1 00:00:07,583 --> 00:00:08,875 Tolong! 2 00:00:08,958 --> 00:00:10,416 Tolong! Ada harimau! 3 00:00:11,083 --> 00:00:12,166 Dia manis sekali. 4 00:00:12,250 --> 00:00:14,291 - Kemarilah. - Tolong! 5 00:00:14,375 --> 00:00:15,500 - Tolong! - Ayolah. 6 00:00:15,583 --> 00:00:17,500 Joseph, hentikan. Ia akan kesal. 7 00:00:18,750 --> 00:00:21,416 - Ia seperti boneka. - Nak, hentikan. Jo! 8 00:00:21,500 --> 00:00:22,916 - Cepatlah! - Kemarilah. 9 00:00:23,583 --> 00:00:24,833 Lepaskan aku. 10 00:00:24,916 --> 00:00:26,083 Tunggu. 11 00:00:26,166 --> 00:00:27,458 Jangan bergerak! 12 00:00:41,583 --> 00:00:44,375 Tidak! 13 00:00:49,250 --> 00:00:50,583 Ayah baik-baik saja? 14 00:00:50,666 --> 00:00:52,375 Ayah bisa mendengarku? 15 00:00:53,916 --> 00:00:55,000 Kau tidur? 16 00:00:59,416 --> 00:01:01,750 - Ya. - Ada apa denganmu? Kenapa lakukan itu? 17 00:01:02,541 --> 00:01:04,875 Kukira kau akan ditembak. 18 00:01:07,041 --> 00:01:09,291 Aku salah menilai lintasannya. 19 00:01:10,833 --> 00:01:13,125 SERIAL NETFLIX 20 00:01:20,750 --> 00:01:22,791 Terima kasih menghubungiku soal pesan Hazan. 21 00:01:24,041 --> 00:01:25,750 Jadi, ceritakan semuanya. 22 00:01:26,250 --> 00:01:28,750 Aku tak bisa memutuskan antara gnaouia dan pkaila. 23 00:01:28,833 --> 00:01:31,625 Pesan keduanya. Aku traktir. Jadi, pesan ini? 24 00:01:32,250 --> 00:01:34,041 - David, tolong. - Sebentar. 25 00:01:34,125 --> 00:01:36,833 Jadi, aku akan pesan gnaouia, 26 00:01:37,500 --> 00:01:39,375 pkaila, ikan lidah utuh, 27 00:01:39,458 --> 00:01:43,041 loubia dan couscous, nikitouche, chorba, 28 00:01:43,125 --> 00:01:45,041 dan boukha untuk semua orang. 29 00:01:45,125 --> 00:01:47,375 - Baik, Pak Gaston. - Terima kasih. 30 00:01:47,458 --> 00:01:49,416 Bagus. Jadi, pesan ini? 31 00:01:49,500 --> 00:01:50,708 Ya, benar. 32 00:01:51,333 --> 00:01:52,875 Aku mendapat ini. 33 00:01:53,583 --> 00:01:55,291 Aku yakin ini dari Gérard 34 00:01:55,375 --> 00:01:58,250 karena aku mengenali tulisan tangan pria tua ini. 35 00:01:58,833 --> 00:02:01,333 Di Kolombia. Baik, terima kasih. Aku harus pergi. 36 00:02:01,958 --> 00:02:03,583 Tunggu. Kau mau ke mana? 37 00:02:03,666 --> 00:02:05,625 Maaf, aku harus memberi tahu pihak berwajib. 38 00:02:05,708 --> 00:02:07,375 Mereka bisa selamat. Terima kasih. 39 00:02:07,458 --> 00:02:09,458 - Tunggu. - Apa? 40 00:02:10,166 --> 00:02:11,375 Kau traktir makan siang. 41 00:02:13,416 --> 00:02:15,208 Tak apa. Aku akan bayar. 42 00:02:15,291 --> 00:02:16,250 Ya. 43 00:02:20,291 --> 00:02:21,833 Gérard, kau bisa dengar? 44 00:02:23,583 --> 00:02:24,583 Gérard? 45 00:02:25,333 --> 00:02:27,458 Falafel itu kuat. 46 00:02:27,541 --> 00:02:29,791 Tapi itu masih membuat pusing. Sial. 47 00:02:33,125 --> 00:02:35,333 Anak-anakku akan dijual bajingan itu. 48 00:02:35,416 --> 00:02:36,375 Hentikan. 49 00:02:36,458 --> 00:02:38,958 Kita akan jelaskan. Jamur itu bereaksi. 50 00:02:39,041 --> 00:02:41,666 Kita akan tawarkan untuk menumbuhkannya lagi. 51 00:02:41,750 --> 00:02:44,000 - Aure? - Cukup, Olive. Jangan bicara kepadaku. 52 00:02:44,083 --> 00:02:46,041 Gérard, kau bisa mendengarku? Bangun. 53 00:02:46,125 --> 00:02:48,541 Catherine, jangan. Kau harus berhenti menamparnya. 54 00:02:48,625 --> 00:02:49,958 Kurasa itu merangsangnya. 55 00:02:51,333 --> 00:02:52,833 Ya, maaf. Aku tak sadar. 56 00:02:52,916 --> 00:02:54,375 Sebaiknya jangan. 57 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 Dia pasti sangat mencintaimu, Catherine. 58 00:02:57,541 --> 00:02:59,791 Dia tak akan melompat ke depan kami. 59 00:03:05,791 --> 00:03:07,000 Léonard! 60 00:03:07,083 --> 00:03:08,458 Waktu yang pas. 61 00:03:08,541 --> 00:03:11,125 Kami baru membicarakan falafel-nya… 62 00:03:11,208 --> 00:03:14,000 - Tutup mulutmu, Jalang. - Baiklah. 63 00:03:14,083 --> 00:03:18,291 Aku tak peduli soal falafel. Hentikan. Kalian hama. 64 00:03:18,375 --> 00:03:20,166 Tidak, tunggu. Itu kecelakaan. 65 00:03:20,250 --> 00:03:22,958 - Jamurnya sangat ampuh. - Itu hebat, sumpah. 66 00:03:23,041 --> 00:03:25,166 Jadi, semuanya tak sengaja terbakar! 67 00:03:25,250 --> 00:03:27,291 Ya, benar-benar tak disengaja. 68 00:03:27,375 --> 00:03:29,166 Aku tak bodoh. 69 00:03:29,250 --> 00:03:31,000 Kalian tak bisa apa-apa. 70 00:03:31,083 --> 00:03:32,416 Kalian bajingan. 71 00:03:32,500 --> 00:03:34,250 Harimaunya hampir terbunuh. 72 00:03:34,333 --> 00:03:35,958 Aku harus bagaimana? Diam saja? 73 00:03:36,041 --> 00:03:37,250 - Begini? - Tidak. 74 00:03:37,333 --> 00:03:40,541 Anak pria ini akan menanggungnya. Kembali ke rencana Ibrahim. 75 00:03:40,625 --> 00:03:42,333 - Tidak! - Ya. 76 00:03:42,416 --> 00:03:45,083 Jangan sentuh anak-anakku. Sial, Léonard. 77 00:03:45,166 --> 00:03:48,791 Kau boleh ambil organ kami. Tapi jangan sentuh anak-anakku. 78 00:03:51,458 --> 00:03:53,000 Kenapa kau membahas organ? 79 00:03:56,458 --> 00:03:58,541 Entah kenapa aku membahas organ. 80 00:03:58,625 --> 00:04:00,583 Maksudku, aku tahu kenapa. 81 00:04:00,666 --> 00:04:03,000 Karena aku tahu itu bernilai. 82 00:04:03,083 --> 00:04:04,916 Semua orang tahu itu. Itu saja. 83 00:04:05,000 --> 00:04:08,833 Ingat, Olive. Aku pernah mencari "ginjal" di Internet. 84 00:04:08,916 --> 00:04:11,083 Dan apa yang keluar? 85 00:04:11,166 --> 00:04:13,291 Harganya 120.000 euro. Benar, 'kan? 86 00:04:13,375 --> 00:04:14,833 Ginjal 120.000. 87 00:04:14,916 --> 00:04:18,291 Gila! Ginjal adalah kesempatan finansial yang bagus! 88 00:04:18,375 --> 00:04:19,500 Aku tak sadar. 89 00:04:19,583 --> 00:04:22,041 Aku tak memikirkannya. Itu sebabnya aku membahasnya. 90 00:04:22,125 --> 00:04:24,958 Hitunglah, Léonard. Itu sangat sederhana. 91 00:04:25,041 --> 00:04:27,958 Jika mengambil semua organ kami, kau akan lebih untung 92 00:04:28,041 --> 00:04:29,333 daripada tiga bayi payahku. 93 00:04:29,416 --> 00:04:31,625 Baik, Jo. Hentikan omong kosongmu. 94 00:04:31,708 --> 00:04:33,416 Tak perlu melakukan itu. 95 00:04:33,500 --> 00:04:36,708 - Kita bisa mulai produksi. - Tak ada lagi falafel. 96 00:04:36,791 --> 00:04:39,000 - Sudah berakhir. - Léonard. Jangan dengar dia. 97 00:04:39,083 --> 00:04:40,500 Léonard, dengarkan aku. 98 00:04:40,583 --> 00:04:43,958 Ambil organ kami dan lupakan anak-anakku. 99 00:04:44,041 --> 00:04:47,208 Lalu, kau akan dapat banyak uang. 100 00:04:47,708 --> 00:04:49,458 Itu menguntungkan dua pihak. 101 00:04:49,541 --> 00:04:52,375 Sungguh. Selain itu, di samping itu, 102 00:04:52,458 --> 00:04:55,875 seorang pria malang akan punya ginjal baru, 103 00:04:55,958 --> 00:04:57,958 masih bagus. Dia akan menulis cek. 104 00:04:58,041 --> 00:05:00,250 Dia akan datang dengan ginjalnya, berkata, "Sial, 105 00:05:00,333 --> 00:05:02,333 aku hampir habiskan 120.000 untuk Bentley. 106 00:05:02,416 --> 00:05:05,083 Syukurlah tidak. 107 00:05:05,166 --> 00:05:08,000 Air kencingku akhirnya akan kuning, sial. 108 00:05:08,083 --> 00:05:11,041 Air kencingku akan kuning!" Karena sebelumnya dia kencing darah. 109 00:05:11,125 --> 00:05:13,708 Lalu, bagi kami orang Yahudi, itu mitzvah, 110 00:05:13,791 --> 00:05:15,791 yang merupakan perbuatan baik. 111 00:05:15,875 --> 00:05:19,291 Dengar, di Surga, itu akan dicatat. 112 00:05:19,875 --> 00:05:23,166 Jadi, itu menguntungkan ketiga pihak 113 00:05:23,250 --> 00:05:25,000 dengan pria malang itu. 114 00:05:25,083 --> 00:05:26,291 Tiga pihak untung. 115 00:05:27,791 --> 00:05:31,500 Tak ada untung. Itu rugi. Itu trik amatir. 116 00:05:31,583 --> 00:05:33,000 - Ikut denganku. - Tidak! 117 00:05:34,375 --> 00:05:35,958 - Lepaskan! - Kenapa kau bawa dia? 118 00:05:36,916 --> 00:05:39,333 - Mau bawa dia ke mana? - Hentikan! Tidak! 119 00:05:40,666 --> 00:05:42,000 Apa yang kau lakukan? 120 00:05:44,791 --> 00:05:47,958 Baik. Lepaskan aku. Kau sungguh menyakitiku. Lepaskan. 121 00:05:48,041 --> 00:05:51,166 Kenapa kau sebut mengambil organ? Kau tak bisa diam? 122 00:05:51,250 --> 00:05:52,833 Entah bagaimana mereka tahu. 123 00:05:52,916 --> 00:05:55,166 Ya, benar. Mustahil. Hentikan omong kosongmu. 124 00:05:55,250 --> 00:05:57,041 Itu mudah. Aku memotong kerugianku. 125 00:05:57,125 --> 00:05:59,916 Akan kuhajar mereka satu per satu dan jual bagian tubuhnya. 126 00:06:00,000 --> 00:06:02,375 Hentikan omong kosongmu. Kau tahu jamur itu bereaksi? 127 00:06:03,500 --> 00:06:04,541 - Sungguh? - Ya. 128 00:06:04,625 --> 00:06:06,083 Kita bisa apa tanpa mereka? 129 00:06:06,166 --> 00:06:08,375 Kita punya resepnya sekarang. Mereka tak berguna. 130 00:06:08,458 --> 00:06:11,041 Kita bisa bunuh mereka kapan pun, tak rumit. 131 00:06:11,125 --> 00:06:12,791 Kau lupa Guzman? 132 00:06:12,875 --> 00:06:16,375 Dua bulan lalu kau melawannya, 133 00:06:16,458 --> 00:06:17,791 kini kau takut? 134 00:06:17,875 --> 00:06:20,750 Ingat, kita sudah sepakat. Kita kembalikan mereka hidup-hidup. 135 00:06:20,833 --> 00:06:23,666 Ayolah. Aku tahu beberapa waktu lalu kau lemah. 136 00:06:23,750 --> 00:06:25,000 Sejak Ayah meninggal… 137 00:06:25,083 --> 00:06:27,541 Dahulu kau garang, kini kau pengecut. 138 00:06:29,833 --> 00:06:32,958 Bodoh. Hentikan ocehanmu. Jangan bunuh siapa pun. 139 00:06:33,041 --> 00:06:34,791 Aku bos di sini. 140 00:06:35,750 --> 00:06:38,083 Tidak. Itu dahulu. Kini sudah berakhir. 141 00:06:38,750 --> 00:06:40,291 Tidak! 142 00:06:41,541 --> 00:06:43,291 Tidak! Hentikan! 143 00:06:44,041 --> 00:06:45,250 Maaf, Bu. 144 00:06:45,333 --> 00:06:47,291 Tidak! Léonard! 145 00:06:48,166 --> 00:06:49,500 Léonard, hentikan ini! 146 00:06:53,791 --> 00:06:54,833 Baik. 147 00:06:55,666 --> 00:06:56,791 Baiklah. 148 00:06:57,375 --> 00:06:59,000 Terima kasih. Sampai jumpa. 149 00:07:01,625 --> 00:07:02,458 Bagus. 150 00:07:02,541 --> 00:07:05,541 Pasukan khusus Kolombia akan melakukan operasi penyelamatan. 151 00:07:05,625 --> 00:07:07,000 Mereka selamat dalam 24 jam. 152 00:07:07,083 --> 00:07:08,625 Bagus! 153 00:07:08,708 --> 00:07:11,333 Itu baru adikku! Siapa itu? 154 00:07:11,416 --> 00:07:13,916 Adikku! Cium aku. 155 00:07:14,000 --> 00:07:15,375 Itu bagus! 156 00:07:16,333 --> 00:07:18,833 Apa yang kau lakukan, Sundal? 157 00:07:18,916 --> 00:07:21,083 Maaf. Aku amat senang sampai memecahkan barang. 158 00:07:21,166 --> 00:07:23,250 Pecahkan barang di rumahmu nanti. 159 00:07:23,333 --> 00:07:26,000 Itu ide bagus! Aku bisa memecahkan TV-ku. 160 00:07:27,916 --> 00:07:31,000 Youssef, artinya kita bisa membatalkan misi penyusupan kita? 161 00:07:31,708 --> 00:07:32,625 Tidak. 162 00:07:32,708 --> 00:07:34,000 Apa? 163 00:07:37,750 --> 00:07:39,250 Misi penyusupan apa? 164 00:07:40,083 --> 00:07:41,208 Apa-apaan, Youssef? 165 00:07:41,291 --> 00:07:43,375 Ya. Misi penyusupan apa ini? 166 00:07:43,458 --> 00:07:45,541 Kau merencanakan sesuatu diam-diam? 167 00:07:46,041 --> 00:07:48,375 Aku tak bodoh. Apa ini? 168 00:07:58,583 --> 00:07:59,583 Léonard? 169 00:08:17,666 --> 00:08:18,708 Semuanya. 170 00:08:22,500 --> 00:08:24,000 Kalian tahu dr. Cliff. 171 00:08:24,083 --> 00:08:25,458 Itu dia. 172 00:08:25,541 --> 00:08:28,708 Kau setuju. Bagus. Organ lebih baik dari anak-anakku. 173 00:08:30,583 --> 00:08:32,750 Aku mau bahas sesuatu dengan pembeli dari Rusia. 174 00:08:32,833 --> 00:08:33,791 Kau tangani ini. 175 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 Jika bermasalah, ada pengawalku. 176 00:08:36,416 --> 00:08:37,375 Sampai besok. 177 00:08:38,375 --> 00:08:40,750 - Mulai dari siapa? Aku butuh dua. - Aku. 178 00:08:40,833 --> 00:08:42,375 - Aku mau. - Aku tidak. 179 00:08:42,458 --> 00:08:43,458 Aku tak mau. 180 00:08:43,541 --> 00:08:46,083 Ya, kalian harus melakukannya. Ini sepertinya bagus. 181 00:08:46,166 --> 00:08:48,291 Saat ginjal atau paru-paru diangkat, 182 00:08:48,375 --> 00:08:50,416 bobot kita turun sekitar 5 kg. Benar, Dokter? 183 00:08:50,500 --> 00:08:51,458 Nein. 184 00:08:51,541 --> 00:08:54,500 Baik. Bung, kau sudah lama ingin bugar. Ini kesempatan murah. 185 00:08:54,583 --> 00:08:56,791 Lebih baik dari makan sup miso seharian. 186 00:08:57,958 --> 00:08:59,916 Intinya, aku mau. Ayo. 187 00:09:01,583 --> 00:09:02,416 Siapa lagi? 188 00:09:05,250 --> 00:09:09,250 Dia sedang istirahat, tapi tadi dia bilang dia siap. 189 00:09:09,333 --> 00:09:10,875 Olive, kau bercanda? 190 00:09:15,750 --> 00:09:18,208 Aku tak setuju. Bagaimana jika operasinya bermasalah? 191 00:09:18,916 --> 00:09:22,291 Tidak, bawa aku. Aku mau. Aku berubah pikiran. 192 00:09:23,000 --> 00:09:24,208 Terlambat. 193 00:09:25,541 --> 00:09:26,541 Aure. 194 00:09:27,333 --> 00:09:29,750 Aure, aku bersumpah tak akan terjadi apa-apa. 195 00:09:29,833 --> 00:09:32,000 Mereka orang Jerman. Mereka hebat. 196 00:09:32,083 --> 00:09:33,458 Ini deutsche Qualität. 197 00:09:34,333 --> 00:09:35,666 Baiklah, sampai nanti. 198 00:09:47,125 --> 00:09:48,583 Apa maksudmu, "Herz"? 199 00:09:49,125 --> 00:09:50,041 Dokter Cliff? 200 00:09:50,541 --> 00:09:52,750 Kenapa Hertz? Kau menyewa mobil? 201 00:09:52,833 --> 00:09:54,791 "Herz" artinya jantung. 202 00:09:54,875 --> 00:09:57,541 Ya, artinya jantung, tapi kalian tak akan… 203 00:09:57,625 --> 00:09:59,166 Jantungnya tak akan diambil, 'kan? 204 00:10:01,166 --> 00:10:04,000 Ayahku tak bisa hidup tanpa jantungnya! 205 00:10:04,083 --> 00:10:07,166 Periksa formulir pesanannya. Pasti ada kesalahan. 206 00:10:07,250 --> 00:10:09,625 Kalian salah paham. Bukan itu yang kita sepakati. 207 00:10:09,708 --> 00:10:12,208 Berhenti menyentuhnya! 208 00:10:12,291 --> 00:10:15,041 Kalian dengar? Jangan ambil jantungnya! Jangan sentuh dia! 209 00:10:15,125 --> 00:10:18,208 Ayah, bangunlah! 210 00:10:18,291 --> 00:10:20,625 Ini kali terakhir kau akan melihatnya. 211 00:10:20,708 --> 00:10:22,583 Kau tak mau berpamitan saja? 212 00:10:31,125 --> 00:10:32,666 Kalian akan membunuhnya? 213 00:10:40,916 --> 00:10:42,208 Ayah, maafkan aku. 214 00:10:43,875 --> 00:10:45,500 Maafkan aku atas segalanya. 215 00:10:47,166 --> 00:10:49,958 Maaf aku menyeretmu ke dalam kekacauan ini. 216 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Maafkan aku. Aku menyayangimu. 217 00:10:57,625 --> 00:10:59,208 Aku sayang Ayah. 218 00:11:01,708 --> 00:11:05,333 Maaf aku bilang Catherine memacarimu demi uang. 219 00:11:05,916 --> 00:11:07,000 Itu tak benar. 220 00:11:08,958 --> 00:11:10,458 Kita tak peduli uang. 221 00:11:12,791 --> 00:11:14,250 Uang tak penting. 222 00:11:16,333 --> 00:11:18,083 Ya, uang penting! 223 00:11:18,166 --> 00:11:19,625 Uang penting, dr. Cliff. 224 00:11:19,708 --> 00:11:21,250 Dokter Cliff, dengar. 225 00:11:21,791 --> 00:11:25,875 Jika kau bantu kami kabur, kami bayar. Kami punya banyak uang di Prancis. 226 00:11:26,791 --> 00:11:28,250 Kalian selalu memikirkan uang. 227 00:11:29,625 --> 00:11:31,250 Baik, siapa "kalian" itu? 228 00:11:32,291 --> 00:11:34,583 Itu terdengar agak antisemitisme. 229 00:11:34,666 --> 00:11:36,458 Selalu pura-pura jadi korban. 230 00:11:37,041 --> 00:11:38,500 Itu jelas antisemitisme. 231 00:11:38,583 --> 00:11:41,125 Baik, itu tak penting. Abaikan itu. 232 00:11:41,208 --> 00:11:43,500 Yang kumaksud adalah uang. 233 00:11:43,583 --> 00:11:45,250 Kau tahu apa itu uang, 'kan? 234 00:11:45,333 --> 00:11:49,083 Itu penting. Uang bisa membeli banyak hal. Rumah, mobil. 235 00:11:49,166 --> 00:11:51,166 - Lalu… - Baik, aku mengerti. 236 00:11:51,833 --> 00:11:52,791 Berapa banyak? 237 00:11:54,833 --> 00:11:56,125 Seratus ribu. 238 00:11:56,208 --> 00:11:58,083 Tunai. Dalam sejam. 239 00:11:59,000 --> 00:12:01,750 Yang benar saja. Aku sudah dapat 120.000. 240 00:12:01,833 --> 00:12:03,583 Kalau begitu, 130. 241 00:12:03,666 --> 00:12:05,291 Apa? Kau mau 140? 242 00:12:05,875 --> 00:12:08,541 Dokter Cliff, kau mau 150? Akan kuberi 150! 243 00:12:09,208 --> 00:12:11,375 Baik, 500.000! Akan kuberi 500.000. 244 00:12:15,625 --> 00:12:17,708 Lima ratus ribu euro itu banyak. 245 00:12:18,833 --> 00:12:21,375 Yakinkan aku kalian sekaya itu. 246 00:12:29,041 --> 00:12:30,166 Kami orang Yahudi. 247 00:12:32,458 --> 00:12:34,541 Bagi kami orang Yahudi, uang… 248 00:12:34,625 --> 00:12:37,875 Dari kami bangun, kami mengoleskan 200 euro di roti. 249 00:12:38,833 --> 00:12:40,291 Kami punya semua bank juga. 250 00:12:40,833 --> 00:12:43,291 Aku punya dua rekening di la Société Générale. 251 00:12:43,375 --> 00:12:44,833 Kulakukan yang kumau. 252 00:12:44,916 --> 00:12:46,458 Itu tak mengejutkanku. 253 00:12:46,541 --> 00:12:48,291 Aku tak bayar dengan kartu lagi. 254 00:12:48,375 --> 00:12:50,208 Aku bayar dengan kartu Yahudi. 255 00:12:50,291 --> 00:12:53,833 Itu kartu yang mereka berikan kepada orang Yahudi saat lahir. 256 00:12:53,916 --> 00:12:57,375 Pada usia 18 tahun, kami dapat poin saat pergi ke sinagoge. 257 00:12:58,000 --> 00:13:01,208 Itu berjalan lancar karena tiap Minggu, kami bertemu di New York. 258 00:13:01,291 --> 00:13:02,958 Semua orang Yahudi di dunia. 259 00:13:03,041 --> 00:13:04,500 Dengan orang Tionghoa, 260 00:13:04,583 --> 00:13:06,666 orang Belanda, dan orang Turki. 261 00:13:06,750 --> 00:13:09,000 Aku tahu itu. Aku membacanya di blog. 262 00:13:09,083 --> 00:13:10,458 Ya, itu populer. 263 00:13:10,541 --> 00:13:12,250 Kim Jong-un pun datang. 264 00:13:12,833 --> 00:13:15,375 Ya, Kim Jong-un, diktator. 265 00:13:15,458 --> 00:13:18,125 Menurutmu rambutnya gaya mangkuk? 266 00:13:19,375 --> 00:13:20,416 Bukan. 267 00:13:20,500 --> 00:13:21,833 Itu kippah raksasa. 268 00:13:22,416 --> 00:13:23,833 Sudah kuduga. 269 00:13:27,583 --> 00:13:30,333 Aku masih akan memastikan cerita uang ini. 270 00:13:42,875 --> 00:13:44,333 Apa isi suntikan itu? 271 00:13:44,833 --> 00:13:45,916 Apa itu? 272 00:13:46,958 --> 00:13:48,041 Serum. 273 00:13:48,125 --> 00:13:49,583 Serum kejujuran. 274 00:13:49,666 --> 00:13:52,791 Dengan segala hormat, dr. Spliff, serum kejujuran itu tak ada. 275 00:13:53,666 --> 00:13:55,500 Dia pikir ini film James Bond. 276 00:13:55,583 --> 00:13:56,458 Baiklah, 277 00:13:57,125 --> 00:14:00,333 apa kalian sungguh punya 500.000 euro yang disembunyikan di Prancis? 278 00:14:00,416 --> 00:14:03,000 Tidak. Kami tak punya 500.000 euro. 279 00:14:03,083 --> 00:14:05,666 Serum itu tak berfungsi. Dia melantur. 280 00:14:05,750 --> 00:14:07,250 Jelas kami memilikinya. 281 00:14:07,333 --> 00:14:09,333 Tidak, kami punya lima juta euro. 282 00:14:09,416 --> 00:14:11,000 Apa maksudmu? 283 00:14:11,083 --> 00:14:14,041 Dia melantur. Kami punya lima juta euro. 284 00:14:14,625 --> 00:14:15,875 Sial! 285 00:14:15,958 --> 00:14:17,291 Serumnya berfungsi. 286 00:14:17,375 --> 00:14:20,291 Keefektifan serum ini luar biasa. 287 00:14:21,041 --> 00:14:22,083 Lima juta. 288 00:14:22,708 --> 00:14:24,125 Di mana harta karun ini? 289 00:14:24,208 --> 00:14:27,291 Aku tak tahu. Sumpah demi tiga anakku. 290 00:14:28,000 --> 00:14:29,666 Kami dipenjara saat itu dikubur. 291 00:14:29,750 --> 00:14:31,708 Tanya adikku. Dia tahu tempatnya. 292 00:14:31,791 --> 00:14:33,083 Aku mengatakan semuanya! 293 00:14:35,791 --> 00:14:37,833 Tapi kami bilang 500.000. 294 00:14:37,916 --> 00:14:39,000 Bukan lima juta. 295 00:14:39,583 --> 00:14:41,041 Harganya baru saja naik. 296 00:14:44,750 --> 00:14:45,791 Itu gila. 297 00:14:46,750 --> 00:14:49,000 Sudah kubilang. Aku tak tahu di mana uang itu. 298 00:14:49,083 --> 00:14:50,791 Ada di hutan. 299 00:14:50,875 --> 00:14:53,333 Tapi hanya Ali yang tahu. Dia yang urus. 300 00:14:53,416 --> 00:14:54,833 Di mana Ali? 301 00:14:56,041 --> 00:14:58,958 Entahlah. Aku bahkan tak tahu apa dia masih hidup. 302 00:14:59,041 --> 00:15:00,416 Dia pasti punya alamat. 303 00:15:01,375 --> 00:15:04,416 Ya, Olivier yang tahu itu. 304 00:15:05,750 --> 00:15:07,250 Apa? Itu omong kosong. 305 00:15:07,791 --> 00:15:09,458 Tunggu! Aku benci suntikan. 306 00:15:09,541 --> 00:15:13,375 Aku akan jujur. Ali tinggal di 31 rue de la Ferronnerie. 307 00:15:17,833 --> 00:15:18,791 Sial. 308 00:15:18,875 --> 00:15:20,708 Maaf. Itu serumnya. 309 00:15:24,500 --> 00:15:25,416 Jadi… 310 00:15:26,416 --> 00:15:27,333 Alamat itu? 311 00:15:28,791 --> 00:15:30,500 Alamatnya 31 rue de la Ferronnerie. 312 00:15:32,041 --> 00:15:35,333 - Kita menghamburkan serum. Bagus. - Ya. 313 00:15:35,416 --> 00:15:38,125 Aku masih akan mengirim orang ke Paris untuk memeriksanya. 314 00:15:45,000 --> 00:15:46,416 Sial, kau pengadu. 315 00:15:46,500 --> 00:15:49,166 Kau yang pengadu. Kau bilang aku tahu alamat Ali. 316 00:15:49,250 --> 00:15:51,208 Aku terpengaruh serum itu, Bodoh. 317 00:15:52,208 --> 00:15:53,583 Serum itu sangat ampuh. 318 00:15:54,083 --> 00:15:55,375 Katakan, Ayah. 319 00:15:55,458 --> 00:15:57,958 Kenapa tadi kau bilang, 320 00:15:58,041 --> 00:16:00,125 "Sumpah demi tiga anakku"? 321 00:16:01,291 --> 00:16:03,041 - Aku mengatakan itu? - Ya. 322 00:16:03,125 --> 00:16:04,500 - Kau yakin? - Sangat. 323 00:16:04,583 --> 00:16:06,666 Kau bilang, "Sumpah demi tiga anakku." 324 00:16:07,458 --> 00:16:09,291 Aku memikirkan hal lain. 325 00:16:11,000 --> 00:16:13,250 Kenapa aku bilang aku punya tiga anak? 326 00:16:13,333 --> 00:16:15,208 Semua orang tahu aku hanya punya tiga. 327 00:16:16,625 --> 00:16:18,500 Aku bingung. Berapa anakmu? 328 00:16:21,916 --> 00:16:23,458 Apa maksudmu? 329 00:16:25,208 --> 00:16:26,666 Apa maksudmu? 330 00:16:27,791 --> 00:16:31,000 Joseph, terkadang lebih baik tak mengetahui semuanya. 331 00:16:31,083 --> 00:16:32,541 Aku ingin tahu semuanya. 332 00:16:33,666 --> 00:16:34,500 Kau selingkuh? 333 00:16:35,541 --> 00:16:36,958 Langsung menuduh. 334 00:16:37,041 --> 00:16:38,500 Kau punya anak rahasia? 335 00:16:40,166 --> 00:16:41,375 Aku punya… 336 00:16:43,666 --> 00:16:45,333 Ya, aku berselingkuh. 337 00:16:47,125 --> 00:16:48,125 Sial. 338 00:16:49,666 --> 00:16:50,625 Itu menjijikkan. 339 00:16:50,708 --> 00:16:52,500 Ayolah. 340 00:16:53,208 --> 00:16:55,208 Baiklah. Tenang. 341 00:16:55,291 --> 00:16:57,833 Kalian pasangan sempurna. Aku tak tahu kau melakukannya. 342 00:16:57,916 --> 00:16:59,750 Kumohon, Joseph. 343 00:16:59,833 --> 00:17:01,250 Sadarlah dan dewasalah. 344 00:17:01,916 --> 00:17:03,125 Pasangan sempurna… 345 00:17:04,083 --> 00:17:06,125 Itu tak ada. 346 00:17:06,208 --> 00:17:07,125 Tidak. 347 00:17:07,750 --> 00:17:09,541 Cinta, seks, 348 00:17:09,625 --> 00:17:11,166 hubungan, 349 00:17:11,250 --> 00:17:14,500 itu sangat rumit. 350 00:17:16,791 --> 00:17:19,333 Kita saling kehilangan dan menemukan lagi. 351 00:17:21,500 --> 00:17:23,125 Hidup bukanlah film Disney. 352 00:17:23,833 --> 00:17:26,250 Itu contoh buruk yang kau buat. 353 00:17:26,833 --> 00:17:28,833 Sebab film Disney bisa amat kejam. 354 00:17:30,125 --> 00:17:32,875 - Ingat The Lion King? - Ya, kita menontonnya bersama. 355 00:17:32,958 --> 00:17:36,000 Ingat adegan serbuan di ngarai 356 00:17:36,083 --> 00:17:37,750 karena Scar menjebak mereka? 357 00:17:38,333 --> 00:17:40,791 Dan semua kambing gunung datang dari kedua sisi, 358 00:17:40,875 --> 00:17:42,625 menginjak kepala Mufasa 359 00:17:42,708 --> 00:17:44,916 saat dia mencoba menyelamatkan Simba. 360 00:17:46,708 --> 00:17:48,125 Mufasa mati. 361 00:17:50,625 --> 00:17:54,083 Disney bukan hanya soal "Hakuna Matata". 362 00:17:54,166 --> 00:17:55,541 Aku bisa memberitahumu, 363 00:17:56,041 --> 00:17:59,791 Timon dan Pumbaa bersusah payah membuat Simba tersenyum lagi. 364 00:18:00,625 --> 00:18:02,166 Ayolah, giliranmu. 365 00:18:04,541 --> 00:18:05,541 Baik. 366 00:18:06,250 --> 00:18:07,791 Siapa yang pertama, Olive? 367 00:18:07,875 --> 00:18:10,375 Tidak, jangan tanya itu. Itu bukan pertanyaan bagus. 368 00:18:10,458 --> 00:18:11,458 Ya, itu bagus. 369 00:18:11,541 --> 00:18:13,541 Hentikan! Kenapa dia harus menyuntikku? 370 00:18:13,625 --> 00:18:16,250 Aku memberinya alamat yang benar. Jangan lakukan itu. Sial. 371 00:18:16,333 --> 00:18:17,916 Hentikan. Tidak. 372 00:18:18,000 --> 00:18:18,958 Jadi? 373 00:18:19,583 --> 00:18:22,041 Itu dengan… 374 00:18:22,958 --> 00:18:25,833 - Denganmu. - Itu dia. Sudah kuduga. 375 00:18:26,875 --> 00:18:28,875 Kau berlagak sangat berpengalaman. 376 00:18:30,166 --> 00:18:32,791 Aku ingat keesokan harinya, aku tidur dengan Sarah Sarfati. 377 00:18:32,875 --> 00:18:35,875 - Ingat dia? - Kau bercanda? Dia pacarku. 378 00:18:35,958 --> 00:18:37,166 Aku tahu. Maaf. 379 00:18:40,541 --> 00:18:42,041 Apa yang terjadi kepada anak itu? 380 00:18:44,625 --> 00:18:46,708 Aku pernah melihatnya? Apa aku mengenalnya? 381 00:18:49,916 --> 00:18:50,750 Ya. 382 00:18:53,541 --> 00:18:56,291 - Kau kenal lelaki itu. - Jadi, dia lelaki. 383 00:18:56,375 --> 00:18:57,750 Hentikan, Joseph. 384 00:18:57,833 --> 00:19:00,958 Jangan menyuruhku berhenti! Kau menyembunyikan adikku! 385 00:19:01,041 --> 00:19:02,458 Aku mau tahu siapa dia. 386 00:19:03,833 --> 00:19:04,958 Siapa? 387 00:19:10,500 --> 00:19:11,583 Olivier. 388 00:19:14,083 --> 00:19:15,875 Tunggu. Aku jatuh cinta. 389 00:19:15,958 --> 00:19:18,500 Aku juga. Aku tergila-gila kepada gadis itu. 390 00:19:18,583 --> 00:19:21,333 Dia hebat. Dan dia sangat menarik. 391 00:19:22,000 --> 00:19:22,833 Ingat? 392 00:19:24,875 --> 00:19:26,291 Maksudku kepadamu. 393 00:19:29,000 --> 00:19:29,875 Baik. 394 00:19:33,458 --> 00:19:34,625 Ya. 395 00:19:34,708 --> 00:19:35,625 Ya. 396 00:19:38,875 --> 00:19:40,250 Oliver adalah adikku. 397 00:19:45,916 --> 00:19:48,708 Tapi masih ada yang tak kumengerti. 398 00:19:51,000 --> 00:19:53,458 Kau selalu memperlakukannya dengan buruk. 399 00:19:55,250 --> 00:19:57,750 Ada apa denganmu? Kau tak menyayanginya? 400 00:19:58,708 --> 00:20:00,416 Tentu saja aku menyayanginya. 401 00:20:01,250 --> 00:20:03,083 Aku sangat menyayangi Olive. 402 00:20:05,333 --> 00:20:06,583 Namun, 403 00:20:07,791 --> 00:20:10,291 saat melihatnya, aku teringat ibunya. 404 00:20:10,375 --> 00:20:12,750 Aku terus memikirkan Béné-ku. 405 00:20:14,208 --> 00:20:16,750 Aku terus memikirkan perbuatan salahku. 406 00:20:17,458 --> 00:20:18,708 Bisa kubuktikan itu. 407 00:20:19,208 --> 00:20:21,000 Kau sangat menjijikkan. 408 00:20:22,500 --> 00:20:24,708 Kulakukan segalanya agar dia bersama kita. 409 00:20:26,375 --> 00:20:27,458 Sungguh segalanya. 410 00:20:29,416 --> 00:20:31,625 Kenapa kau pikir kalian bersahabat? 411 00:20:32,708 --> 00:20:35,125 Kumasukkan kalian ke kamp musim panas yang sama. 412 00:20:35,625 --> 00:20:38,375 Aku mengundangnya tiap Jumat. 413 00:20:39,208 --> 00:20:43,125 Kuajak dia ke bioskop dan membelikan kalian baju yang sama. 414 00:20:44,125 --> 00:20:45,333 Kulakukan semua itu. 415 00:20:46,500 --> 00:20:47,583 Jadi, tolong… 416 00:20:51,791 --> 00:20:53,250 jangan katakan itu kepadaku. 417 00:20:57,791 --> 00:20:59,791 Saat kuberi tahu Olive dia adikku, 418 00:21:00,708 --> 00:21:02,083 dia akan marah. 419 00:21:03,041 --> 00:21:05,125 Kau tak akan beri tahu dia apa pun. 420 00:21:05,208 --> 00:21:06,041 Tidak akan. 421 00:21:07,166 --> 00:21:09,583 Dia tak akan bisa menghadapinya dan membenciku. 422 00:21:09,666 --> 00:21:11,000 Dia tak akan memaafkanku. 423 00:21:11,083 --> 00:21:12,708 Tiga puluh tujuh tahun kebohongan. 424 00:21:13,541 --> 00:21:14,666 Itu lama sekali. 425 00:21:14,750 --> 00:21:16,041 Aku tak peduli. 426 00:21:16,958 --> 00:21:20,625 Dia pantas tahu ayahnya daripada mengada-ada, 'kan? 427 00:21:20,708 --> 00:21:22,208 Benar. 428 00:21:22,291 --> 00:21:25,375 Dia pikir ayahnya pahlawan dalam kejahatan terorganisasi. 429 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 Aku tak bisa memenuhi harapan itu. 430 00:21:35,666 --> 00:21:36,541 Sial. 431 00:21:50,291 --> 00:21:53,291 Bagaimana? Ini lebih baik dari rencana bedah palsumu, ya? 432 00:21:53,375 --> 00:21:54,208 Ya. 433 00:21:54,833 --> 00:21:55,958 Ini tempat yang layak. 434 00:21:56,500 --> 00:21:59,333 Aku harus memberi tahu Ali. Dia tak tahu operasi ini. 435 00:21:59,416 --> 00:22:01,625 Aku akan memulai pengarahannya. 436 00:22:03,000 --> 00:22:04,791 Operasi akan dimulai dalam dua jam, 437 00:22:04,875 --> 00:22:07,958 bekerja sama dengan militer Kolombia yang sudah di lokasi. 438 00:22:08,625 --> 00:22:10,791 Tujuannya adalah menahan keluarga Hazan. 439 00:22:11,375 --> 00:22:14,708 Tunggu. Kenapa menahan? Mereka akan masuk penjara? 440 00:22:15,500 --> 00:22:18,125 Jelas, Clémentine. Bagi polisi, mereka kabur. 441 00:22:18,625 --> 00:22:20,625 Itu lebih baik daripada diambil organ. 442 00:22:20,708 --> 00:22:22,250 Kau akan diam saja? 443 00:22:22,333 --> 00:22:24,916 Tidak, aku akan berjuang membebaskan mereka. 444 00:22:25,000 --> 00:22:26,291 Itu butuh waktu lama. 445 00:22:26,375 --> 00:22:27,375 Tunggu. 446 00:22:27,458 --> 00:22:30,583 Jika kalian memenjarakan Olivier, akan kubunuh kalian, Polisi Kotor! 447 00:22:31,916 --> 00:22:34,000 Tenang, Sayang! 448 00:22:34,083 --> 00:22:35,708 - Dia bercanda. - Tidak! 449 00:22:35,791 --> 00:22:38,666 Tidak. Akan kubunuh kalian, seperti kepada Kakek dan Nenek 450 00:22:38,750 --> 00:22:40,750 karena kau tak mau membiayainya. 451 00:22:40,833 --> 00:22:41,916 Dia bercanda. 452 00:22:42,000 --> 00:22:43,416 Aku mohon, hentikan. 453 00:22:43,500 --> 00:22:46,000 Kau melantur. Tenang, Sayang. 454 00:22:46,083 --> 00:22:46,958 Dia bercanda. 455 00:22:47,041 --> 00:22:47,875 Baiklah… 456 00:22:52,916 --> 00:22:54,500 Tidak, tidak bienvenido. 457 00:22:54,583 --> 00:22:56,833 Sialan kalian. 458 00:22:58,708 --> 00:22:59,750 Bedebah! 459 00:23:00,833 --> 00:23:03,041 Lubang bokong kecil kalian, meledak! Melebar! 460 00:23:03,833 --> 00:23:05,791 Dia bercanda. 461 00:23:06,416 --> 00:23:08,666 Baiklah, Aïda, tolong bantu aku. 462 00:23:09,333 --> 00:23:10,958 Tidak, aku coba menelepon Ali. 463 00:23:11,750 --> 00:23:13,583 Kehidupan gajah sangat damai. 464 00:23:13,666 --> 00:23:14,875 Hobi favorit mereka 465 00:23:15,458 --> 00:23:17,291 adalah menggosokkan alat kelamin mereka 466 00:23:17,375 --> 00:23:19,458 pada batang pohon tua yang tumbang. 467 00:23:19,541 --> 00:23:21,916 Pohon mati itu memiliki cukup kulit 468 00:23:22,541 --> 00:23:24,541 yang membuat gajah muda ini 469 00:23:24,625 --> 00:23:28,708 bisa menggaruk testis dan anus mereka secara efektif. 470 00:23:28,791 --> 00:23:30,083 Yang terkuat 471 00:23:30,166 --> 00:23:32,791 memanfaatkan dominasi mereka atas kelompok, 472 00:23:33,875 --> 00:23:35,708 menggunakan otoritas mereka… 473 00:24:12,416 --> 00:24:13,875 - Turunkan senjatamu! - Turunkan. 474 00:24:13,958 --> 00:24:17,041 - Turunkan senjatamu. - Kau saja. Kau merampokku di tempatku? 475 00:24:18,125 --> 00:24:20,500 Aku akan menembak. Aku tak peduli. Aku tak rugi. 476 00:24:20,958 --> 00:24:21,916 Aku akan membunuhmu. 477 00:24:22,000 --> 00:24:24,375 Kau pikir aku tak bisa? Rasakan itu! 478 00:24:27,041 --> 00:24:29,791 Itu cokelat! Jangan tembak. Itu cokelat. 479 00:24:31,083 --> 00:24:32,500 - Dengar baik-baik. - Ya? 480 00:24:33,000 --> 00:24:35,458 Jika kau tak mau mati dengan keluarga Hazan, 481 00:24:36,166 --> 00:24:38,541 kau harus mengantarku ke tempat uang kalian dikubur. 482 00:24:39,333 --> 00:24:40,375 - Mengerti? - Ya. 483 00:24:40,458 --> 00:24:41,500 Ganti baju. 484 00:24:50,458 --> 00:24:52,541 Bagus sekali, Silvio. Kau hebat. 485 00:24:59,166 --> 00:25:02,000 Bagus sekali. Hubungi aku saat uangnya ditemukan. 486 00:25:07,375 --> 00:25:10,083 Aman. Rekanku ada di hutan bersama teman kalian, Ali. 487 00:25:11,208 --> 00:25:14,333 - Itu hebat. Dia masih hidup. - Itu kabar baik. 488 00:25:14,416 --> 00:25:17,416 Tunggu. Jika Ali harus menemukan uangnya, itu bukan kabar baik. 489 00:25:17,500 --> 00:25:19,250 - Ayah, hentikan. - Ya, itu tak bagus. 490 00:25:19,333 --> 00:25:21,541 Semuanya, kita harus membawa suasana baik. 491 00:25:21,625 --> 00:25:22,750 Kau benar. 492 00:25:23,500 --> 00:25:26,208 Ali, Kawan, kumohon. Sekali saja dalam hidupmu, 493 00:25:27,166 --> 00:25:29,416 gunakan otakmu. 494 00:25:36,750 --> 00:25:39,458 - Olive, kau sedang apa? - Suasana baik. 495 00:25:39,541 --> 00:25:42,416 - Itu Kaddish. - Itu doa orang mati, Bodoh. 496 00:25:42,500 --> 00:25:45,791 - Aku tahu, tapi hanya itu yang aku tahu. - Diam saja. 497 00:25:48,791 --> 00:25:50,083 Halo, William? 498 00:25:50,166 --> 00:25:53,625 Ini Ali. Aku tak bisa menghubungi Aïda. Dia bersamamu? 499 00:25:53,708 --> 00:25:55,666 Tidak, tapi pantas saja dia tak menjawab. 500 00:25:55,750 --> 00:25:58,166 Dia sedang menangani hal penting. Aku tak bisa bilang. 501 00:25:58,250 --> 00:26:00,083 Baik, tak apa. 502 00:26:00,166 --> 00:26:01,500 Kau akan membantuku. 503 00:26:01,583 --> 00:26:03,708 Lihat di ruang tamu. Ada sebuah vas. 504 00:26:03,791 --> 00:26:06,458 - Aku menulis nomor di sana. - Tak ada vas. 505 00:26:06,541 --> 00:26:07,916 Baiklah, cukup. 506 00:26:08,000 --> 00:26:10,916 Atur koordinat GPS-nya, lalu tutup. Ayo. 507 00:26:11,541 --> 00:26:13,041 Lihat di meja ruang tamu. 508 00:26:13,125 --> 00:26:14,208 Vas jelek. 509 00:26:14,291 --> 00:26:17,208 Yang itu. Clémentine memecahkannya. 510 00:26:24,875 --> 00:26:26,458 Clémentine sialan. 511 00:26:26,541 --> 00:26:27,375 Ya. 512 00:26:28,958 --> 00:26:30,791 Baik. Akan kutulis. 513 00:26:31,791 --> 00:26:33,375 Apa yang kau tulis? 514 00:26:34,208 --> 00:26:36,875 Nomornya 01-47-20- 515 00:26:37,625 --> 00:26:41,083 0001- 516 00:26:43,375 --> 00:26:45,458 14-18- 517 00:26:46,250 --> 00:26:47,125 39- 518 00:26:48,125 --> 00:26:48,958 45. 519 00:26:49,666 --> 00:26:50,500 Ya. 520 00:26:51,000 --> 00:26:53,000 Terima kasih, William. Dah. 521 00:26:55,791 --> 00:26:56,708 Keluar. 522 00:27:03,541 --> 00:27:04,416 Tempatnya 523 00:27:04,916 --> 00:27:05,750 ada di sana. 524 00:27:13,250 --> 00:27:14,208 Silvio. 525 00:27:18,666 --> 00:27:20,625 - Apa katanya? - Aku tak tahu. 526 00:27:23,375 --> 00:27:24,416 Dia bilang apa? 527 00:27:24,958 --> 00:27:25,958 Aku tak tahu. 528 00:27:27,791 --> 00:27:30,041 - Apa yang dia katakan? - Aku tak tahu. 529 00:27:33,125 --> 00:27:34,125 Dia tak tahu. 530 00:27:35,125 --> 00:27:36,083 Mereka tak tahu. 531 00:27:36,166 --> 00:27:37,333 Aku dengar itu, Jo. 532 00:27:45,708 --> 00:27:48,000 Teman kalian tak tahu letak uang itu. 533 00:27:48,083 --> 00:27:49,250 Tidak. 534 00:27:49,333 --> 00:27:51,375 Kita kehilangan banyak waktu. Ini berakhir. 535 00:27:51,458 --> 00:27:55,333 Tidak! Mustahil dia tak tahu. Dia mengubur uangnya. 536 00:27:55,416 --> 00:27:58,208 Ya, kau harus memberinya waktu karena Ali bisa diandalkan. 537 00:27:58,291 --> 00:28:01,333 - Ya, sangat bisa diandalkan. - Ya, biar dia mencarinya sebentar. 538 00:28:01,416 --> 00:28:03,208 Dia babi truffle hebat. 539 00:28:03,291 --> 00:28:05,583 - Dia akan temukan uangnya. - Pasti. 540 00:28:09,250 --> 00:28:10,250 Apa? 541 00:28:10,333 --> 00:28:13,125 - Tunggu. Kenapa aku? Aku diam saja. - Memang. 542 00:28:13,666 --> 00:28:15,750 Tapi aku mau kakakmu menderita melihatmu mati. 543 00:28:15,833 --> 00:28:17,250 Kita membuang waktu karena dia. 544 00:28:17,333 --> 00:28:19,666 Berengsek! Jangan membawa adikku. 545 00:28:19,750 --> 00:28:21,125 Tidak! Tetap di sini. 546 00:28:21,208 --> 00:28:23,333 - Jangan anak-anakku! - Lepaskan dia. 547 00:28:23,958 --> 00:28:25,833 Kau tak boleh membawanya. Berengsek! 548 00:28:26,458 --> 00:28:28,333 Tidak! Aure! 549 00:28:28,416 --> 00:28:30,208 - Tidak, lepaskan dia! - Ayah! 550 00:28:36,291 --> 00:28:38,125 Baiklah, itu bagus. Gali. 551 00:28:40,625 --> 00:28:43,250 Tidak, menurut koordinat GPS ini… 552 00:28:43,333 --> 00:28:45,125 Masa bodoh. Gali kuburanmu. 553 00:28:45,791 --> 00:28:47,666 Apa? Kuburanku? 554 00:28:47,750 --> 00:28:48,958 Tidak! 555 00:28:49,041 --> 00:28:50,750 Tidak, kita sudah dekat. Sungguh. 556 00:28:50,833 --> 00:28:52,833 Ada di sekitar sini. Aku yakin. 557 00:28:53,500 --> 00:28:56,583 Ada di sekitar sini. Aku yakin. Aku kenal tempat ini. 558 00:28:57,250 --> 00:28:58,375 Lepaskan aku, Bajingan! 559 00:29:00,041 --> 00:29:01,083 Lepaskan aku. 560 00:29:01,875 --> 00:29:03,250 Tolong jangan lakukan ini. 561 00:29:03,333 --> 00:29:04,708 Tunggu! Sial! 562 00:29:04,791 --> 00:29:06,000 Kami punya uang! 563 00:29:07,416 --> 00:29:08,500 Tidak! 564 00:29:43,000 --> 00:29:44,250 Baik, mulai operasi. 565 00:30:06,291 --> 00:30:07,125 Pisau bedah. 566 00:30:11,416 --> 00:30:13,208 Tidak, jangan putriku! 567 00:30:59,833 --> 00:31:01,416 Tak ada orang di sini. Kosong. 568 00:31:16,958 --> 00:31:18,541 Sumpah. Aku tak mengerti. 569 00:31:21,500 --> 00:31:23,666 Sial. Jika mereka tak di sana, lalu di mana? 570 00:32:27,375 --> 00:32:29,500 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala