:13:52,791 Totuusseerumia. -Tri Spliff, totuusseerumia ei ole. 201 00:13:53,666 --> 00:13:56,375 Hän luulee olevansa Bond-elokuvassa. -No niin. 202 00:13:57,125 --> 00:14:00,333 Onko teillä 500 000 euroa piilossa Ranskassa? 203 00:14:00,416 --> 00:14:03,083 Ei, meillä ei todellakaan ole 500 000 euroa. 204 00:14:03,166 --> 00:14:07,250 Aineenne ei toimi. Hän puhuu hölynpölyä. Tietysti meillä on. 205 00:14:07,333 --> 00:14:11,000 Meillä on viisi miljoonaa euroa. -Mitä sinä höpiset? 206 00:14:11,083 --> 00:14:14,041 Roskaa. Meillä on tasan viisi miljoonaa euroa. 207 00:14:14,708 --> 00:14:17,291 Helvetti soikoon! Hänen aineensa toimii. 208 00:14:17,375 --> 00:14:20,125 Vau! Tämän seerumin teho on ihmeellinen. 209 00:14:21,041 --> 00:14:24,125 Viisi miljoonaa. Missä se aarre on? 210 00:14:24,208 --> 00:14:27,291 En tiedä. Vannon sen kolmen lapseni nimeen. 211 00:14:28,000 --> 00:14:31,625 Olimme vankilassa, kun ne haudattiin. Siskoni tietää kaiken. 212 00:14:31,708 --> 00:14:33,083 Kerron hänelle kaiken! 213 00:14:35,791 --> 00:14:39,083 Sanoimme kuitenkin 500 000. Emme viisi miljoonaa. 214 00:14:39,583 --> 00:14:40,958 Hinta nousi juuri. 215 00:14:44,750 --> 00:14:45,791 Hullua. 216 00:14:46,750 --> 00:14:50,791 En tiedä, missä rahat ovat. Ne ovat jossain metsässä. 217 00:14:50,875 --> 00:14:54,833 Vain Ali tietää. Hän hoiti sen. -Mistä löydän tämän Alin? 218 00:14:55,958 --> 00:15:00,416 En edes tiedä, onko hän elossa. -Kaipa hänellä on osoite. 219 00:15:01,416 --> 00:15:05,041 Kyllä, Olivier on ainoa, joka tietää sen. -Mitä? 220 00:15:05,750 --> 00:15:07,250 Mitä? Tuo on roskaa. 221 00:15:07,791 --> 00:15:09,458 Ei! En kestä pistoksia. 222 00:15:09,541 --> 00:15:13,541 Kerron totuuden. Ali asuu osoitteessa 31 rue de la Ferronerie. 223 00:15:17,833 --> 00:15:21,000 Perhana. -Anteeksi. Se on seerumi. 224 00:15:24,500 --> 00:15:25,416 Eli… 225 00:15:26,416 --> 00:15:30,083 Se osoite? -31 rue de la Ferronnerie. 226 00:15:32,041 --> 00:15:34,750 Tuhlasimme juuri seerumia. Hienoa. 227 00:15:34,833 --> 00:15:38,000 Aivan. -Lähetän jonkun Pariisiin tarkistamaan. 228 00:15:45,041 --> 00:15:47,416 Hitto, olet oikea vasikka. -Itse olet. 229 00:15:47,500 --> 00:15:51,083 Kerroit, että tiesin Alin osoitteen. -Olin seerumissa! 230 00:15:52,208 --> 00:15:53,583 Heidän aineensa toimii. 231 00:15:54,083 --> 00:15:55,375 Kerro, isä. 232 00:15:55,458 --> 00:16:00,125 Miksi sanoit aiemmin, että vannot kolmen lapsesi nimeen? 233 00:16:01,333 --> 00:16:03,041 Sanoinko niin? -Kyllä. 234 00:16:03,125 --> 00:16:06,666 Oletko varma? -Sanoit vannovasi kolmen lapsesi nimeen. 235 00:16:07,458 --> 00:16:08,958 Ajattelin jotain muuta. 236 00:16:11,041 --> 00:16:15,041 Miksi sanoisin niin? Kaikki tietävät, että minulla on kolme lasta. 237 00:16:16,625 --> 00:16:18,500 Mitä? Montako lasta sinulla on? 238 00:16:21,916 --> 00:16:23,375 Mikä tämä juttu on? 239 00:16:25,208 --> 00:16:26,583 Mikä tämä juttu on?! 240 00:16:27,875 --> 00:16:32,333 Joskus on parempi olla tietämättä kaikkea. -Haluan tietää kaiken. 241 00:16:33,666 --> 00:16:34,500 Petitkö äitiä? 242 00:16:35,625 --> 00:16:38,333 Heti syyttämässä. -Onko sinulla salainen lapsi? 243 00:16:40,166 --> 00:16:41,375 Minulla oli… 244 00:16:43,666 --> 00:16:45,375 Kyllä, minulla oli suhde. 245 00:16:47,083 --> 00:16:47,916 Helvetti! 246 00:16:49,666 --> 00:16:52,041 Inhottavaa. -Älä viitsi. 247 00:16:53,208 --> 00:16:55,208 Okei. Rauhoitu. 248 00:16:55,291 --> 00:16:57,791 Olitte täydellinen pari. Miten saatoit? 249 00:16:57,875 --> 00:17:01,250 Älä viitsi. Tule takaisin Maahan ja kasva. 250 00:17:01,916 --> 00:17:03,125 Täydellinen pari… 251 00:17:04,083 --> 00:17:07,000 Sellaista ei ole. 252 00:17:07,750 --> 00:17:11,166 Rakkaus, seksi ja suhteet - 253 00:17:11,250 --> 00:17:14,500 ovat todella monimutkaisia. 254 00:17:16,791 --> 00:17:19,208 Kadotamme ja löydämme toisemme uudelleen. 255 00:17:21,541 --> 00:17:23,125 Elämä ei ole Disney-filmi. 256 00:17:23,875 --> 00:17:28,833 Tuo oli huono vertaus. Disneyn elokuvat voivat olla todella väkivaltaisia. 257 00:17:30,125 --> 00:17:33,416 Muistatko Leijonakuninkaan? -Näimme sen yhdessä. 258 00:17:33,500 --> 00:17:37,750 Muistatko kohtauksen kanjonissa, kun Scar järjesti heille ansan? 259 00:17:38,333 --> 00:17:42,625 Kaikki vuorikauriit tulivat ja potkivat Mufasaa päähän, 260 00:17:42,708 --> 00:17:44,791 kun hän yritti pelastaa Simban. 261 00:17:46,708 --> 00:17:48,041 Mufasa kuoli! 262 00:17:50,625 --> 00:17:55,375 Disney ei ole pelkkää "Hakuna Matataa". Voin kertoa, 263 00:17:56,000 --> 00:17:59,708 että Timon ja Pumbaa hikoilivat verta, jotta Simba hymyilisi. 264 00:18:00,625 --> 00:18:02,166 Sinun vuorosi. 265 00:18:04,541 --> 00:18:05,541 Hyvä on. 266 00:18:06,250 --> 00:18:10,375 Kuka oli ensimmäisesi? -Et voi kysyä sitä. Tuo ei käy. 267 00:18:10,458 --> 00:18:13,541 Kyllä käy. -Lopeta! Miksi se kusipää pisti minua? 268 00:18:13,625 --> 00:18:16,250 Annoin oikean osoitteen. Niin ei tehdä. 269 00:18:16,333 --> 00:18:18,541 Lopeta. Ei. -Eli? 270 00:18:19,583 --> 00:18:22,041 Se oli… 271 00:18:22,958 --> 00:18:25,625 Sinun kanssasi. -No niin. Tiesin sen. 272 00:18:26,875 --> 00:18:28,791 Esitit kokenutta. 273 00:18:30,166 --> 00:18:34,083 Sitten makasin Sarah Sarfatin kanssa. Muistatko hänet? 274 00:18:34,166 --> 00:18:37,333 Me seurustelimme! -Tiedän. Olen pahoillani. 275 00:18:40,541 --> 00:18:41,916 Mitä lapselle tapahtui? 276 00:18:44,625 --> 00:18:46,708 Tunnenko minä hänet? 277 00:18:49,916 --> 00:18:50,750 Kyllä. 278 00:18:53,541 --> 00:18:54,750 Tunnet hänet. 279 00:18:54,833 --> 00:18:57,750 Onko se poika? -Lopeta nyt, Joseph. 280 00:18:57,833 --> 00:19:00,875 Älä käske lopettamaan! Piilotat minulta veljeni! 281 00:19:00,958 --> 00:19:04,541 Haluan tietää, kuka hän on. 282 00:19:10,500 --> 00:19:11,333 Se on Olivier. 283 00:19:14,083 --> 00:19:18,500 Olin tavallaan rakastunut. -Minäkin olin hulluna siihen tyttöön. 284 00:19:18,583 --> 00:19:22,625 Hän oli mahtava, oikea pommi. Muistatko? 285 00:19:24,875 --> 00:19:26,000 Puhun sinusta. 286 00:19:29,000 --> 00:19:29,875 Vai niin. 287 00:19:33,458 --> 00:19:35,625 Niin. -Niin. 288 00:19:38,875 --> 00:19:40,125 Olivier on veljeni. 289 00:19:45,833 --> 00:19:48,708 En tajua yhtä juttua. 290 00:19:51,000 --> 00:19:53,291 Olet aina kohdellut häntä paskasti. 291 00:19:55,250 --> 00:19:57,333 Miksi? Etkö rakasta häntä? 292 00:19:58,708 --> 00:20:03,041 Totta kai rakastan häntä paljon. 293 00:20:05,333 --> 00:20:06,583 Se vain… 294 00:20:07,791 --> 00:20:13,208 Kun näen hänet, ajattelen hänen äitiään. Sitten mietin Bénéäni… 295 00:20:14,333 --> 00:20:16,750 Ajattelen, että olen tehnyt väärin. 296 00:20:17,541 --> 00:20:21,125 Voin vahvistaa sen. Se oli todella paska temppu. 297 00:20:22,458 --> 00:20:24,541 Yritin pitää Olivierin elämässämme. 298 00:20:26,375 --> 00:20:27,291 Tein kaikkeni. 299 00:20:29,416 --> 00:20:31,708 Miksi olette parhaita ystäviä? 300 00:20:32,708 --> 00:20:34,833 Lähetin teidät samalle kesäleirille. 301 00:20:35,625 --> 00:20:38,375 Kutsuin hänet kotiin joka perjantai. 302 00:20:39,208 --> 00:20:43,125 Vein teidät elokuviin ja ostin teille samat vaatteet. 303 00:20:44,125 --> 00:20:45,125 Tein kaiken. 304 00:20:46,458 --> 00:20:47,416 Joten älä - 305 00:20:51,875 --> 00:20:53,000 sano noin. 306 00:20:57,833 --> 00:21:02,083 Kun kerron Olivelle, että hän on veljeni, hän raivostuu. 307 00:21:03,041 --> 00:21:05,833 Et kerro hänelle mitään. 308 00:21:07,166 --> 00:21:11,000 Hän ei kestä sitä ja vihaisi minua. Hän ei anna minulle anteeksi. 309 00:21:11,083 --> 00:21:12,500 37 vuotta valheita. 310 00:21:13,541 --> 00:21:16,166 Se on pitkä aika. -En välitä. 311 00:21:16,958 --> 00:21:20,625 Hän ansaitse tietää isästään typeryyksien sijaan. 312 00:21:20,708 --> 00:21:25,083 Hän luulee isänsä olevan järjestäytyneen rikollisuuden sankari. 313 00:21:28,041 --> 00:21:30,000 En pysty kilpailemaan. 314 00:21:35,666 --> 00:21:36,541 Helvetti! 315 00:21:50,500 --> 00:21:53,291 Tämä on parempi kuin valekirurgisuunnitelmasi. 316 00:21:53,375 --> 00:21:54,208 Niin on. 317 00:21:54,833 --> 00:21:55,958 Hieno paikka. 318 00:21:56,500 --> 00:21:59,333 Haluan kertoa Alille. Hän ei tiedä operaatiosta. 319 00:21:59,416 --> 00:22:01,458 Aloitan tiedotuksen. 320 00:22:02,916 --> 00:22:07,958 Operaatio alkaa kahden tunnin päästä yhdessä Kolumbian armeijan kanssa. 321 00:22:08,541 --> 00:22:10,791 Tavoitteena on pidättää Hazanit. 322 00:22:11,375 --> 00:22:14,708 Mitä hän tarkoittaa? Joutuvatko he vankilaan? 323 00:22:15,416 --> 00:22:20,625 Tietysti. Poliisin silmissä he pakenivat. Se on parempi kuin elinten menetys. 324 00:22:20,708 --> 00:22:24,833 Etkö aio tehdä mitään? -Taistelen saadakseni heidät vankilasta. 325 00:22:24,916 --> 00:22:26,333 Siihen menee 10 vuotta. 326 00:22:26,416 --> 00:22:30,583 Jos lähetätte Olivierin vankilaan, tapan teidät, senkin likaiset kytät! 327 00:22:30,666 --> 00:22:35,708 Rauhoitu, kulta. Hän vitsailee. 328 00:22:35,791 --> 00:22:38,666 En. Nistin teidät kuten sinä isovanhempani, 329 00:22:38,750 --> 00:22:41,916 koska et halunnut maksaa vanhainkotia. -Hän vitsailee! 330 00:22:42,000 --> 00:22:46,041 Pyydän sinua lopettamaan! Sanot, mitä sattuu. Rauhoitu, kulta. 331 00:22:46,125 --> 00:22:47,916 Hän vitsailee. 332 00:22:52,916 --> 00:22:56,750 Ei bienvenido. Haistakaa paska! 333 00:22:58,666 --> 00:22:59,916 Haistakaa paska! 334 00:23:00,833 --> 00:23:03,041 Kireäperseiset kusipäät! 335 00:23:03,833 --> 00:23:05,791 Hän vitsailee! 336 00:23:06,416 --> 00:23:10,833 Hyvä. Auttakaa minua, Aïda. -Yritän soittaa Alille. 337 00:23:11,750 --> 00:23:13,583 Elefantin elämä on rauhallista. 338 00:23:13,666 --> 00:23:17,291 He pitävät sukupuolielintensä hieromisesta - 339 00:23:17,375 --> 00:23:19,541 kaatuneeseen puunrunkoon. 340 00:23:19,625 --> 00:23:24,750 Kuolleessa puussa on tarpeeksi kuorta, jotta nämä nuoret elefantit - 341 00:23:24,833 --> 00:23:28,375 voivat tehokkaasti raapia kiveksiään ja peräaukkoaan. 342 00:23:29,083 --> 00:23:33,125 Vahvimmat hyödyntävät asemaansa suhteessa muihin, 343 00:23:34,208 --> 00:23:35,708 käyttävät valtaansa… 344 00:24:12,583 --> 00:24:13,875 Laske ase! -Laske itse! 345 00:24:13,958 --> 00:24:17,041 Laske aseesi. -Laske itse! Uhkaatko minua kotonani? 346 00:24:18,083 --> 00:24:21,916 Ammun. Minulla ei ole mitään menetettävää. Tapan sinut. 347 00:24:22,000 --> 00:24:24,375 Luuletko, etten pysty? Täältä tulee. 348 00:24:27,041 --> 00:24:29,791 Se on suklaata! Älä ammu. 349 00:24:31,041 --> 00:24:32,500 Kuuntele minua. -Niin? 350 00:24:33,000 --> 00:24:35,458 Jos et halua kuolla Hazanien kanssa, 351 00:24:36,166 --> 00:24:38,541 viet minut sinne, minne hautasit rahat. 352 00:24:39,291 --> 00:24:40,375 Hyvä on. -Onko? 353 00:24:40,458 --> 00:24:41,500 Pukeudu. -Selvä. 354 00:24:50,458 --> 00:24:52,375 Hyvä, Silvio. Hyvää työtä. 355 00:24:53,666 --> 00:24:56,375 Niin. Selvä. 356 00:24:59,166 --> 00:25:01,958 Erinomaista. Soita, kun olet löytänyt rahat. 357 00:25:07,375 --> 00:25:10,083 Kollegani on metsässä ystävänne Alin kanssa. 358 00:25:11,208 --> 00:25:14,333 Fantastista. Hän on elossa. -Hyvä uutinen. 359 00:25:14,416 --> 00:25:17,416 Jos Alin täytyy löytää rahat, se ei ole hyvä. 360 00:25:17,500 --> 00:25:19,333 Lopeta. -Totta. Se ei ole hyvä. 361 00:25:19,416 --> 00:25:22,958 Täytyy lähettää hyviä viboja. -Olet oikeassa. 362 00:25:23,500 --> 00:25:29,416 Ali, rukoilen sinua. Käytä päätäsi kerrankin elämässäsi. 363 00:25:36,750 --> 00:25:39,458 Olive, mitä sinä teet? -Sanoimme hyviä viboja. 364 00:25:39,541 --> 00:25:42,083 Kaddiš. -Se on rukous kuolleille, idiootti. 365 00:25:42,583 --> 00:25:46,000 Tiedän, mutta se on ainoa, jonka osaan. -Ole sitten hiljaa. 366 00:25:48,791 --> 00:25:53,625 Hei, William. Olen Ali. En saa Aïdaa kiinni. Onko hän kanssasi? 367 00:25:53,708 --> 00:25:55,541 Ei, eikä hän vastaa. 368 00:25:55,625 --> 00:25:58,208 Hän hoitaa jotain tärkeää. En voi kertoa. 369 00:25:58,291 --> 00:26:01,500 Ei se mitään. Sinä voit auttaa. 370 00:26:01,583 --> 00:26:03,708 Olohuoneessa on maljakko. 371 00:26:03,791 --> 00:26:06,458 Kirjoitin siihen numeroita. -Ei ole maljakkoa. 372 00:26:06,541 --> 00:26:11,041 Nyt riittää. Pyydä koordinaatit ja lopeta. 373 00:26:11,625 --> 00:26:14,208 Katso sohvapöydältä. Ruma maljakko. 374 00:26:14,291 --> 00:26:17,208 Ai se! Clémentine rikkoi sen. 375 00:26:24,875 --> 00:26:27,166 Pahuksen Clémentine! -Niin. 376 00:26:28,958 --> 00:26:30,791 Selvä. Kirjoitan ne ylös. 377 00:26:31,791 --> 00:26:33,375 Mitä sinä kirjoitat? 378 00:26:34,208 --> 00:26:37,083 01-47-20 - 379 00:26:37,625 --> 00:26:41,083 0001 - 380 00:26:43,375 --> 00:26:45,458 14-18 - 381 00:26:46,250 --> 00:26:48,958 39-45. 382 00:26:49,666 --> 00:26:53,000 Jess. Kiitos. Mukavaa päivänjatkoa. 383 00:26:55,791 --> 00:26:56,625 Ulos. 384 00:27:03,541 --> 00:27:05,625 Se on tuolla. 385 00:27:13,208 --> 00:27:14,041 Silvio. 386 00:27:18,666 --> 00:27:20,625 Mitä hän sanoi? -En tiedä. 387 00:27:23,333 --> 00:27:25,833 Mitä hän sanoi? -En tiedä. 388 00:27:27,875 --> 00:27:29,791 Mitä hän sanoi? -En tiedä. 389 00:27:33,125 --> 00:27:34,083 Hän ei tiedä. 390 00:27:35,125 --> 00:27:37,333 He eivät tiedä. -Kuulin sen. 391 00:27:45,708 --> 00:27:48,000 Ystävänne ei tiedä, missä rahat ovat. 392 00:27:48,083 --> 00:27:51,375 Eikä! -Menetimme liikaa aikaa. Tämä on ohi. 393 00:27:51,458 --> 00:27:55,333 Ei! On mahdotonta, ettei hän tiedä. Hän hautasi rahat. 394 00:27:55,416 --> 00:27:58,208 Antakaa Alille aikaa. Hän on luotettava. 395 00:27:58,291 --> 00:28:01,666 Hyvin luotettava. -Antakaa hänen nuuskia vähän. 396 00:28:01,750 --> 00:28:05,583 Hän on tryffelipossu ja löytää rahat. -Varmasti. 397 00:28:09,250 --> 00:28:12,208 Mitä? -Miksi minä? En ole tehnyt mitään. 398 00:28:12,291 --> 00:28:15,833 Et niin. Haluan veljesi kärsivän, kun kuolet. 399 00:28:15,916 --> 00:28:21,125 Hänen takiaan haaskasimme aikaa. -Helvetti! Et vie siskoani! Jää tänne. 400 00:28:21,208 --> 00:28:23,291 Ei lapsiani! -Päästäkää irti. 401 00:28:23,958 --> 00:28:26,375 Ette vie häntä. Helvetti! Aure! 402 00:28:26,458 --> 00:28:28,291 Ei! Aure! 403 00:28:28,375 --> 00:28:30,208 Päästäkää hänet. -Isä! 404 00:28:36,333 --> 00:28:38,125 Hyvä. Kaiva. 405 00:28:40,625 --> 00:28:45,125 GPS-koordinaattien mukaan… -En välitä. Kaivat hautaasi. 406 00:28:45,791 --> 00:28:48,500 Mitä? Hautani? Ei! 407 00:28:49,083 --> 00:28:52,791 Emme ole kaukana. Se on täällä. Olen varma siitä. 408 00:28:53,500 --> 00:28:56,583 Se on jossain tässä. Tunnistan tämän paikan. 409 00:28:56,666 --> 00:28:58,958 Päästäkää irti, kusipää! 410 00:29:00,041 --> 00:29:01,791 Päästäkää irti! 411 00:29:01,875 --> 00:29:06,166 Älkää tehkö tätä. Odottakaa! Jumalauta! Meillä on rahaa! 412 00:29:07,416 --> 00:29:08,500 Ei! 413 00:29:08,583 --> 00:29:11,291 Ei! 414 00:29:42,958 --> 00:29:44,250 Aloittakaa operaatio. 415 00:30:06,250 --> 00:30:07,125 Veitsi. 416 00:30:11,416 --> 00:30:14,291 Ei, tyttäreni! 417 00:30:59,916 --> 00:31:01,416 Täällä ei ole ketään. 418 00:31:16,958 --> 00:31:18,333 En todellakaan tajua. 419 00:31:21,500 --> 00:31:23,625 Helvetti! Missä he sitten ovat? 420 00:32:27,375 --> 00:32:29,500 Tekstitys: Marja Härmänmaa